Search
English Turkish Sentence Translations Page 148825
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Now, it's your turn | Şimdi, sıra sende. | Shi-1 | 2010 | |
| Grandpa stinks | Büyükbaba kokuyor. | Shi-1 | 2010 | |
| Oh, ma'am! | Hanımefendi! | Shi-1 | 2010 | |
| This is so sudden | Çok ani oldu. | Shi-1 | 2010 | |
| Yes, it is so sudden, right? | Evet. Çok ani oldu, değil mi? | Shi-1 | 2010 | |
| Uh, right. What brings you here? | Evet. Hangi rüzgâr attı sizi? | Shi-1 | 2010 | |
| I have to talk to Mr. KANG | Bay Kang'la konuşmalıyım. | Shi-1 | 2010 | |
| Don't! | Bırak! | Shi-1 | 2010 | |
| Okay, don't! | Tamam, tutma! | Shi-1 | 2010 | |
| PLEASE GIVE ME 5 MILLION WON I BEG YOU, DON'T ASKWHY | Lütfen bana 5 milyon won ver. Sana yalvarıyorum, nedenini sorma. | Shi-1 | 2010 | |
| I wanna say I'm borrowing the money, | Borç olarak istediğimi söylerdim... | Shi-1 | 2010 | |
| but I can't because it's useless | ...ama anlamı yok, çünkü geri ödeyemem. | Shi-1 | 2010 | |
| Why should I? | Neden verecekmişim? | Shi-1 | 2010 | |
| WHY SHOULD I GIVE YOU MONEY WITHOUT A REASON | Sana neden karşılıksız para vereyim ki? | Shi-1 | 2010 | |
| So you're here to talk to my father in law? | Yani kayınpederimle konuşmaya mı geldiniz? | Shi-1 | 2010 | |
| I guess it's something serious? | Ciddi bir mesele sanırım. | Shi-1 | 2010 | |
| It's nothing serious | Çok ciddi bir şey değil. | Shi-1 | 2010 | |
| I just came for the money he owes me | Benden aldığı borcu geri istemek için geldim. | Shi-1 | 2010 | |
| He owes you money? | Sizden borç mu aldı? | Shi-1 | 2010 | |
| What money? | Ne kadar? | Shi-1 | 2010 | |
| Do you owe her money? | Ondan borç mu aldın? | Shi-1 | 2010 | |
| IS THIS BLACKMAIL? | Şantaj mı yapıyorsun? | Shi-1 | 2010 | |
| It doesn't matter whatever you think | Nasıl istersen öyle düşün. | Shi-1 | 2010 | |
| I won't make any excuses | Hiçbir mazeretim yok. | Shi-1 | 2010 | |
| Yes, yes. Taeyeol's dad said he'll be here soon | Evet, evet. Taeyeol'un babası birazdan burada olacağını söyledi. | Shi-1 | 2010 | |
| And Byungjin's dad has an appointment, | Ve Byungjin'in babasının işi varmış... | Shi-1 | 2010 | |
| but he'll join us an hour later | ...ama bir saat sonra bize katılacak. | Shi-1 | 2010 | |
| Yes, yes. Come in. Yes | Evet, evet. Olur. Evet. | Shi-1 | 2010 | |
| Enjoyyour meal | Afiyet olsun. | Shi-1 | 2010 | |
| So you finally got the money? | Nihayet parayı buldun mu? | Shi-1 | 2010 | |
| Then I'll be on my way | Tamamsa ben gideyim. | Shi-1 | 2010 | |
| Sit. What's the rush? | Otursana. Acelen ne? | Shi-1 | 2010 | |
| It's all cash | Hepsi nakit. | Shi-1 | 2010 | |
| Did you really rob a bank? | Cidden banka mı soydun yoksa? | Shi-1 | 2010 | |
| So the mom settled? Yes, she settled | Anne razı oldu mu? Evet, oldu. | Shi-1 | 2010 | |
| Once the 30 million Won is paid, it'll all be over | 30 milyon won karşılığında, her şey hallolmuş oldu. | Shi-1 | 2010 | |
| Since you paid your share, NO PROBLEM! | Payını ödediğine göre, hiçbir sorun yok. | Shi-1 | 2010 | |
| Now everything's okay | Artık her şey yolunda. | Shi-1 | 2010 | |
| That's why we're here for a small celebratory drink | Bu yüzden küçük bir kutlama partisi yapıyoruz. | Shi-1 | 2010 | |
| Since everyone has suffered | Herkes çok acı çektiği için. | Shi-1 | 2010 | |
| So is it all over now? | Yani her şey bitti mi? | Shi-1 | 2010 | |
| Totally? | Tamamen bitti mi? | Shi-1 | 2010 | |
| It's hard to say it's totally over | Tamamen bitti demek zor. | Shi-1 | 2010 | |
| Ifthe victim's an adult, a settlement is enough | Kurban bir yetişkin olsaydı, bir anlaşma işi çözerdi. | Shi-1 | 2010 | |
| But in the case ofa minor, | Ama reşit olmayan birinin davasında... | Shi-1 | 2010 | |
| if someone informs the police, an investigation's required | ...biri polise bilgi verirse, bir soruşturma gerekebilir. | Shi-1 | 2010 | |
| But we cleaned up everything with the school and the press... | Ama biz okulla ve basınla ilgili her şeyi temizledik... | Shi-1 | 2010 | |
| and reached a settlement with the girl's mom | ...kızın annesiyle anlaşmaya vardık. | Shi-1 | 2010 | |
| So there's nothing to worry about anymore | Bu yüzden artık endişelenecek hiçbir şey kalmadı. | Shi-1 | 2010 | |
| I'm sure you haven't eaten yet, why don't you join us? | Henüz yemek yemediğine eminim, neden bize katılmıyorsun? | Shi-1 | 2010 | |
| I have to go Really? | Gitmeliyim. Gerçekten mi? | Shi-1 | 2010 | |
| Good bye, ma'am | İyi günler teyze. | Shi-1 | 2010 | |
| Is it? | Lezzetli mi? | Shi-1 | 2010 | |
| Take a bath when you get home | Eve gittiğinde banyo yap. | Shi-1 | 2010 | |
| Just because | İşte. | Shi-1 | 2010 | |
| Take a bath and cut your nails | Banyo yap, tırnaklarını kes. | Shi-1 | 2010 | |
| Since you recently got a haircut, you won't need one | Saçını daha yeni kestirdin, o yüzden yeniden tıraş olmana gerek yok. | Shi-1 | 2010 | |
| You should look decent | Tertipli görünmelisin. | Shi-1 | 2010 | |
| And your mom's coming tomorrow | Yarın annen geliyor. | Shi-1 | 2010 | |
| Why's she coming? | Neden geliyor? | Shi-1 | 2010 | |
| I told her to come | Ben söyledim. | Shi-1 | 2010 | |
| It's been a while since you've seen her | Uzun zamandır görüşmediniz. | Shi-1 | 2010 | |
| Look here | Şuna bak. | Shi-1 | 2010 | |
| This part's still dirty | Burası hala kirli. | Shi-1 | 2010 | |
| Was it too precious to clean? | Yıkamaya kıyamadın mı? | Shi-1 | 2010 | |
| You need to scrub the back of your heels when you take a bath | Banyo yaparken topuklarını fırçalaman gerek. | Shi-1 | 2010 | |
| Why do you even need a scrubbing towel? | Kese ne için var? | Shi-1 | 2010 | |
| Is itjust for fun or to use as a pocketchief? | Laf olsun diye mi alıyoruz? | Shi-1 | 2010 | |
| You're always like this | Hep böylesin. | Shi-1 | 2010 | |
| You even bathe half heartedly! | Yarım yamalak banyo yapıyorsun! | Shi-1 | 2010 | |
| Even when you wash your face, you just pat water on... | Yüzünü yıkarken de, şöyle bir su çarpıyorsun o kadar... | Shi-1 | 2010 | |
| like a cat | Kedi gibi sudan kaçıyorsun. | Shi-1 | 2010 | |
| Why won't you scrub your ears and neck thoroughly? | Neden enseni ve kulaklarının arkasını adam gibi keselemiyorsun? | Shi-1 | 2010 | |
| You should always... | Vücudunu her zaman... | Shi-1 | 2010 | |
| keep your body clean | ...temiz tutmalısın. | Shi-1 | 2010 | |
| A clean body makes a clean mind | Vücudun temiz olursa, kafan rahat olur. | Shi-1 | 2010 | |
| Nice shot! | Süper atış! | Shi-1 | 2010 | |
| Hey, boy Yes? | Delikanlı. Efendim? | Shi-1 | 2010 | |
| Come here. It's okay. | Gel buraya. | Shi-1 | 2010 | |
| Big sister | Abla. | Shi-1 | 2010 | |
| Want me to teach you a trick? | Sana bir iki numara öğretmemi ister misin? | Shi-1 | 2010 | |
| Your form ain't right, Detective PARK! | Bünyeniz hala toparlayamadı, Detektif Park! | Shi-1 | 2010 | |
| What's wrong with my form? I look cool enough | Ne varmış bünyemde? Gayet havalı görünüyorum. | Shi-1 | 2010 | |
| Big sister, your serve | Başla, abla. | Shi-1 | 2010 | |
| Our big sister's great! | Çok iyisin! | Shi-1 | 2010 | |
| ...trying to look cute with your eyes like this | ...gözlerini böyle yapıp, sevimli görünmeye çalışacaksın. | Shi-1 | 2010 | |
| Then how should my eyes be like? | Nasıl bakmam gerek? | Shi-1 | 2010 | |
| They should look like this | Aynen böyle yapacaksın... | Shi-1 | 2010 | |
| Since it's the last day, | Demek son günümüz olduğu için... | Shi-1 | 2010 | |
| you've brought me flowers | ...bana çiçek aldınız. | Shi-1 | 2010 | |
| I'm touched | Duygulandım. | Shi-1 | 2010 | |
| We didn't bring it | ...onları biz almadık. | Shi-1 | 2010 | |
| Ms. YANG Mija placed it there and left | Yang Mija Hanım oraya bırakıp gitti. | Shi-1 | 2010 | |
| Ms. YANG Mija? | Yang Mija mı? | Shi-1 | 2010 | |
| She's even written a poem | Bir de şiir yazmış. | Shi-1 | 2010 | |
| But where has she gone? | İyi de, nereye gitti? | Shi-1 | 2010 | |
| Did anyone else bring a poem? | Başka şiir yazan var mı? | Shi-1 | 2010 | |
| You were supposed to write one poem by today | Bugüne kadar bir şiir yazmış olmalıydınız. | Shi-1 | 2010 | |
| Anyone with a poem? | Şiir yazan? | Shi-1 | 2010 | |
| So the only one who has written a poem is Ms. YANG | Demek ki; bir tek Yang Hanım şiir yazmış. | Shi-1 | 2010 |