• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149123

English Turkish Film Name Film Year Details
I m very busy. It's late. I' ll go now. Çok meşgulüm, geç oldu. Şimdi gitmem gerek. Shree 420-1 1955 info-icon
I thought I just saw you putting on a coat Bir an sizi bir bir takım giyerken gördüm sandım. Shree 420-1 1955 info-icon
Fooled by appearance Görünüşüm sizi yanıltmış. Shree 420-1 1955 info-icon
Clothes are tailored for human beings and not vice verse Elbiseler insanlar için dikilir, aksi düşünülemez. Shree 420-1 1955 info-icon
I don't understand Anlamadım! Shree 420-1 1955 info-icon
The dress.... Elbise... Shree 420-1 1955 info-icon
The man. What do you say? …insan. Ne diyorsun? Shree 420-1 1955 info-icon
I cme to see how your laundry is doing Buraya çamaşırhaneniz nasıl gidiyor diye bakmaya gelmiştim. Shree 420-1 1955 info-icon
1 5 or 20 people work here 15 20 kişi çalışıyor. Shree 420-1 1955 info-icon
I' m the boss We eat and drink well Patron benim, biz beraber yeriz içeriz. Shree 420-1 1955 info-icon
I didn't wear the suit. It may get spoilt in the rain. Takım elbise giymedim. Yağmurda zarar görebilir. Shree 420-1 1955 info-icon
What will you have? Ne yapmak istersiniz? Shree 420-1 1955 info-icon
Where will you have tea? Çay içmeye nereye gidelim? Shree 420-1 1955 info-icon
At the Taj or at the Greens? Tac Mahal yada Greens? Shree 420-1 1955 info-icon
They' re too far away Onlar çok uzak. Shree 420-1 1955 info-icon
I' m very tired as well Ben de çok yorgunum. Shree 420-1 1955 info-icon
The local foothpath Palace Hotel. It isn't very far Kaldırım Palas Oteli, çok uzakta değil. Shree 420-1 1955 info-icon
Here's the foothpath restaurant. Limited furniture İşte kaldırım restoran. Sınırlı mobilya Shree 420-1 1955 info-icon
Make yourself comfortable, l' ll be back Sen keyfine bak, ben hemen dönerim. Shree 420-1 1955 info-icon
Two special teas, with milk and sugar.... double the tea İki özel sütlü çay ve Şeker, duble olsun. Shree 420-1 1955 info-icon
And the unpaid bills? Ve ödenmemiş faturalar. Shree 420-1 1955 info-icon
You don't seem to see the delicate predicment l' m in Zor bir durumda olduğumu görmeyecek birine benzemiyorsun. Shree 420-1 1955 info-icon
Please wait until I get paid. Look who's here with me. Ödeyeceğim, sadece biraz bekle. Yanımda kim var bak. Shree 420-1 1955 info-icon
Why should I care? Ne yapabilirim? Shree 420-1 1955 info-icon
You already owe me 6 rupees 10 annas Zaten bana 6 rupi 10 anna borçlusun. Shree 420-1 1955 info-icon
Please understand Lütfen biraz anlayışlı ol. Shree 420-1 1955 info-icon
Let me have some tea, my honour's at stake Hadi bana çay ver, şerefim üzerine ödeyeceğim. Shree 420-1 1955 info-icon
At least, pay for today's order En azından, bu gün içtiklerini öde. Shree 420-1 1955 info-icon
Taste Uncle's tea, you won't go else where Amcamın çayının tadına bak, bir daha başka yere gitmezsin. Shree 420-1 1955 info-icon
Have you got two annas? You mean some change? 2 anna var mı? bozukluk mu? Shree 420-1 1955 info-icon
I've no change for a hundred and uncle never has any either Bende yüzlük var ve amcamda da hiç bozuk kalmamış. Shree 420-1 1955 info-icon
Right, Uncle? Değil mi amca? Shree 420-1 1955 info-icon
Can I ask something? Size bir sorum olacak. Shree 420-1 1955 info-icon
If two decent young people fall in love.... Eğer iki yetişkin genç birbirlerini severse.... Shree 420-1 1955 info-icon
They should marry, right? …evlenmeliler, değil mi? Shree 420-1 1955 info-icon
When they marry, they must have children Evlendiklerinde,çocukları olmalı. Shree 420-1 1955 info-icon
They will need a home and clothes to dress the children Bir eve ve çocukları giydirmek için elbiseye ihtiyaçları olacak. Shree 420-1 1955 info-icon
Later, the children must be sent to school Sonra, çocuklar elbette okula gitmeliler. Shree 420-1 1955 info-icon
I earn only rupees 45 at the laundry Çamaşırhaneden, sadece 45 rupi kazanıyorum. Shree 420-1 1955 info-icon
How can I drem of a marriage life on 45 rupees, tell me? 45 rupi ile nasıl bir evlilik hayali kurabilirim, söyler misin? Shree 420-1 1955 info-icon
A man alone cannot do it, but if both of them work together Yalnız bir erkek bunları yapamaz, Ancak ikisi de çalışırsa olur. Shree 420-1 1955 info-icon
You mean.... Vidya, you and l? Yani.... Vidya, sen ve ben? Shree 420-1 1955 info-icon
I' ll come to talk to your father tomorrow Yarın babanla konuşmak için size geleceğim. Shree 420-1 1955 info-icon
" We' re in love, We know it's passion" " Biz birbirimize aşığız, bunun bir tutku olduğunu biliyoruz" Shree 420-1 1955 info-icon
" Why are our hearts filled with apprehension?" " Niçin Kalplerimiz endişe ile dolu?" Shree 420-1 1955 info-icon
" My heart warns me the path ahead isn't easy" "Kalbim beni uyarıyor Bu yol doğru değil diye" Shree 420-1 1955 info-icon
" Little do we know where we go Our destination is hazy." " Nereye gideceğini biliyoruz, kaderimiz ise karanlık." Shree 420-1 1955 info-icon
" Assure me no change will enter our love's rhyme." " Hiç bir şeyin aşkımızı değiştirmeyeceğini söyleyebilirim." Shree 420-1 1955 info-icon
" Assure me you' ll not change with passing time" "Ve Geçen zamanın seni değiştirmeyeceğini” Shree 420-1 1955 info-icon
"One day, if you' re no longer mine" "Bir gün, eskisi gibi beni sevmezsen"… Shree 420-1 1955 info-icon
"The moon will no longer shine" …"Ay daha fazla ışıldamazsa"… Shree 420-1 1955 info-icon
" Each night will be filled with our story" " Her gece aşkımızın hikayesiyle dolacak" Shree 420-1 1955 info-icon
"The youth of tomorrow will sing our melody" "Gelecek nesil şarkımızı söyleyecek" Shree 420-1 1955 info-icon
" Neither you nor I will remain" " Ne sen ne ben kalacağız" Shree 420-1 1955 info-icon
" But the tokens of our love will reign." " Fakat aşkımızın hatıraları hüküm sürecek." Shree 420-1 1955 info-icon
Constable! It's you. Memur bey! sizsiniz. Shree 420-1 1955 info-icon
Is your wife still angry? Karın hala sinirli mi? Shree 420-1 1955 info-icon
Wife? The iron! Karım? ütü! Shree 420-1 1955 info-icon
Oh Lord! Fire! Water! Aman efendim! Ateş! Su! Shree 420-1 1955 info-icon
Fetch some water! Biraz su getir! Shree 420-1 1955 info-icon
Hurry up, bring the water! Çabuk olun, su getirin! Shree 420-1 1955 info-icon
What's going on? What's the matter? Ne oluyor? Ne bu gürültü? Shree 420-1 1955 info-icon
What's this nonsense? Ne bu saçmalık? Kes şunu! Shree 420-1 1955 info-icon
Whose iron is this? Kimin bu ütü? Shree 420-1 1955 info-icon
It was my mistake, I left my iron here Benim hatam, ütüyü burada bıraktım. Shree 420-1 1955 info-icon
You spoke the truth, you will be fined Doğruyu söyledin, ve cezalandırılacaksın Shree 420-1 1955 info-icon
You' ll work tomorrow as well. But tomorrow's Sunday! Yarın işe geleceksin. Fakat yarın pazar! Shree 420-1 1955 info-icon
I must see someone. Shut Up! Birini görmeye gideceğim. Kapat çeneni! Shree 420-1 1955 info-icon
Three jacks Üç bacak. Shree 420-1 1955 info-icon
Three queens Üç kız. Shree 420-1 1955 info-icon
What about you? Three kings Peki ya sende? Üç papaz. Shree 420-1 1955 info-icon
Three aces Üç as. Shree 420-1 1955 info-icon
Excellent! Kusursuz! Shree 420-1 1955 info-icon
Excuse me Madm, here are the clothes Affedersiniz hanımefendi, işte elbiseleriniz Shree 420-1 1955 info-icon
I' m only here delivering clothes Buraya sadece elbiselerinizi teslim etmek için geldim. Shree 420-1 1955 info-icon
Must be John's John'dan olmalısın. Shree 420-1 1955 info-icon
That's right Evet. Efendim. Shree 420-1 1955 info-icon
I' m from Sunlight Laundry, I mean the Bharat Laundry Sunlight çamaşırhanesinden geliyorum, yani Bharat Çamaşırhanesi. Shree 420-1 1955 info-icon
It was my mistake.... Please forgive me Benim hatam, lütfen beni affedin. Shree 420-1 1955 info-icon
Don't report it or else l' ll be fired Lütfen söylemeyin, yoksa kovulurum. Shree 420-1 1955 info-icon
Madm Please, I don't know anything Hanımefendi lütfen, ben bir şey bilmem. Shree 420-1 1955 info-icon
Don't misunderstand me, I was only passing time Beni yanlış anlamayın, sadece vakit geçiriyordum. Shree 420-1 1955 info-icon
Deal now. Dağıt şimdi. Shree 420-1 1955 info-icon
Look at your cards, 3 aces Kartlarınıza bakın, 3 as. Shree 420-1 1955 info-icon
It's the truth, l' m not a crook, l' m not a 420 Bu doğru, ben düzenbaz değilim, bir 420 değilim. Shree 420-1 1955 info-icon
I'd better be off Ben gitsem daha iyi olacak. Shree 420-1 1955 info-icon
I' m not a cardsharp. Don't report me to the police. Bir sahtekar değilim, lütfen polise bildirmeyin. Shree 420-1 1955 info-icon
I can't afford to lose my job. İşimi kaybedebilirim. Shree 420-1 1955 info-icon
Here's the bill. Please sign it. İşte fatura. Lütfen imzalayın. Shree 420-1 1955 info-icon
Sit down. I' ll be back Otur, hemen dönerim. Shree 420-1 1955 info-icon
Come here, Johnny Uyan, Johnny! Shree 420-1 1955 info-icon
Meet a true magician Gerçek bir sihirbaz buldum. Shree 420-1 1955 info-icon
He deals and three aces appear Dağıttığı kağıtta 3 as bulabiliyor. Shree 420-1 1955 info-icon
Always drinking! Hep içiyorsun! Shree 420-1 1955 info-icon
I wish you were alert Uyanman gerekiyor. Shree 420-1 1955 info-icon
We've to rush to the party Parti için acele etmeliyiz Shree 420-1 1955 info-icon
''which couldonlybe broken by love's first kiss. ...ancak sevdiğinin ilk öpücüğüyle bozulabilirmiş. Shrek-1 2001 info-icon
''Manybrave knightshadattempted to free herfrom this dreadfulprison, Birçok cesur şövalye, prensesi bu korkunç zindandan kurtarmayı denemiş... Shrek-1 2001 info-icon
''She waitedin the dragon'skeep... Korkunç ejderhanın gözetiminde... Shrek-1 2001 info-icon
Hey, now, you're an all star [ Shouting ] Aranıyor: Devler Ödül Shrek-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149118
  • 149119
  • 149120
  • 149121
  • 149122
  • 149123
  • 149124
  • 149125
  • 149126
  • 149127
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact