Search
English Turkish Sentence Translations Page 148820
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Don't try to break me for being beautiful | Güzel olmak adına, beni kırma. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
The kiss on red lips is... | Kırmızı dudakların dokunuşu... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
the desperate passion for virginity | ...el değmemişliğin umutsuz tutkusudur. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Do not love me anymore | Beni artık sevme... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
As the seasons' wheels keep rolling on | Hayat devam ediyor. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I'm no expert, | Ben şiir konusunda profesyonel değilim ama... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
but what a mighty good picture ofthe rose | ...gülü ne kadar güzel tasvir ettiğini görebiliyorum. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
It is simply saying, 'do not eat me up' | Kısaca diyor ki; "Yeme beni!". | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Here is the word, 'kiss' | Burada "Öpücük" derken... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I thought about its Chinese saying | ...aklıma bir Çin atasözü geldi. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
A kiss means... | Öpücük... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
tongues coming and going between two attached lips, | ...birbirine kenetli iki dudak arasında gidip gelen dillerden ibarettir. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
so it would be 'Sulwang Sulreh'. (tongue comes, tongue goes) | Yani şöyle diyebiliriz, "Sulwang Sulreh". "Dil gelir, dil gider." | Shi-1 | 2010 | ![]() |
A kiss means lips crashing into each other | Öpücük, dudakların birbirine çarpmasıdır. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Then what do you call two cars crashing together... | Peki, çarpışan iki arabayla ilgili... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
in a Chinese saying? | ...bir Çin atasözü söyleseniz, bu ne olurdu? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Guhwang Guhreh (car comes, car goes) | "Guhwang Guhreh" "Araba gelir, araba gider." | Shi-1 | 2010 | ![]() |
So a car instead of tongue, right? | Dil yerine araba, öyle mi? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
You're thinking too hard | Çok zekisin cidden. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Two cars crashing together is... | Çarpışan arabalara... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
It's a 'Gyotong Sagoh' | ..."Gyotong Sagoh" derler. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Car accident | Yani araba kazası. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I hurt my leg in a car accident | Bir trafik kazasında bacağımı yaraladım. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I'm staying at the hospital now, but I slipped out today | Normalde hastanede yatıyorum, ama bugün sıvıştım. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
You know what I thought when I hurt my leg? | Bacağımı sakatladığımda ne düşündüm biliyor musunuz? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
That it would be nice ifthis here... | Dengede durabilmek için... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
my third leg popped out, | ...üçüncü bacağımı dışarı çıkarabilsem... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
to help me balance myself | ...güzel olurdu. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I still have to stay at the hospital, | Bir süre daha hastanede yatmak zorundayım. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
but next time, I'll be back in great shape. | Ama bir dahaki sefere, zımba gibi döneceğim. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Can I sit here? Yes, ofcourse | Oturabilir miyim? Tabii. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I have something to askyou | Size sormam gereken bir şey var. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Your poems are wonderful | Şiirleriniz muazzam. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I still have a long way to go | Daha yolun çok başındayım. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
You said you started poetry recently | Yazmaya başlayalı çok olmadığını söylediniz. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
How could you write such amazing poems? | Nasıl bu kadar muhteşem şiirler yazabiliyorsunuz? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Well, in this case, it came easily | Aslında çok kolay oldu. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
As I wrote a line, words I was never aware of... | Bir dize yazdım. Gerisi... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
unraveled like a thread of silk | ...çorap söküğü gibi geldi. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Like I was swimming and floating in poems | Yüzüyor gibiydim, şiirlerin içinde yüzüyordum. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I wrote as if I was a flying butterfly | Uçan bir kelebekmişim gibi yazdım. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Ifonly I could do the same! | Keşke ben de aynısını yapabilsem. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I've been trying to write poetry myself, but I couldn't | Şiir yazmayı deniyorum ama bir türlü beceremiyorum. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
When I started to write poetry, I also fiercely sought... | Şiire başladığım zamanlar, ben de deli gibi... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
poetic inspiration | ...ilham perisi arıyordum. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
But it made things more difficult | Ama bu işleri daha da zorlaştırmıştı. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
The point is the feeling | Esas mesele duygular... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Ifyou have the feeling, you can write poetry | Eğer hissedebiliyorsan, şiir yazabilirsin. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
But I do feel things... | Zaten hissettiğim şeyler var... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Then write them down honestly, like you're taking notes | O zaman onları not alıyormuş gibi, öylesine yaz. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
That's the most honest thing | En önemli şey bu. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
It's not so stinky today | Bugün çok kötü kokmuyor. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I guess you didn't shit yourself | Sanırım altına etmemişsin. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Get this out for me What kind of pill is it? | Benim için çıkar. Ne ilacı bu? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Why are you taking this pill? | Neden bu ilacı içiyorsun? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I'm not sick. It's just a nutrient | Hasta değilim. Sadece bir vitamin. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Why take a nutrient all the sudden? | Neden böyle birdenbire vitamin alıyorsun? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Why are you being such a nag? | Neden dırdır ediyorsun? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Just get it out for me | Sadece içir bana onu. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Let go! Stop it! | Gidelim! Kes şunu! | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Before I die, | Ölmeden önce... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I wanna do itjust for once | ...sadece bir kez yapmak istiyorum... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I don't need anything else | ...başka hiçbir şeye ihtiyacım yok. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Just for once... | Sadece bir kereliğine... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I wanna be a man | ...erkek olmak istiyorum. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
It's my wish | Tek dileğim bu. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
What was that pill you took? | Aldığın ilaç neydi? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
What kind of pill is this? | Bu ne tür bir ilaç? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
It's that thing you call Viagra, right? | Viagra dedikleri şey, değil mi? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
You go dry and dress yourself! | Kurulanıp kendi başına giyin! | Shi-1 | 2010 | ![]() |
No one else will from now on! | Bu saatten sonra seninle işim olmaz! | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Ms. YANG Mija! | Bayan Yang Mija! | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Go to Room 1, please | Oda bire gidin, lütfen. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Please have a seat | Lütfen oturun. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Oh, those are camellias! | Bunlar kamelya. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I just love camellias | Kamelyaları severim. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Flowers ofwinter, flowers of pain... | Kışın ve acının çiçeği... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Are camellias flowers of pain? | Kamelyalar acının çiçeği mi? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Yes, red flowers represent pain | Evet, kırmızı çiçekler acıyı simgeler. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
White is virginity, yellow is glory | Beyaz bekâreti, sarı ihtişamı... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I've been studying lately to write poetry | Bu aralar şiir yazmayı öğreniyorum da. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Poetry? Are you a poet? | Şiir mi? Şair misiniz? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
No, I'm just trying to write a poem | Hayır, sadece bir şiir yazmaya çalışıyorum. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Did you come alone? | Yalnız mı geldiniz? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Nobody's with you? | Yanınızda gelen kimse yok mu? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I came by myself. Why do you ask? | Tek başıma geldim. Neden sordunuz? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
I'd prefer talking to someone else | Başka biriyle konuşsam daha iyi olur. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Why? Is there something wrong? | Neden? Bir sorun mu var? | Shi-1 | 2010 | ![]() |
The test results say... | Test sonuçlarına göre... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
you've got Alzheimer's | ...Alzheimer’siniz. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Often called, 'dementia' | Genellikle bunama olarak bilinir. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
No, I'm fine | Hayır, ben çok iyiyim. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
You're fine for now | Şimdilik iyisiniz. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
Since it's at a very early stage | Hastalık daha ilk aşamalarında. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
But the disease has already progressed | Ama ilerlemeye başlamış. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
You're occasionally forgetting words for now, | Şu an ara sıra kelimeleri unutuyorsunuz... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
but graduallyyour memory loss will worsen | ...ama yavaş yavaş hafıza kaybı kötüleşecektir. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
At first, you won't recall nouns... | Önce, isimleri unutmaya başlayacaksınız... | Shi-1 | 2010 | ![]() |
and then verbs | ...ardından da eylemleri. | Shi-1 | 2010 | ![]() |
You knowverbs, right? | Eylem nedir biliyorsunuz, değil mi? | Shi-1 | 2010 | ![]() |