Search
English Turkish Sentence Translations Page 149121
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Liars burn tongues | Yalancılar dillerini yakabilirler. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Did you burn yours? | dilin mi yandı? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Not my tongue, but my heart | Dilim değil ama kalbim yandı. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
You' re a very funny fellow. Hurry, Vidya | Çok komik birisin dostum. Vidya çabuk ol. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
The kids are waiting | Çocuklar bekliyor. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Hers? | Çocuklar mı? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
She has fifty | Evet, 50 tane. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Fifty, my God! | Elli, aman Allah'ım! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Father, I'd better go | Baba, gitsem iyi olacak. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
We have a small school A school? | Küçük bir okulumuz var. Okul mu? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Since I've been paralysed, Vidya has run the school | Felç olduğum günden beri okul ile Vidya ilgileniyor. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
We live on little | Burada; bu küçük… | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
The poor live here | …fakir yerde yaşıyoruz. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
We are poor, too. We have nothing better to offer you. | Çok fakiriz. Size sunabilecek hiç bir şeyimiz yok. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
We don't have even a comfortable chair for you to sit. | Oturabileceğiniz konforlu bir sandalye bile. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
It's first class. Don't let it worry you | Bunun için üzülmeyin, birinci sınıf. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Be careful! Are you hurt? | Dikkat edin! Yaralandınız mı? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
It isn't your fault. I've put on a little weight. | Sizin hatanız değil. Biraz kilo fazlalığım var da. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
"One little seed, two seeds Seed on seed" | "Küçük bir tohum, iki tohum, tohum içinde tohum"… " | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
"On the roof the girl dances, The crazy boy takes his chances" | …”kız çatıda dans eder, çılgın çocuk onun şansını alır.” | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
"Guess!" | "Bilin bakalım nedir?" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" Pomegranate" | "Nar" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
"There lived a little girl called Lalbai" | "Lalbai denen küçük kız orada yaşar"… | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
'She wears a red skirt that a pie" | …”Pasta gibi kırmızı bir etek giyer"… | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
"She burns your mouth and she makes your cry" | …"Ağzınızı yakar ve sizi ağlatabilir.” | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" Have a guess!" | "Bilen var mı?" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" A chilli!" | " Kırmızı biber!" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" It's green and It's surrounded with pearls" | "Yeşildir ve İncilerle çevrilidir"… | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" Deep in the garden of the king it sways and whirls" | …"kralın bahçesinin derinlerinde daima buram buram kokar.” | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" lts hair is quite wild and filled with curls" | "Saçları biraz dolgun, bukleli ve asidir.” | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
"Guess!" | "Evet nedir?" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
"Corn!" | "Mısır!" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" It's a creature with money spread on its tail' | "Kuyruğunda dağılmış paraları olan bir hayvandır.” | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" It wears a crown on its head like a sail" | "Kafasına yelkene benzeyen bir taç giyer.” | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" It dances full of glee, Full of joy in a gale." | "Bir fırtınada tüm neşesi ile dans eder." | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
"Guess!" | "Var mı bilen!" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" A peacock!" | "Tavus kuşu!" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
"One little seed, two seeds Seed on seed" | "Küçük bir tohum, iki tohum, tohum içinde tohum." | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
"Though its quite out of sight, It stays close and near" | "Gözden biraz uzak olduğu halde, size çok yakındır ve yanınızdadır." | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" It eats, it drinks, have little or no fear" | " Yer, içer, neredeyse hiç korkmaz." | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" Don't fall into its snare, Be careful, be wise, beware" | "Sakın onun tuzağına düşmeyin, tedbirli olun, dikkat edin" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
"Guess!" | "Nedir!" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" Misery!" | "Izdırap!" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" No! It's me!" | "Hayır, benim!" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
She lost her own gme. | Ne diyeceğini unuttu. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Teacher lost the gme she lost! | Öğretmeniniz ne diyeceğini unuttu! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Celebrate with a holiday. Go home | Haydi tatilin tadını çıkarın, doğru eve. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Sit down all of you! | Hepiniz yerinize oturun! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Come back! Or you will be in for it | Geri gelin yoksa kötü olacak. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Uncouth, illiterate! | Görgüsüz, kara cahil! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Letting them go | Gitmelerine izin verdin. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Why get so cross? Let them have some fun | Niçin bu kadar sıkıyorsun? Bırak biraz eğlensinler. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Fun and gme, eh? | Eğlence ve ders! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
To be useless like you? | Senin gibi faydasız biri olmak için mi? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
True, I don't have any work but.... | Doğru, bir işim yok ama.... | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
illiterate.... | …kara cahil değilim. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I' m not. That's the tragedy | Benimki tam bir trajedi. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
If I were, I would be a labourer | Eğer kara cahil olsaydım, bir işçi olabilirdim. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
What can I do? I m a graduate | Ne yapabilirim? Üniversite bitirdim. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
That's an even bigger lie! | Bu da büyük bir yalan! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Look at you. Do you look educated? | Kendine bir bak. Eğitimli birine benziyor musun? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
My appearance fools you | Görünüşüm seni şaşırtmasın. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
If I were dressed grandly and had a car.... | Eğer güzel bir elbise giysem ve bir arabam olsa.... | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
....You wouln't have called me illiterate | ....beni kara cahil diye çağırmazdın. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I don't blme you. The world is not compassionate | Seni suçlamıyorum. Dünya merhametli değil. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Clothes make a man | Elbisene kadar adam sayılırsın. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Fine clothes are more imporatant than human sentiments | Güzel elbise insani duygulardan daha önemlidir. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
That isn't true. We aren't rich. | Bu doğru değil. Bizler zengin değiliz. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
You see, poor people live here | Gördüğün gibi burada genelde fakir insanlar yaşıyor. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
It's shmeful that the poor forget the poor | Fakirin fakiri unutması ne kadar utanç verici. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Seeing how scruffy I look, one may assume l' m uneducated. | Pasaklı ve eğitimsiz biri gibi göründüğümü biliyorum. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
So I carry my diploma with me | Bu yüzden diplomamı yanımda taşıyorum. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Look.... I m a graduate. B.A. Pass | Bak.... Edebiyat fakültesini bitirdim. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I m very sorry | Çok üzgünüm. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I don't understand why you dress and behave like a clown | Anlamıyorum. Öyleyse niçin böyle palyaço gibi giyiniyor ve davranıyorsun. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
You've got to stand on your head to see the world straight. | Dünyayı daha düzgün görmek için baş aşağı durmalısın. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
The mask of a clown is just the thing you need | İhtiyacın olan tek şey bir palyaço maskesi. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
If you ask me, the best way to hide one's suffering is to don.... | Bana sorarsan, çektiğin acıyı gizlemenin en iyi yolu.... | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
....the mask of a clown. It's very useful | ....bir palyaço maskesi. Çok işe yarıyor. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Stay longer. Is Panditji in? | Biraz daha kalın. Panditji içerde mi? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Can I help you? Thank you, Vidya | Size yardım edebilir miyim? Teşekkürler, Vidya. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
If I need help, l' ll come to you | Eğer ihtiyacım olursa, sana gelirim | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Right now I want to help myself. My destiny beckons me | Şimdi, kendime yardım etmek istiyorum. Kaderim beni çağırıyor. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
What does your fate have in store for you? | Kaderinde seni ne bekliyor? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Whatever I do, whichever path I tread.... | Ne yapabilirsem o. Nereye gidebilirsem... | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
.... you' ll see, l' ll become fmous and rich | ...öreceksin, ünlü ve zengin biri olacağım. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
No one will look down on me | Hiç kimse beni durduramaz. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I shall command respect and admiration. | Saygı ve hayranlık kazanmalıyım. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Long live Dharmanand | Çok yaşa Dharmanand. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Bombayities, accept my greetings | Bombaylılar, selamlarımı kabul ediniz. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Hindus: " Rm Rm", Muslims: "Salm" | Hindular selam, Müslümanlar selam | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Morning to Christians and "Sat Sri Akal" to Sikhs | Hıristiyanlar selam ve Sith'ler selam. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
You all know the importance given to religion and culture | Hepiniz din ve kültüre verilen önemi biliyorsunuz. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Friends, look at my clothes | Kardeşlerim, elbiseme bakın. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
From head to foot I m dressed in clothes made in lndia | Baştan ayağa Hindistan’da üretilen elbiseleri giyiyorum. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Gentlemen, look at me! | Baylar,bana bakın! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
My shoes are Japanese, my trousers are British | Ayakkabılarım Japon, pantolonum İngiliz… | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Let me repeat, the one thing that's lndian is my heart | Bırakın tekrarlayayım, Hintli olan tek şey Yüreğim. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Our greatest preblem is.... | En büyük problemimiz... | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Bread! | …ekmek! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |