Search
English Turkish Sentence Translations Page 149123
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I m very busy. It's late. I' ll go now. | Çok meşgulüm, geç oldu. Şimdi gitmem gerek. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I thought I just saw you putting on a coat | Bir an sizi bir bir takım giyerken gördüm sandım. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Fooled by appearance | Görünüşüm sizi yanıltmış. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Clothes are tailored for human beings and not vice verse | Elbiseler insanlar için dikilir, aksi düşünülemez. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I don't understand | Anlamadım! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
The dress.... | Elbise... | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
The man. What do you say? | …insan. Ne diyorsun? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I cme to see how your laundry is doing | Buraya çamaşırhaneniz nasıl gidiyor diye bakmaya gelmiştim. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
1 5 or 20 people work here | 15 20 kişi çalışıyor. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I' m the boss We eat and drink well | Patron benim, biz beraber yeriz içeriz. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I didn't wear the suit. It may get spoilt in the rain. | Takım elbise giymedim. Yağmurda zarar görebilir. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
What will you have? | Ne yapmak istersiniz? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Where will you have tea? | Çay içmeye nereye gidelim? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
At the Taj or at the Greens? | Tac Mahal yada Greens? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
They' re too far away | Onlar çok uzak. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I' m very tired as well | Ben de çok yorgunum. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
The local foothpath Palace Hotel. It isn't very far | Kaldırım Palas Oteli, çok uzakta değil. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Here's the foothpath restaurant. Limited furniture | İşte kaldırım restoran. Sınırlı mobilya | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Make yourself comfortable, l' ll be back | Sen keyfine bak, ben hemen dönerim. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Two special teas, with milk and sugar.... double the tea | İki özel sütlü çay ve Şeker, duble olsun. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
And the unpaid bills? | Ve ödenmemiş faturalar. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
You don't seem to see the delicate predicment l' m in | Zor bir durumda olduğumu görmeyecek birine benzemiyorsun. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Please wait until I get paid. Look who's here with me. | Ödeyeceğim, sadece biraz bekle. Yanımda kim var bak. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Why should I care? | Ne yapabilirim? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
You already owe me 6 rupees 10 annas | Zaten bana 6 rupi 10 anna borçlusun. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Please understand | Lütfen biraz anlayışlı ol. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Let me have some tea, my honour's at stake | Hadi bana çay ver, şerefim üzerine ödeyeceğim. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
At least, pay for today's order | En azından, bu gün içtiklerini öde. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Taste Uncle's tea, you won't go else where | Amcamın çayının tadına bak, bir daha başka yere gitmezsin. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Have you got two annas? You mean some change? | 2 anna var mı? bozukluk mu? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I've no change for a hundred and uncle never has any either | Bende yüzlük var ve amcamda da hiç bozuk kalmamış. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Right, Uncle? | Değil mi amca? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Can I ask something? | Size bir sorum olacak. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
If two decent young people fall in love.... | Eğer iki yetişkin genç birbirlerini severse.... | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
They should marry, right? | …evlenmeliler, değil mi? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
When they marry, they must have children | Evlendiklerinde,çocukları olmalı. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
They will need a home and clothes to dress the children | Bir eve ve çocukları giydirmek için elbiseye ihtiyaçları olacak. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Later, the children must be sent to school | Sonra, çocuklar elbette okula gitmeliler. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I earn only rupees 45 at the laundry | Çamaşırhaneden, sadece 45 rupi kazanıyorum. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
How can I drem of a marriage life on 45 rupees, tell me? | 45 rupi ile nasıl bir evlilik hayali kurabilirim, söyler misin? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
A man alone cannot do it, but if both of them work together | Yalnız bir erkek bunları yapamaz, Ancak ikisi de çalışırsa olur. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
You mean.... Vidya, you and l? | Yani.... Vidya, sen ve ben? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I' ll come to talk to your father tomorrow | Yarın babanla konuşmak için size geleceğim. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" We' re in love, We know it's passion" | " Biz birbirimize aşığız, bunun bir tutku olduğunu biliyoruz" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" Why are our hearts filled with apprehension?" | " Niçin Kalplerimiz endişe ile dolu?" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" My heart warns me the path ahead isn't easy" | "Kalbim beni uyarıyor Bu yol doğru değil diye" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" Little do we know where we go Our destination is hazy." | " Nereye gideceğini biliyoruz, kaderimiz ise karanlık." | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" Assure me no change will enter our love's rhyme." | " Hiç bir şeyin aşkımızı değiştirmeyeceğini söyleyebilirim." | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" Assure me you' ll not change with passing time" | "Ve Geçen zamanın seni değiştirmeyeceğini” | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
"One day, if you' re no longer mine" | "Bir gün, eskisi gibi beni sevmezsen"… | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
"The moon will no longer shine" | …"Ay daha fazla ışıldamazsa"… | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" Each night will be filled with our story" | " Her gece aşkımızın hikayesiyle dolacak" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
"The youth of tomorrow will sing our melody" | "Gelecek nesil şarkımızı söyleyecek" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" Neither you nor I will remain" | " Ne sen ne ben kalacağız" | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
" But the tokens of our love will reign." | " Fakat aşkımızın hatıraları hüküm sürecek." | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Constable! It's you. | Memur bey! sizsiniz. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Is your wife still angry? | Karın hala sinirli mi? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Wife? The iron! | Karım? ütü! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Oh Lord! Fire! Water! | Aman efendim! Ateş! Su! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Fetch some water! | Biraz su getir! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Hurry up, bring the water! | Çabuk olun, su getirin! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
What's going on? What's the matter? | Ne oluyor? Ne bu gürültü? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
What's this nonsense? | Ne bu saçmalık? Kes şunu! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Whose iron is this? | Kimin bu ütü? | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
It was my mistake, I left my iron here | Benim hatam, ütüyü burada bıraktım. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
You spoke the truth, you will be fined | Doğruyu söyledin, ve cezalandırılacaksın | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
You' ll work tomorrow as well. But tomorrow's Sunday! | Yarın işe geleceksin. Fakat yarın pazar! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I must see someone. Shut Up! | Birini görmeye gideceğim. Kapat çeneni! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Three jacks | Üç bacak. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Three queens | Üç kız. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
What about you? Three kings | Peki ya sende? Üç papaz. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Three aces | Üç as. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Excellent! | Kusursuz! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Excuse me Madm, here are the clothes | Affedersiniz hanımefendi, işte elbiseleriniz | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I' m only here delivering clothes | Buraya sadece elbiselerinizi teslim etmek için geldim. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Must be John's | John'dan olmalısın. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
That's right | Evet. Efendim. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I' m from Sunlight Laundry, I mean the Bharat Laundry | Sunlight çamaşırhanesinden geliyorum, yani Bharat Çamaşırhanesi. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
It was my mistake.... Please forgive me | Benim hatam, lütfen beni affedin. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Don't report it or else l' ll be fired | Lütfen söylemeyin, yoksa kovulurum. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Madm Please, I don't know anything | Hanımefendi lütfen, ben bir şey bilmem. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Don't misunderstand me, I was only passing time | Beni yanlış anlamayın, sadece vakit geçiriyordum. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Deal now. | Dağıt şimdi. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Look at your cards, 3 aces | Kartlarınıza bakın, 3 as. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
It's the truth, l' m not a crook, l' m not a 420 | Bu doğru, ben düzenbaz değilim, bir 420 değilim. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I'd better be off | Ben gitsem daha iyi olacak. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I' m not a cardsharp. Don't report me to the police. | Bir sahtekar değilim, lütfen polise bildirmeyin. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I can't afford to lose my job. | İşimi kaybedebilirim. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Here's the bill. Please sign it. | İşte fatura. Lütfen imzalayın. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Sit down. I' ll be back | Otur, hemen dönerim. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Come here, Johnny | Uyan, Johnny! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Meet a true magician | Gerçek bir sihirbaz buldum. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
He deals and three aces appear | Dağıttığı kağıtta 3 as bulabiliyor. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
Always drinking! | Hep içiyorsun! | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
I wish you were alert | Uyanman gerekiyor. | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
We've to rush to the party | Parti için acele etmeliyiz | Shree 420-1 | 1955 | ![]() |
''which couldonlybe broken by love's first kiss. | ...ancak sevdiğinin ilk öpücüğüyle bozulabilirmiş. | Shrek-1 | 2001 | ![]() |
''Manybrave knightshadattempted to free herfrom this dreadfulprison, | Birçok cesur şövalye, prensesi bu korkunç zindandan kurtarmayı denemiş... | Shrek-1 | 2001 | ![]() |
''She waitedin the dragon'skeep... | Korkunç ejderhanın gözetiminde... | Shrek-1 | 2001 | ![]() |
Hey, now, you're an all star [ Shouting ] | Aranıyor: Devler Ödül | Shrek-1 | 2001 | ![]() |