• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148825

English Turkish Film Name Film Year Details
Now, it's your turn Şimdi, sıra sende. Shi-1 2010 info-icon
Grandpa stinks Büyükbaba kokuyor. Shi-1 2010 info-icon
Oh, ma'am! Hanımefendi! Shi-1 2010 info-icon
This is so sudden Çok ani oldu. Shi-1 2010 info-icon
Yes, it is so sudden, right? Evet. Çok ani oldu, değil mi? Shi-1 2010 info-icon
Uh, right. What brings you here? Evet. Hangi rüzgâr attı sizi? Shi-1 2010 info-icon
I have to talk to Mr. KANG Bay Kang'la konuşmalıyım. Shi-1 2010 info-icon
Don't! Bırak! Shi-1 2010 info-icon
Okay, don't! Tamam, tutma! Shi-1 2010 info-icon
PLEASE GIVE ME 5 MILLION WON I BEG YOU, DON'T ASKWHY Lütfen bana 5 milyon won ver. Sana yalvarıyorum, nedenini sorma. Shi-1 2010 info-icon
I wanna say I'm borrowing the money, Borç olarak istediğimi söylerdim... Shi-1 2010 info-icon
but I can't because it's useless ...ama anlamı yok, çünkü geri ödeyemem. Shi-1 2010 info-icon
Why should I? Neden verecekmişim? Shi-1 2010 info-icon
WHY SHOULD I GIVE YOU MONEY WITHOUT A REASON Sana neden karşılıksız para vereyim ki? Shi-1 2010 info-icon
So you're here to talk to my father in law? Yani kayınpederimle konuşmaya mı geldiniz? Shi-1 2010 info-icon
I guess it's something serious? Ciddi bir mesele sanırım. Shi-1 2010 info-icon
It's nothing serious Çok ciddi bir şey değil. Shi-1 2010 info-icon
I just came for the money he owes me Benden aldığı borcu geri istemek için geldim. Shi-1 2010 info-icon
He owes you money? Sizden borç mu aldı? Shi-1 2010 info-icon
What money? Ne kadar? Shi-1 2010 info-icon
Do you owe her money? Ondan borç mu aldın? Shi-1 2010 info-icon
IS THIS BLACKMAIL? Şantaj mı yapıyorsun? Shi-1 2010 info-icon
It doesn't matter whatever you think Nasıl istersen öyle düşün. Shi-1 2010 info-icon
I won't make any excuses Hiçbir mazeretim yok. Shi-1 2010 info-icon
Yes, yes. Taeyeol's dad said he'll be here soon Evet, evet. Taeyeol'un babası birazdan burada olacağını söyledi. Shi-1 2010 info-icon
And Byungjin's dad has an appointment, Ve Byungjin'in babasının işi varmış... Shi-1 2010 info-icon
but he'll join us an hour later ...ama bir saat sonra bize katılacak. Shi-1 2010 info-icon
Yes, yes. Come in. Yes Evet, evet. Olur. Evet. Shi-1 2010 info-icon
Enjoyyour meal Afiyet olsun. Shi-1 2010 info-icon
So you finally got the money? Nihayet parayı buldun mu? Shi-1 2010 info-icon
Then I'll be on my way Tamamsa ben gideyim. Shi-1 2010 info-icon
Sit. What's the rush? Otursana. Acelen ne? Shi-1 2010 info-icon
It's all cash Hepsi nakit. Shi-1 2010 info-icon
Did you really rob a bank? Cidden banka mı soydun yoksa? Shi-1 2010 info-icon
So the mom settled? Yes, she settled Anne razı oldu mu? Evet, oldu. Shi-1 2010 info-icon
Once the 30 million Won is paid, it'll all be over 30 milyon won karşılığında, her şey hallolmuş oldu. Shi-1 2010 info-icon
Since you paid your share, NO PROBLEM! Payını ödediğine göre, hiçbir sorun yok. Shi-1 2010 info-icon
Now everything's okay Artık her şey yolunda. Shi-1 2010 info-icon
That's why we're here for a small celebratory drink Bu yüzden küçük bir kutlama partisi yapıyoruz. Shi-1 2010 info-icon
Since everyone has suffered Herkes çok acı çektiği için. Shi-1 2010 info-icon
So is it all over now? Yani her şey bitti mi? Shi-1 2010 info-icon
Totally? Tamamen bitti mi? Shi-1 2010 info-icon
It's hard to say it's totally over Tamamen bitti demek zor. Shi-1 2010 info-icon
Ifthe victim's an adult, a settlement is enough Kurban bir yetişkin olsaydı, bir anlaşma işi çözerdi. Shi-1 2010 info-icon
But in the case ofa minor, Ama reşit olmayan birinin davasında... Shi-1 2010 info-icon
if someone informs the police, an investigation's required ...biri polise bilgi verirse, bir soruşturma gerekebilir. Shi-1 2010 info-icon
But we cleaned up everything with the school and the press... Ama biz okulla ve basınla ilgili her şeyi temizledik... Shi-1 2010 info-icon
and reached a settlement with the girl's mom ...kızın annesiyle anlaşmaya vardık. Shi-1 2010 info-icon
So there's nothing to worry about anymore Bu yüzden artık endişelenecek hiçbir şey kalmadı. Shi-1 2010 info-icon
I'm sure you haven't eaten yet, why don't you join us? Henüz yemek yemediğine eminim, neden bize katılmıyorsun? Shi-1 2010 info-icon
I have to go Really? Gitmeliyim. Gerçekten mi? Shi-1 2010 info-icon
Good bye, ma'am İyi günler teyze. Shi-1 2010 info-icon
Is it? Lezzetli mi? Shi-1 2010 info-icon
Take a bath when you get home Eve gittiğinde banyo yap. Shi-1 2010 info-icon
Just because İşte. Shi-1 2010 info-icon
Take a bath and cut your nails Banyo yap, tırnaklarını kes. Shi-1 2010 info-icon
Since you recently got a haircut, you won't need one Saçını daha yeni kestirdin, o yüzden yeniden tıraş olmana gerek yok. Shi-1 2010 info-icon
You should look decent Tertipli görünmelisin. Shi-1 2010 info-icon
And your mom's coming tomorrow Yarın annen geliyor. Shi-1 2010 info-icon
Why's she coming? Neden geliyor? Shi-1 2010 info-icon
I told her to come Ben söyledim. Shi-1 2010 info-icon
It's been a while since you've seen her Uzun zamandır görüşmediniz. Shi-1 2010 info-icon
Look here Şuna bak. Shi-1 2010 info-icon
This part's still dirty Burası hala kirli. Shi-1 2010 info-icon
Was it too precious to clean? Yıkamaya kıyamadın mı? Shi-1 2010 info-icon
You need to scrub the back of your heels when you take a bath Banyo yaparken topuklarını fırçalaman gerek. Shi-1 2010 info-icon
Why do you even need a scrubbing towel? Kese ne için var? Shi-1 2010 info-icon
Is itjust for fun or to use as a pocketchief? Laf olsun diye mi alıyoruz? Shi-1 2010 info-icon
You're always like this Hep böylesin. Shi-1 2010 info-icon
You even bathe half heartedly! Yarım yamalak banyo yapıyorsun! Shi-1 2010 info-icon
Even when you wash your face, you just pat water on... Yüzünü yıkarken de, şöyle bir su çarpıyorsun o kadar... Shi-1 2010 info-icon
like a cat Kedi gibi sudan kaçıyorsun. Shi-1 2010 info-icon
Why won't you scrub your ears and neck thoroughly? Neden enseni ve kulaklarının arkasını adam gibi keselemiyorsun? Shi-1 2010 info-icon
You should always... Vücudunu her zaman... Shi-1 2010 info-icon
keep your body clean ...temiz tutmalısın. Shi-1 2010 info-icon
A clean body makes a clean mind Vücudun temiz olursa, kafan rahat olur. Shi-1 2010 info-icon
Nice shot! Süper atış! Shi-1 2010 info-icon
Hey, boy Yes? Delikanlı. Efendim? Shi-1 2010 info-icon
Come here. It's okay. Gel buraya. Shi-1 2010 info-icon
Big sister Abla. Shi-1 2010 info-icon
Want me to teach you a trick? Sana bir iki numara öğretmemi ister misin? Shi-1 2010 info-icon
Your form ain't right, Detective PARK! Bünyeniz hala toparlayamadı, Detektif Park! Shi-1 2010 info-icon
What's wrong with my form? I look cool enough Ne varmış bünyemde? Gayet havalı görünüyorum. Shi-1 2010 info-icon
Big sister, your serve Başla, abla. Shi-1 2010 info-icon
Our big sister's great! Çok iyisin! Shi-1 2010 info-icon
...trying to look cute with your eyes like this ...gözlerini böyle yapıp, sevimli görünmeye çalışacaksın. Shi-1 2010 info-icon
Then how should my eyes be like? Nasıl bakmam gerek? Shi-1 2010 info-icon
They should look like this Aynen böyle yapacaksın... Shi-1 2010 info-icon
Since it's the last day, Demek son günümüz olduğu için... Shi-1 2010 info-icon
you've brought me flowers ...bana çiçek aldınız. Shi-1 2010 info-icon
I'm touched Duygulandım. Shi-1 2010 info-icon
We didn't bring it ...onları biz almadık. Shi-1 2010 info-icon
Ms. YANG Mija placed it there and left Yang Mija Hanım oraya bırakıp gitti. Shi-1 2010 info-icon
Ms. YANG Mija? Yang Mija mı? Shi-1 2010 info-icon
She's even written a poem Bir de şiir yazmış. Shi-1 2010 info-icon
But where has she gone? İyi de, nereye gitti? Shi-1 2010 info-icon
Did anyone else bring a poem? Başka şiir yazan var mı? Shi-1 2010 info-icon
You were supposed to write one poem by today Bugüne kadar bir şiir yazmış olmalıydınız. Shi-1 2010 info-icon
Anyone with a poem? Şiir yazan? Shi-1 2010 info-icon
So the only one who has written a poem is Ms. YANG Demek ki; bir tek Yang Hanım şiir yazmış. Shi-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148820
  • 148821
  • 148822
  • 148823
  • 148824
  • 148825
  • 148826
  • 148827
  • 148828
  • 148829
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact