Search
English Turkish Sentence Translations Page 148768
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You should get that shoulder looked at. | O omzuna baktırsan iyi olur. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| About that fortune of yours. | Senin şu servetine gelince. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| I believe it's just been substantially reduced. | Sanırım o zenginlik önemli miktarda düştü. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| King to rook two. | Şah, kale 2'ye. Bazı derslerine katıldım. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| The equations of motion, which you will find in my book. | Hareket denklemi, ki kitabımda bunu bulabilirsiniz. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| The energy that is required to release these explosions is... | Bu patlamaları serbest bırakmak için gereken enerji | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| HOLMES: It was in Oslo when I first caught a glimpse of your little notebook... | Küçük not defterine bir anlık bakma şansını Oslo’da yakaladım... | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| ...red leather bound from Smythson of Bond Street. | ...hani şu kırmızı deri ciltli, Avon caddesindeki Smythson'dan olan deftere. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Rook to king's rook three. Check. | Kale, şah kalesi 3'e. Şah. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Bishop to rook three. | Fil, kale 3'e. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Its importance was not fully apparent to me... | Önemini tamamen kavrayamamıştım... | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| ...until I observed your penchant for feeding pigeons. | ...ta ki senin güvercinleri besleme alışkanlığını gözlemleyene kadar. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Then it occurred that with an empire so enormous... | Bir anda fark ettim ki, bu kadar kocaman bir imparatorlukla... | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| ...even you must keep a record of it somewhere. | ...sen bile bir yerlerde kayıt tutmak zorundaydın. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Bishop takes bishop. | Fil, fili alır. Kale, fil 4'e. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| I then only required the notebook itself. | İşte o zaman yalnızca not defterine ihtiyacım kalmıştı. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| You didn't make it easy. | Sende pek işimi kolaylaştırmadın. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Just the bags. | Sadece çantaları al. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| I would need to endure a considerable amount of pain. | Katlanılabilir derecede bir acıya dayanmam gerekti. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| HOLMES: Mycroft... | Mycroft... | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| ...care of Her Majesty's Secret Service. | ...Majestelerinin Gizli Servisini haberdar et. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| But the notebook would undoubtedly be encoded, so how then to break the code? | Fakat not defteri şüphesiz şifreli olacaktı, peki, şifreyi nasıl kıracaktım? | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Rook takes rook. Pawn takes rook. | Kale, kaleyi alır. Piyon, kaleyi alır. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Bishop to bishop seven. | Fil, fil 7'ye. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Queen takes knight pawn. | Vezir, atın piyonunu alır. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Does The Art of Domestic Horticulture mean anything to you? | Yerel bahçecilik sanatı senin için bir şey ifade ediyor mu? | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| How could a man as meticulous as you own such a book... | Senin kadar titiz bir adam nasıl böyle bir kitap sahibi olur da... | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| ...yet completely neglect the flowers in his own window box? Irony abounds. | ...buna rağmen kendi penceresindeki çiçekleri ihmal eder? İroni bolluğu mu? | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Never mind, it's safe, in London... | Dert etme, o güvende, Londra'da... | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| ...where my colleagues are making good use of it. | ...iş arkadaşlarımın onu layığıyla kullandıkları yerde. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| The most formidable criminal mind in Europe has just had all his money stolen... | Avrupa’da aşılması en zor suçlu zihni, bütün parasını çaldırıyor... | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| ...by perhaps the most inept inspector in the history of Scotland Yard. | ...hem de büyük ihtimalle Scotland Yard tarihinin en aptal müfettişine. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Any chance of a cup of tea? | Bir fincan çay alma şansımız var mı? | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Box 0403. | Kutu 0403. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| CLARK: Tick. MARY: Box 0801. | Tamamdır. Kutu 0801. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| How much more is there? That's the end of page two. | Daha ne kadar var? Bu 2. sayfanın sonuydu. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Page three. | Şimdi sayfa 3. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| He'll be making an anonymous donation to the Widows and Orphans of War Fund. | Dullara ve yetimlere, savaş ödeneğinden isimsiz bir bağış yapıyor. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Bishop to bishop eight. Discover check. | Fil 8'e, fili alır. Şah'ı keşfet. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| And, incidentally, mate. | Ve de ardından, mat. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| I seem to have injured my shoulder. Would you mind? | Omzumu sakatlamışım gibi gözüküyor. Yardımcı olur musun? Azıcık omuzumu incittim de, yardım eder misin? | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Be my pleasure. | Memnuniyet duyarım. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Once we've concluded our business here... | Buradaki işimizi sona erdirdiğimizde... | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| ...it's important you know... | ...bu önemli biliyorsun... | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| ...I shall endeavor to find the most creative of endings for the doctor. | ...doktor için en muhteşem sonu bulmaya çalışacağım. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| And his wife. | Ve karısı için. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| HOLMES: His advantage, my injury. | Onun avantajı, benim sakatlığım. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| My advantage, his rage. | Benim avantajım, onun öfkesi. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Incoming assault feral, but experienced. | Gelen saldırı, öldürücü, ama daha önce tecrübe edildi. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Use his momentum to counter. | Karşı saldırı için, onun ivmesini kullan. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| MORIARTY: Come now. | Gel şimdi. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| You really think you're the only one who can play this game. | Gerçekten bu oyunu oynayabilenin bir tek kendin olduğunu mu sanıyorsun? | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Trap arm. Target weakness. | Kolu kes, zayıflığı hedef al. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Follow with haymaker. | Nakavt eden yumruğu salla. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| HOLMES: Ah. There we find the boxing champion of Cambridge. | İşte Cambridge'in boks şampiyonunu bulduk. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| MORIARTY: Competent, but predictable. | İşinin ehli, ama tahmin edilebilir. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Now allow me to reply. | Şimdi cevap vermeme izin ver. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| HOLMES: Arsenal running dry. Adjust strategy. | Cephanelik boşaldı. Stratejiyi ayarla. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| MORIARTY: Wound taking its loll. | Yara iyice açılıyor. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| HOLMES: As I feared. Injury makes defense untenable. | Aynen korktuğum gibi. Sakatlık savunmayı engelliyor. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Prognosis increasingly negative. | Öngörü zayıflaması çoğalıyor. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| MORIARTY: Let's not waste any more of one another's lime. | Birbirimizin zamanını daha fazla boşa harcamayalım. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| We both know how this ends. | İkimiz de nasıl biteceğini biliyoruz. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| HOLMES: Conclusion, inevitable. | Sonuç; kaçınılamaz. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| WATSON: A few words may suffice to tell the little that remains. | Birkaç kelime yetebilir, cesetlerden kalanları bir parça açıklamaya. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Any attempt at finding the bodies was absolutely hopeless. | Cesetleri bulma konusundaki bütün girişimler umutsuzcaydı. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| And so there... | Ve orada... | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| ...deep down in that dreadful caldron of swirling water and seething foam... | ...o girdaplı suların ve denizköpüğünün dehşet verici kazanının... | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| ...will lie for all lime... | ...derinlerinde bir yerlerde her zaman yatıyor olacaklar... | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| ...the most dangerous criminal... | ...onlar ki, kendi nesillerinin en tehlikeli suçlusu... | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| ...and the foremost champion of the law of their generation. | ...ve kanunun en önemli şampiyonu. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| I shall' ever regard him as the best... | Ona her zaman, tanıdığım en iyi ve... | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| ...and the wisest man whom I have ever known. | ...en bilge adam olarak saygı duyacağım. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| MARY: John? | John? | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| John. Mm hm. | John! | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| You should probably pack. | Valizini hazırlasan iyi olacak. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| It's half past 2... | Saat iki buçuk ve araba saat dörtte gelecek. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| It's gonna be a beautiful week in Brighton. | Brighton'da harika bir hafta olacak. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Yes, it'll be fun. | Evet, eğlenceli olacak. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| I'm looking forward to it. | Sabırsızlanıyorum. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| You know I miss him too.. | Onu ben de özlüyorum. Biliyorsun, onu ben de özlüyorum... kendi çapımda. Onu ben de özlüyorum. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| He would have wanted us to go. | O da gitmemizi isterdi. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| He would have wanted to come with us. | Bizimle birlikte gelmek isterdi. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| When's Mrs. Hudson coming for Gladstone? | Bayan Hudson, Gladston'u almaya ne zaman gelecek? | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Oh, soon. | Birazdan. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| Three o'clock. | Saat 3'te. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| MARY: The postman. | Postacı. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| WATSON: The usual chap or... | Her zamanki herif miydi, yoksa... | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| ...did he look peculiar? | ...sıra dışı mı gözüküyordu? | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-2 | 2011 | |
| The year was 1891. | 1891 yılıydı. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-3 | 2011 | |
| Bombing in Strasbourg! Read all about it! | Strasburg’da bombalama. Hepsi gazetede! | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-3 | 2011 | |
| Thank you. Anarchists suspected... | Teşekkürler. Strasburg bombalamasında anarşistlerden şüpheleniliyor. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-3 | 2011 | |
| We now come to Lot 34... | Şimdi 34 numaralı parçada sıra. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-3 | 2011 | |
| Please, give this to him. He's expecting it. | Lütfen bunu ona verin. Bunu bekliyor. Bunu lütfen ona verin; bekliyordu. Lütfen bunu ona verin. Bunu bekliyor. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-3 | 2011 | |
| Well, good luck. One million pounds. | İyi şanslar. Bir milyon pound. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-3 | 2011 | |
| Yes, Miss Adler. | Peki, Bayan Adler. Hoş seÇim, burası. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-3 | 2011 | |
| Fine choice, this place. | Bu yer iyi bir seçim. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-3 | 2011 | |
| Taken? Now, that is unfortunate. | Alındı demek. Çok yazık olmuş. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-3 | 2011 | |
| HOLMES Where am I? | Neredeyim? | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-3 | 2011 | |
| I don't care where you are as long as you're ready. | Hazır olduğun sürece nerede olduğun umurumda değil. | Sherlock Holmes: A Game of Shadows-3 | 2011 |