Search
English Turkish Sentence Translations Page 148981
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hoe lang duurde uw reis hierheen? | "Buraya gelmeniz ne kadar sürdü?" | Shogun-2 | 1980 | |
| Bijna twee jaar. E�n jaar, elf maanden en twee dagen. | Neredeyse iki yıI. Tam olarak bir yıI, onbir ay ve iki gün. | Shogun-2 | 1980 | |
| Hoe bent u gekomen, via welke route? | "NasıI geldiniz? Hangi rotadan?" | Shogun-2 | 1980 | |
| Door de Straat van Magellaan. | Macellan Boğazı. | Shogun-2 | 1980 | |
| Als ik m'n kaarten nog had, zou ik het u kunnen laten zien. | Haritalarım olsaydı tam olarak gösterebilirdim fakat çalındılar. | Shogun-2 | 1980 | |
| Ze zijn me echter afgenomen, met al m'n papieren. | Kamaramdan çalınmışlar, tüm evraklarımla birlikte. | Shogun-2 | 1980 | |
| Zijn al uw papieren u afgenomen? Ja. | "Tüm evrakların çalındı mı?" Evet. | Shogun-2 | 1980 | |
| Kom hier, kapitein stuurman, ga bij de deur vandaan. | Buraya gelmelisiniz Kılavuz, kapıdan uzağa. | Shogun-2 | 1980 | |
| Als je leven je lief is... | Hayatının kıymetini biliyorsan, | Shogun-2 | 1980 | |
| maak dan geen plotselinge beweging en wees stil. | ani hareket etme ya da bir şey söyleme. | Shogun-2 | 1980 | |
| Wat gebeurt er? | Neler oluyor? | Shogun-2 | 1980 | |
| Als je nogmaals spreekt, bekoop je het met de dood. | Bir daha konuşursan, ölü bir adam olursun. | Shogun-2 | 1980 | |
| Heer Ishido, heer van het kasteel van Osaka. | Efendi Ishido, Osaka Kalesi'nin efendisi. | Shogun-2 | 1980 | |
| Heer Toranaga wil dat je gaat staan. | Efendi Toranaga, ayağa kalkmanı istiyor. | Shogun-2 | 1980 | |
| Maak langzame bewegingen en zwijg. | Yavaş hareket et ve konuşma. | Shogun-2 | 1980 | |
| Heer Ishido zegt dat je een piraat bent. | Efendi Ishido, senin bir korsan olduğunu söylüyor. | Shogun-2 | 1980 | |
| Kapitein stuurman, volg deze man. | Kılavuz, bu adamı takip edin. | Shogun-2 | 1980 | |
| Waar moet ik naar toe? | Nereye gidiyorum? | Shogun-2 | 1980 | |
| Je wordt gevangengezet. | Hapsedileceksiniz. | Shogun-2 | 1980 | |
| Waar? Tot wanneer? | Nerede? Ne kadar süre için? | Shogun-2 | 1980 | |
| Lk weet het niet, m'n zoon. | Bilmiyorum, oğlum. | Shogun-2 | 1980 | |
| Heer Toranaga beslist. | Efendi Toranaga karar verene kadar. | Shogun-2 | 1980 | |
| Dank u voor uw hulp. Tot uw dienst, kapitein stuurman. | Yardım için teşekkür ederim, Leydi. Hiç önemli değil, Kılavuz. | Shogun-2 | 1980 | |
| Dat had je verdomme gedroomd. | Zor yaparım! | Shogun-2 | 1980 | |
| Dank je. | Teşekkür ederim. | Shogun-2 | 1980 | |
| Ik... Anjin san. | Ben... Anjin san. | Shogun-2 | 1980 | |
| Anjin san. Jij? | Anjin san. Sen? | Shogun-2 | 1980 | |
| Ik begrijp het niet. | Anlamıyorum. | Shogun-2 | 1980 | |
| Moeder van God. | Ulu Meryem! | Shogun-2 | 1980 | |
| Zijt gij van vlees en bloed? | Sen gerçek misin? | Shogun-2 | 1980 | |
| Ja. Wie bent u? | Evet. Sen kimsin? | Shogun-2 | 1980 | |
| Heilige Maagd Maria. | Hazreti Meryem adına. | Shogun-2 | 1980 | |
| Wie ben je? Lk... | Gerçek! Sen kimsin? Ben... | Shogun-2 | 1980 | |
| Ik ben pater Domingo van de orde van Sint Franciscus. | Ben, Peder Domingo, Aziz Francis Tarikatı'ndan. | Shogun-2 | 1980 | |
| M'n gebeden zijn verhoord. | Dualarım kabul oldu. | Shogun-2 | 1980 | |
| Ik dacht dat je een verschijning was, een geest. | Yine hayal gördüm sandım... bir hayalet. | Shogun-2 | 1980 | |
| Een boze geest. Ja, ik heb er vele gezien, zo vele. | Kötü ruh... evet, o kadar çok gördüm ki, o kadar çok. | Shogun-2 | 1980 | |
| Sinds wanneer ben je hier? Sinds gisteren. En u? | Ne zamandır buradasın? Dünden beri. Peki ya siz? | Shogun-2 | 1980 | |
| Heel lang. Ik weet het niet precies. | Ah, uzun zaman oldu. Emin değilim. | Shogun-2 | 1980 | |
| Ik zit hier sinds september van het jaar onzes Heren 1598. | M. S. 1598 yılının, Eylül ayında buraya kapatıldım. | Shogun-2 | 1980 | |
| Het is nu mei. 1600. | Mayıs ayındayız. 1600. | Shogun-2 | 1980 | |
| 1600? | 1600? | Shogun-2 | 1980 | |
| Kom mee, m'n zoon. | Benimle gel, oğlum. | Shogun-2 | 1980 | |
| Dit is m'n kudde. Dit zijn m'n kinderen Gods. | Bu benim cemaatim. Bunlar İsa'ya inanan oğullarım. | Shogun-2 | 1980 | |
| Ik heb hier veel bekeerlingen. | Birçok kişinin dinini değiştirdim. | Shogun-2 | 1980 | |
| Dit is John. Dat is Mark. | Bu, John. O da Mark. | Shogun-2 | 1980 | |
| Methusalem. | Methuselah. | Shogun-2 | 1980 | |
| Ga toch zitten, m'n zoon. | Lütfen otur, oğlum. | Shogun-2 | 1980 | |
| Je zult wel moe zijn. | Yorgun olmalısın. | Shogun-2 | 1980 | |
| Een lid van m'n kudde zegt dat je stuurman bent. Is dat zo? | Cemaatimden biri senin kılavuz olduğunu söylüyor, anjin. Doğru mu? | Shogun-2 | 1980 | |
| Ja. Kom je uit Manilla? | Evet. Manila'dan mı geldin? | Shogun-2 | 1980 | |
| Lk ben voor het eerst in Azi�. En u? | Hayır, Asya'ya ilk gelişim. Neden buradasınız? | Shogun-2 | 1980 | |
| De jezu�eten hebben me dit aangedaan. | Cizvitler beni buraya kapattı, oğlum. | Shogun-2 | 1980 | |
| De jezu�eten met hun smerige leugens. | Cizvitler ve onların iğrenç yalanları. | Shogun-2 | 1980 | |
| Je bent geen Spanjaard, h�? | İspanyol değilsin, değil mi? | Shogun-2 | 1980 | |
| Ook geen Portugees? Zat je op een Portugees schip? | Portekizli de değilsin. Gemin Portekiz gemisi miydi? | Shogun-2 | 1980 | |
| Vertel me de waarheid, bij God. Nee, het was geen Portugees schip. | Tanrı aşkına gerçeği söyle bana! Hayır, Portekiz gemisi değildi. | Shogun-2 | 1980 | |
| Het was natuurlijk een Spaans schip. | Elbette, İspanyol gemisiydi. | Shogun-2 | 1980 | |
| Spaans. | İspanyol... | Shogun-2 | 1980 | |
| Je leed schipbreuk en toen ben je in de gevangenis geworpen. | Gemin karaya oturdu, tıpkı bizim gibi, haksız yere hapsedildin. | Shogun-2 | 1980 | |
| Vals beschuldigd door de jezu�eten. | O şeytan Cizvitler tarafından yalan yere suçlanarak! | Shogun-2 | 1980 | |
| Moge God ze vervloeken en ze hun dwalingen laten inzien. | Tanrı onları lanetlesin ve hainliklerinin cezasını versin! | Shogun-2 | 1980 | |
| Zei je dat je nog nooit in Azi� was geweest? | Daha önce Asya'ya hiç gelmediğini mi söyledin? | Shogun-2 | 1980 | |
| Lk ben hier voor het eerst. | Bu ilk gelişim. | Shogun-2 | 1980 | |
| Je bent als een kind in de wildernis, m'n zoon. | Çöldeki çocuk gibi olacaksın, oğlum... evet. | Shogun-2 | 1980 | |
| Er is zo veel te vertellen. | Ah, söylenecek çok şey var. | Shogun-2 | 1980 | |
| Wist je dat de jezu�eten handelaren zijn? | Cizvitlerin sadece tüccar olduklarını biliyor muydun? | Shogun-2 | 1980 | |
| Smokkelaars? Woekeraars? | Silah kaçakçısı olduklarını? Tefeci olduklarını? Daha fazlası değil. | Shogun-2 | 1980 | |
| Het Zwarte Schip is jaarlijks een miljoen waard in baar goud. | Ve Siyah Gemi'nin her yıI onlara bir milyon altınlık servet kazandırdığını? | Shogun-2 | 1980 | |
| Het Zwarte Schip? Wat is het Zwarte Schip? | Siyah Gemi? Siyah Gemi de ne? | Shogun-2 | 1980 | |
| Daarom zijn de jezu�eten hier. | Cizvitler bu nedenle burada. | Shogun-2 | 1980 | |
| Ze voeren de alleenhandel op China. | Çin'le olan tüm ticareti onlar kontrol ediyor. | Shogun-2 | 1980 | |
| De zijdeverkoop levert een fortuin op. | Japonya'da ipek satmak bile, onlar için servet demek. | Shogun-2 | 1980 | |
| Elk jaar vervoert het Zwarte Schip de winst naar Europa. | Yılda bir kez, Siyah Gemi onların haram kazançlarını Avrupa'ya götürür. | Shogun-2 | 1980 | |
| Om hun smerige schatkist te vullen. | Pis kasalarını daha fazla doldurmak için! | Shogun-2 | 1980 | |
| Wist je dit niet, m'n zoon? Nee. Hoe is dat ontstaan? | Bunu hiç duymadın mı, oğlum? Hayır, hiç. Bu nasıI oldu? | Shogun-2 | 1980 | |
| De jezu�eten dwongen de paus hun de macht in Azi� te geven. | Cizvitler, kendilerine tüm Asya'da tam yetki vermesi için Papa'yı zorladılar. | Shogun-2 | 1980 | |
| Samen met hun honden, de Portugezen. | Onlar ve onların adamları, Portekizliler! | Shogun-2 | 1980 | |
| Wist je dat religieuze ordes hier verboden zijn? | Diğer tarikatların yasak olduğunu biliyor muydun? | Shogun-2 | 1980 | |
| De jezu�eten handelen in goud... | Cizvitler, altınla iş yapar, çıkarlarına düşkündürler, | Shogun-2 | 1980 | |
| in strijd met de orders van paus Clemens en koning Philip. | Papa Clement ve kralımız Philip'in kesin emirlerine rağmen. | Shogun-2 | 1980 | |
| Zelfs in strijd met de wetten van dit land. Ze liegen en bedriegen. | Hatta bu ülkenin yasalarına rağmen. Siyasete karışır, yalan söyler. | Shogun-2 | 1980 | |
| Ze leggen valse getuigenverklaringen af. | Bize karşı yalancı şahitlik ederler, oğlum. | Shogun-2 | 1980 | |
| Dankzij hun leugens en vergif zit ik hier. | Yalanları ve nefret beni buraya attırdı. | Shogun-2 | 1980 | |
| Ik moet me aan m'n kudde wijden. | Cemaatime hizmet etmeliyim. | Shogun-2 | 1980 | |
| Er zijn bekeerlingen en er is weinig tijd. | Burada, din değiştirenler ve çok az zaman var. | Shogun-2 | 1980 | |
| Blijf zitten, m'n zoon. Hier ben je veilig. | Buraya otur, oğlum. Burada güvende olursun. | Shogun-2 | 1980 | |
| Het spijt me, m'n zoon. Ik wilde je niet storen. | Üzgünüm, oğlum. Seni rahatsız etmek istememiştim. | Shogun-2 | 1980 | |
| We dachten dat je misschien dorstig zou zijn. | Uyandığında susayacağını düşündük. | Shogun-2 | 1980 | |
| Hoe zeg je dat in het Japans? Domo. | Japonca'da nasıI söylenir? Domo. | Shogun-2 | 1980 | |
| Soms zeg je arigato. | Bazen de arigato denir. | Shogun-2 | 1980 | |
| Vrouwen moeten extra beleefd zijn. Zij zeggen arigato gozaimashita. | Bir kadın daima çok kibar olmalı. Arigato gozaimashita demeli. | Shogun-2 | 1980 | |
| Hoe heet hij? Dat is Gonzalez. | Adı ne? Gonzalez. | Shogun-2 | 1980 | |
| Nee, z'n Japanse naam. O. Ja, nou... | Hayır. Japonca adı. Ah, evet, ah... | Shogun-2 | 1980 | |
| Kagoya. Dat betekent 'drager'. Ze hebben geen namen. | Kagoya. "Hamal" anlamına gelir. İsimleri yoktur. | Shogun-2 | 1980 | |
| Alleen de samoerai hebben namen. Hoezo? | Yalnız samurayların ismi olur. NasıI yani? | Shogun-2 | 1980 | |
| Alleen de samoerai hebben namen. | Sadece samurayların isimleri ve soyisimleri vardır. | Shogun-2 | 1980 | |
| Alle anderen worden aangesproken met hun functie: Drager, visser, kok. | Diğerleri yaptıkları işlerle anılır: Hamal, balıkçı veya aşçı. | Shogun-2 | 1980 | |
| Gisteren pas? Ben je hier pas sinds gisteren? | Dün mü? Dün geldiğini mi söylemiştin? | Shogun-2 | 1980 | |
| Wat is er met je gebeurd? Er stond een jezu�et op de kade. | Sana ne oldu? Karaya çıktığımızda bir Cizvit vardı. | Shogun-2 | 1980 |