• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149116

English Turkish Film Name Film Year Details
I beat the record! Rekoru kirdim! Shower-1 1999 info-icon
Dad, let me scrub your back foryou. Baba,izin ver sirtini ovayim. Shower-1 1999 info-icon
Hold on a second. I'll be right back. Bir dakika bekle Geri gelecegim Shower-1 1999 info-icon
Don't worry. I'll be home soon. Merak etme Yakinda evde olacagim Shower-1 1999 info-icon
Another two days. Iki gun daha Shower-1 1999 info-icon
Dad, ready? Baba, Hazir misin? Shower-1 1999 info-icon
For a period of five months... 5 aylik zaman bu periyodu icinde... Shower-1 1999 info-icon
this specially constructed shell will protect the beetle larva. bu ozel yapilmis kabuk bocek larvasini koruyacak. Shower-1 1999 info-icon
The shell will provide the perfect environment for development. Kabuk gelisme icin kusursuz bir cevre olusturacak . Shower-1 1999 info-icon
After the larva is hatched... Larva yumurtadan ciktiktan sonra... Shower-1 1999 info-icon
there will be a four month development period. 4 aylik bir gelisme periodu gecirecek. Shower-1 1999 info-icon
The ugly larva will eventually grow... Bu cirkin larva... Shower-1 1999 info-icon
into a beautiful beetle. guzel bir bocege donusecek. Shower-1 1999 info-icon
The body of the dead mother lies by the side of the shell. olu annenin bedeni kabugun yaninda uzaniyor. Shower-1 1999 info-icon
She has worked hard and ultimately sacrificed her own life... Cok calisti ve kendi hayatini yavrularinin ... Shower-1 1999 info-icon
to ensure the life of her offspring. hayatini garantiye almak icin feda etti. Shower-1 1999 info-icon
She will forever lie in a grave of her own construction. Kendi insaa ettigi mezarinda sonsuza kadar yatacak. Shower-1 1999 info-icon
The larva's destiny is out of her hands. bu larvanin kaderi onun denetimi disinda. Shower-1 1999 info-icon
A drought could make all her work for naught. kuraklik yasanmasi onun butun calismasini bosa cikarabilir. Shower-1 1999 info-icon
The small beetle faces the same dangers as the giant elephant. bu kucuk bocek buyuk filler ile ayni tehlikeyi paylasiyor. Shower-1 1999 info-icon
Only time will tell... Annesinin butun bu emeklerinin. bosa gidip gitmedigini Shower-1 1999 info-icon
if the fruit of her mother's labor will survive the whims of nature. doganin kaprislerine karsi yavrunun hayatta kalip kalamayacagi belirleyecek . Shower-1 1999 info-icon
That night... Bu gece... Shower-1 1999 info-icon
darkness brings a heavy down pour... ovalara yogun yagmur yagiyor... Shower-1 1999 info-icon
refreshing the dry plain. kuru ovalar serinliyor Shower-1 1999 info-icon
The plain is refreshed... ovadaki bu yagis... Shower-1 1999 info-icon
greatly increasing the chance of survival... ailenin yogun emeginin karsiliginda hayata gelen... Shower-1 1999 info-icon
for the fruit of a parent's labor. yavrunun hayatta kalma ihtimalini guclendiriyor. Shower-1 1999 info-icon
We're not opening today, Erming. Bugun acmiyoruz, Erming. Shower-1 1999 info-icon
Stop working. We're closed. Calismayi birak Kapaliyiz Shower-1 1999 info-icon
Erming! Erming! Shower-1 1999 info-icon
Dad's gone. Baban gitti Shower-1 1999 info-icon
Dad's not coming back. He's dead! Geri gelmeyecek o öldü! Shower-1 1999 info-icon
Our dad is gone? Babamiz gitti mi? Shower-1 1999 info-icon
What are you going to do? Ne yapacaksin? Shower-1 1999 info-icon
They are going to tear down this place anyway. Burayi zaten yikacaklar Shower-1 1999 info-icon
I'll take Erming to live with me. Erming'i yanima alacagim Shower-1 1999 info-icon
I can't take him right away. I've got to arrange things first. Su an alamam once herseyi ayarlamam lazim Shower-1 1999 info-icon
I've got to make sure that my wife is prepared to accept the situation. Karimin bu durumu kabul etmeye hazir oldugunu gormem lazim Shower-1 1999 info-icon
Erming could stay with us for a while. We can take care of him. Erming bir sure bizimle kalabilir Biz ona bakariz Shower-1 1999 info-icon
No, that would be too much trouble. Hayir, bu sorun yaratabilir Shower-1 1999 info-icon
What areyou talking about, ''trouble''? We'd be happy to look after him. Sorun mu? Biz ona bakmakla mutlu oluruz Shower-1 1999 info-icon
I think that it would be better... Bence bu cevreyi bir... Shower-1 1999 info-icon
if he left this environment for a while. sure birakmasi daha dogru olur Shower-1 1999 info-icon
Don't worry. I'll fiigure something out. Endiselenme Bir seyler dusunecegim Shower-1 1999 info-icon
My dad gave me these. Babam bunu bana verdi Shower-1 1999 info-icon
Dad said that... Babam dedi ki... Shower-1 1999 info-icon
they had to travel to a faraway lake... Sadece yikanmak icin uzak gollere... Shower-1 1999 info-icon
just to take a bath. giderlermis Shower-1 1999 info-icon
You can bring these with you tomorrow. Yarin bunu yanina alabilirsin Shower-1 1999 info-icon
Erming. Erming. Shower-1 1999 info-icon
Yes, I'll be back for him in two months. Evet, 2 ay icinde onu almak icin geri gelecegim Shower-1 1999 info-icon
Thanks very much. Cok tesekkur ederim Shower-1 1999 info-icon
Don't worry. We'll take good care of him. Endiselenmeyin. Biz onunla ilgilenecegiz Shower-1 1999 info-icon
Erming, please listen to the nurses. Erming, lutfen hemsireleri dinle Shower-1 1999 info-icon
I'll be back to pick you up soon. Seni almak icin yakinda geri gelecegim Shower-1 1999 info-icon
Good bye. Goruruz Shower-1 1999 info-icon
What are you doing? Ne yapiyorsun? Shower-1 1999 info-icon
Leave me alone! Leave me alone! Birakin beni! Birakin beni! Shower-1 1999 info-icon
Leave me alone! Dad! Beni yalniz birakin! Baba! Shower-1 1999 info-icon
I didn't make my flight. Ucaga binmedim Shower-1 1999 info-icon
Dad passed away. Babam vefat etti Shower-1 1999 info-icon
My father passed away! Babam vefat etti! Shower-1 1999 info-icon
I don't know. Nothing seemed wrong. Bilmiyorum Hicbirseyi yoktu Shower-1 1999 info-icon
I was about to scrub his back... Sen aradiginda Shower-1 1999 info-icon
when you called. sirtini ovalamak uzereydim Shower-1 1999 info-icon
He passed away while I was talking toyou. Senle konusurken vefat etmis Shower-1 1999 info-icon
It was so unexpected. Cok ani oldu Shower-1 1999 info-icon
He had just told me... Bana bir daha ki sefere... Shower-1 1999 info-icon
to bring you back for a visit. senide ziyarete getirmemi istemisti Shower-1 1999 info-icon
It happened so fast. Cok ani oldu Shower-1 1999 info-icon
I still can't believe it. Hala inanamiyorum Shower-1 1999 info-icon
Actually, he'd been sick for a long time. Aslinda, uzun zamandir hastaydi Shower-1 1999 info-icon
I had no idea. Hic bir fikrim yoktu Shower-1 1999 info-icon
There's something else I need to tell you. Sana soylemem gereken bir sey daha var Shower-1 1999 info-icon
My brother's retarded. Kardesim ozurlu Shower-1 1999 info-icon
I should have told you earlier. sana bunu daha once soylemeliydim Shower-1 1999 info-icon
I wanted to, but I just couldn't. Istedim ama soyliyemedim Shower-1 1999 info-icon
I'm so sorry. Ozgunum Shower-1 1999 info-icon
Now my dad's gone. What do we do about my brother? Simdi babam gitti Kardesimi ne yapacagiz? Shower-1 1999 info-icon
I have to take care of him. Ona bakmaliyim Shower-1 1999 info-icon
I want to bring him back, okay? Onu getirmek istiyorum? Shower-1 1999 info-icon
Erming, I'll scrub his back. Erming,onun sirtini ovalayacagim. Shower-1 1999 info-icon
You go welcome our customers. Sen git musterileri karsila Shower-1 1999 info-icon
Good morning. Iyi sabahlar Shower-1 1999 info-icon
Come in! Buyrun Shower-1 1999 info-icon
Here's your tea. Cayin Shower-1 1999 info-icon
What, no one to compete with? Yarisacak kimse yok? Shower-1 1999 info-icon
Nobody plays with crickets anymore. Benimle kimse cekirge kapistirmiyor artik Shower-1 1999 info-icon
Where's Mr. Wu? Wu nerede? Shower-1 1999 info-icon
I haven't seen him for a long time. Onu uzun zamandir gormedim Shower-1 1999 info-icon
Didn'tyou hear? Duymadin mi? Shower-1 1999 info-icon
All of his crickets got crushed! Butun cekirgeleri ezilmis! Shower-1 1999 info-icon
How did that happen? Nasil olmus bu? Shower-1 1999 info-icon
It's like this: His neighbors were moving. Komsulari tasiniyormus Shower-1 1999 info-icon
The movers knocked down his wall. Tasinirken esyalari duvara devirmisler Shower-1 1999 info-icon
The wall crushed all his crickets. Duvarda cekirgelerin uzerine devrilmis Shower-1 1999 info-icon
He was so upset, he got sick and hasn't gotten over it. Cok uzgundu, hastalandi ve ustunden hala gelemedi Shower-1 1999 info-icon
One, two, three! 1, 2,3! Shower-1 1999 info-icon
Why are you worrying about the light? The whole street is being torn down. Isik hakkinda neden endiseleniyorsun? Butun cadde yikilacak zaten Shower-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149111
  • 149112
  • 149113
  • 149114
  • 149115
  • 149116
  • 149117
  • 149118
  • 149119
  • 149120
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact