Search
English Turkish Sentence Translations Page 149117
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Your dad always wanted to have it working. | Baban bunun her zaman calisiyor olmasini isterdi | Shower-1 | 1999 | ![]() |
I had to make it light up once before it was too late. | Cok gec olmadan bir kez daha calisir olsun istedim | Shower-1 | 1999 | ![]() |
'' Neighborhood Culture Party'' | "Komsuluk kulturu partisi" | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Next, a round ofapplause for ''O Sole Mio''... | Simdi, "O Sole Mio" icin alkislar... | Shower-1 | 1999 | ![]() |
performed by Miaozhuang. | Miaozhuang'in performansi. | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Next! Next! | Sonraki! Sonraki! | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Where are you moving to? | Nereye tasiniyorsun? | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Fangzhuang area. | Fangzhuang bolgesine | Shower-1 | 1999 | ![]() |
That's not too bad. I'm moving to Daxing. | Cok kotu degil ben Daxing'e gidiyorum. | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Qite far from downtown, isn't it? That's right. | Ora sehir merkezinden uzakta degil mi? Evet oyle | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Cricket fighting opponents won't be that easy to fiind. | Cekirge dovuscuuleri bulmak kolay olmayacak orada | Shower-1 | 1999 | ![]() |
I've thought about it. | Bunu dusundum | Shower-1 | 1999 | ![]() |
I'm not going to raise any more crickets. | Artik cekirge yetistirmeyecegim | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Crickets can't survive in multistory buildings. | Cekirgeler yuksek katli binalarda yasayamiyorlar | Shower-1 | 1999 | ![]() |
I know someone who moved to live in a high rise lastyear. | Gecen sene yuksek katli biryere tasinan birini biliyorum | Shower-1 | 1999 | ![]() |
As soon as they left the ground floor... | Evden ayrilir ayrilmaz ... | Shower-1 | 1999 | ![]() |
all his crickets died! | Butun cekirgeleri öldü! | Shower-1 | 1999 | ![]() |
If he had known, he would have set them all free. | Eger bunu bilebilseydi, hepsini serbest birakirdi | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Well, no more fun in the future. | Gelecekte fazla eglence olmayacak | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Fun? I don't worry about that. | Eglence? Bu konuda endiselenme | Shower-1 | 1999 | ![]() |
I worry about whether... | Benim endisem... | Shower-1 | 1999 | ![]() |
the new community has a bathhouse. | yeni bolgeme yakin hamam bulup bulamamak | Shower-1 | 1999 | ![]() |
If not, where will we go to take a nice bath? | Eger bulamazsak, nerede boyle hos yikanabilecegiz? | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Am I right? Right! | Hakliyim Degil mi? | Shower-1 | 1999 | ![]() |
We bought a gas heater and will install it in our new house. | Biz gazli bir isitici aldik senin yeni evine kuracagiz | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Then we can take romantic private showers at home. | Ozel romantik banyomuzu evde yapariz artik | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Shut up! Romantic! | Kapa ceneni! Romantik! | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Taking a bath here is a lot more luxurious. | Burada banyo yapmak cok daha luks | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Yeah! It's so nice and warm here and there's so much laughter. | Burasi cok daha sicak ve genis | Shower-1 | 1999 | ![]() |
What areyou doing? What? | Ne yapiyorsun? Bu da ne? | Shower-1 | 1999 | ![]() |
He's crazy! | Deli bu | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Are you out of your mind? | Aklini mi kacirdin? | Shower-1 | 1999 | ![]() |
We're here to help with the move. What are you doing? | Biz tasinmaya yardim etmek icin buradayiz. O ne yapiyor? | Shower-1 | 1999 | ![]() |
We're just movers. What's going on? | Biz tasinmaya yardim ediyoruz Ne oluyor burada? | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Erming! Erming! | Erming! Erming! | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Dad told me they were going... | Babam bana banyo yapmaya... | Shower-1 | 1999 | ![]() |
to take a bath in a far away lake. | uzak gollere gittiklerini soyledi. | Shower-1 | 1999 | ![]() |
This wa a very special and holy Tibetan lake. | Bu cok ozel ve kutsal bir Tibet gölüydü | Shower-1 | 1999 | ![]() |
The water not only washes your body... | Su sadece sizin bedeninizi degil | Shower-1 | 1999 | ![]() |
but also your soul. | ayni zamanda ruhunuzuda yikardi | Shower-1 | 1999 | ![]() |
The lake can cure all sorts of physical and spiritual ills. | Bu gol her cesit ruhsal ve fiziksel hastaligi iyilestirirdi. | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Anyone who is religious must make a pilgrimage to the lake... | Dindar herkez hayatinda bir kez... | Shower-1 | 1999 | ![]() |
once in a life time. | gole hacca gitmeliydi | Shower-1 | 1999 | ![]() |
The old woman and her granddaughter... | Yasli adam ve kizi... | Shower-1 | 1999 | ![]() |
lived very, very far from the lake and had to walk for many months. | Golden cok cok uzakta yasarlardi ve oraya ulasmak icin aylarca yurumeliydiler. | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Finally, the weather turned cold... | Sonunda, hava sogudu... | Shower-1 | 1999 | ![]() |
and the little girl thought that she couldn't go any further. | kucuk kiz daha fazla gidemeyecegini dusundu. | Shower-1 | 1999 | ![]() |
She asked her granny, 'Are we almost there?'' | babaannesine, "Oraya yaklasip yaklasmadiklarini sordu?" | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Granny said, 'Almost. '' | Baba annesi, "hemen hemen." dedi | Shower-1 | 1999 | ![]() |
The little girl asked again... | Kucuk kiz tekrar sordu... | Shower-1 | 1999 | ![]() |
''Isn't it too cold to take a bath?'' | "Yikanmak icin cok soguk degil mi diye sordu?" | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Granny said... | Babaanne dedi ki... | Shower-1 | 1999 | ![]() |
''This is a specia lkind of bath. | " Bu cok ozel bir banyo. | Shower-1 | 1999 | ![]() |
We can only make this pilgrimage at certain times. | Bu hac ziyaretini sadece bir donem icinde yapabilirsin. | Shower-1 | 1999 | ![]() |
The next time won't be for 12 years. | Bir daha ki sefer icin 12 yil beklemelisin. | Shower-1 | 1999 | ![]() |
I'm afraid I will no longer be alive then. | Korkarim o zamana hayatta olmayacagim. | Shower-1 | 1999 | ![]() |
We must reach thel ake before the end of this year. '' | Gole bu yil sonu gelmeden ulasmaliyiz. " | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Sometimes a simple thing like taking a bath can be so difficult! | Bazen yikanmak gibi basit bir sey cok zor olabilir! | Shower-1 | 1999 | ![]() |
I understand you don't want to leave... | Ayrilmak istemedigini anlayabiliyorum.. | Shower-1 | 1999 | ![]() |
but the bathhouse is going to be torn down. | fakat hamam yikilacak | Shower-1 | 1999 | ![]() |
It's just like Dad leaving us. | Babamizin bizi birakip gitmesi gibi hamamda artik olmayacak | Shower-1 | 1999 | ![]() |
You've got to face it. It's hard for me too. | Bununlada yuzlesmeliyiz Benim icinde zor bu | Shower-1 | 1999 | ![]() |
I've been very selfish and never told my wife about you. | Cok bencil davrandim karima asla senden bahsetmedim | Shower-1 | 1999 | ![]() |
I'm not quite sure what she thinks. | Onun ne dusundugunden eminim | Shower-1 | 1999 | ![]() |
But no matterwhat... | Fakat ne olursa olsun... | Shower-1 | 1999 | ![]() |
we're not leaving each other ever again. | birbirimizi bir daha asla terk etmeyecegiz | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Being together is the most important thing. | beraber olmak en onemli sey | Shower-1 | 1999 | ![]() |
I think Dad would be very happy if he knew. | Babamiz bunu bilseydi cok mutlu olurdu | Shower-1 | 1999 | ![]() |
'' Heaven Showers Us With Blessings'' | "Cennet bizi kutsayarak yikar" Ceviri:alkazar Montreal 2009 | Shower-1 | 1999 | ![]() |
Dmn it! | Kahretsin! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
One, two, three cars... Absolutely useless. | Bir araba, iki araba, üç Araba, işe yaramazlar. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
What's wrong? What happene driver | Sorun nedir? Ne oldu şoför? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Why stop? | Niçin durduk? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Sir a Vagrant is lying unconscious on the ground | Serserinin biri yolda baygın yatıyor efendim. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
He must be a miserable fellow with no money | Parasız bir sefil. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Driver, put him in the car | Şoför, onu arabaya al. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
You know it's my duty to serve humanity. | Biliyorsunuz benim görevim insanlığa hizmet etmek. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
He is unconscious. It looks as if he hasn't eaten a thing. | Bayılmış, sanki hiçbir şey yememiş gibi görünüyor. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
He maybe love sick | Belki de hastadır. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
He looks like a... | Sanki şey gibi... | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Driver fast to the hospital. | Şoför, çabuk hastaneye. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
O God! save my soul | Allah’ım sen ruhumu koru. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Doctors want only to operate | Doktorlar seni sadece ameliyat etmek isterler. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
So you were faking it, pretending, eh? | Sanırım numara yapıyordun, üçkağıtçı seni. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I was completely worn out. I didn't have train fare | Tamamen bitkin durumdaydım ve tren param yoktu. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Driver, stop the car! | Şoför, durdur arabayı. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Blasphemy! Fake! | Terbiyesiz! Sahtekar! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Get out of the car! | Çabuk defol arabadan! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
As you please. You were kind a minute ago | Nasıl isterseniz. Bir dakika önce çok naziktiniz ama. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Does he suffer from fits? | Ona bir tavsiyede bulunamaz mısınız? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
How dare you! Do you know who you' re talking to? | Bu ne cüret! Kiminle konuştuğunu biliyor musun? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Seth Dharmanand | Seth Dharmanand! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I don't have any sympathy for your sort. | Senin gibilere karşı bir sempatim yok. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
If you want to reform, swear that you won't lie or cheat | Adam olmak istiyorsan, sadece doğruyu söyleyeceğine… | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
And you' ll speak only the truth | … ve hile yapmayacağına söz ver. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
On the contrary | Aksi halde… | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
If you lie, you drive in a huge car | Yalan söylersen eğer, iyi bir araba ve… | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Soft hands apply eau de cologne | …kolonyalı yumuşak ellere sahip olursun. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Speaking the truth you suffer | Doğruyu söylersen, acısını çekersin. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Driver, let's go. HE looks like a crook | Şoför, hadi gidelim. Bu herif düzenbazın teki. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |