Search
English Turkish Sentence Translations Page 148628
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Just as I was beginning to figure that I'd been stiffed... | bazı şeylerin üstesinden gelemeye başladığım zaman... | Shattered-2 | 1991 | |
| and I was gonna have to use a little muscle... | ve birazcık güç kullanmaya başladım... | Shattered-2 | 1991 | |
| who shows up but Mrs. Merrick? | tam o sırada kim ortaya çıktı dersin, Mrs. Merrick. | Shattered-2 | 1991 | |
| Mrs. Merrick? Yeah. Your wife. | Mrs. Merrick? evet. karınız. | Shattered-2 | 1991 | |
| She paid your bill. She's a nice lady. | senin faturalarını ödedi. o hoş bir bayan. | Shattered-2 | 1991 | |
| I got paid, the animals got fed. | ben ödememi aldım, hayvanlarda doydu. | Shattered-2 | 1991 | |
| You are a private investigator? | özel dedeltif misiniz? | Shattered-2 | 1991 | |
| Yeah, yeah. I paid my dues for thirty years. | evet, evet. tam yirmi yıldır aidatlarımı ödüyorum. | Shattered-2 | 1991 | |
| You spend that long peeping through keyholes... | bütün hayatımı insanları anahtar değilinden izleyerek geçirdim... | Shattered-2 | 1991 | |
| you kind of lose confidence in the human species. | insan türüne olan güvenini kaybettin | Shattered-2 | 1991 | |
| Plus the hours and the food and the bad vibes... | geçen saatler ve saçma yemekler ve kötü heyecan | Shattered-2 | 1991 | |
| kind of took a toll on my health. | sağlığımı aldı götürdü. | Shattered-2 | 1991 | |
| Now I only do it to pay the rent and feed the animals. | şimdi bunu sadece kirana ödemek için yap ve hayvanları besle. | Shattered-2 | 1991 | |
| Are you satisfied? | memnunmusun? | Shattered-2 | 1991 | |
| Let me put it this way, Mr. Klein... | şunu açıklığa kavuşturalım, Mr. Klein... | Shattered-2 | 1991 | |
| don't you find it a little odd... | bu resimleri bana aynı gün vermiş | Shattered-2 | 1991 | |
| that on the same day you gave me those pictures... | olmanı biraz garip bulmuyormusun? | Shattered-2 | 1991 | |
| my wife and I had a terrible accident? | karım ve ben kötü bir kazamı geçirdik? | Shattered-2 | 1991 | |
| She gets thrown out with hardly a scratch... | hiçbir çizik almadan dışarıya fırladı... | Shattered-2 | 1991 | |
| I wind up looking like hamburger. | bende bir hamburger gibi görünüyordum. | Shattered-2 | 1991 | |
| What, you think she planned it? Come on! | ne, bunu olanladığını mı düşünüyorsun? hadi ama! | Shattered-2 | 1991 | |
| Unless your wife was into serious acrobatics... | tabiki eger karın mükkemmel akrobisi hareketleri yapamıyorsa... | Shattered-2 | 1991 | |
| I'd say that your imagination is working overtime. | hayal gücün çok fazla çalışıyor | Shattered-2 | 1991 | |
| You want my advice? Forget it. | tavsiye mi istermisin? unut gitsin. | Shattered-2 | 1991 | |
| OK, so she had an affair. | tamam, yani bir ilişkisi var. | Shattered-2 | 1991 | |
| You've never had an affair, Mr. Merrick? | senin hiç ilişkin old mu, Mr. Merrick? | Shattered-2 | 1991 | |
| Yeah. As a matter of fact, I did... | evet. gerçeği istersen, oldu... | Shattered-2 | 1991 | |
| but I can't remember who with. | fakat kim olduğunu hatırlayamıyorum. | Shattered-2 | 1991 | |
| That could keep a guy on his toes. | bu adamı parmaklarının üstüne dikebilir | Shattered-2 | 1991 | |
| Look, Mr. Klein... | bak, Mr. Klein... | Shattered-2 | 1991 | |
| I'd like to hire you again to find out... | seni jack stanton hakkında biraz daha fazla.. | Shattered-2 | 1991 | |
| a little bit more about this Jack Stanton. | bilgi edinmek için tutmak istiyorum. | Shattered-2 | 1991 | |
| And I'd be glad to take your money, but... | ve paranı almaktan mutluluk duyardım, fakat... | Shattered-2 | 1991 | |
| as I don't believe in exploiting animals... | hayvan istismarına inanmadığım gibi... | Shattered-2 | 1991 | |
| occasionally I get a little soft... | bazen biraz yumuşayabiliyorum... | Shattered-2 | 1991 | |
| and extend that code to human beings. | ve bunu diğer insanlara da yayıyorum. | Shattered-2 | 1991 | |
| Look, the way I see it, you both had an affair... | bak, gördüğüm kadarıyla, ikinizinde ilişkisi var ... | Shattered-2 | 1991 | |
| and now you love each other. | ve şimdi birbirlerinizi seviyorsunuz. | Shattered-2 | 1991 | |
| Great! Save your money. Forget the guy. | mükkemmel! paranı sakla. parayı unut. | Shattered-2 | 1991 | |
| Kind of pretty, ain't he? | hoş biri, değil mi? | Shattered-2 | 1991 | |
| Mr. Klein... | Mr. Klein... | Shattered-2 | 1991 | |
| There's a snake right behind you. | hemen arkanda bir yılan var. | Shattered-2 | 1991 | |
| Oh, yeah... Betty June! | Oh, evet... Betty June! | Shattered-2 | 1991 | |
| I've been looking for you! | bende seni arıyordum! | Shattered-2 | 1991 | |
| Where you been, honey? | nerelerdeydin, hayatım? | Shattered-2 | 1991 | |
| Ain't she pretty? | hoş biri değil mi? | Shattered-2 | 1991 | |
| I found Betty June! Oh, good! | Betty June'u buldum! Oh, güzel! | Shattered-2 | 1991 | |
| Yeah. She was in the filing cabinet. | evet. dosya dolabındaydı. | Shattered-2 | 1991 | |
| Maybe I should continue the sessions with the shrink. | belkide seanslara psikiyatristle devam etmeliyim. | Shattered-2 | 1991 | |
| Maybe Jeb's right... just put a lid on the past. | belki de Jeb haklı... geçmişe bir perde çekmeliyim. | Shattered-2 | 1991 | |
| But what you said about the accident... | dakat kaza hakkında söylediklerin... | Shattered-2 | 1991 | |
| I can't let it go. | gitmesine izin veremem. | Shattered-2 | 1991 | |
| I feel there's... | burda birşeylerin... | Shattered-2 | 1991 | |
| something wrong here. | yanlış olduğunu hissediyorum. | Shattered-2 | 1991 | |
| Trust your feelings. | hislerine güven. | Shattered-2 | 1991 | |
| Do you love Judith? | Judith'i seviyormusun? | Shattered-2 | 1991 | |
| I guess I do. | sanırım evet. | Shattered-2 | 1991 | |
| She's the one who needs a psychiatrist, not you. | piskologa ihtiyacı olan oi sen değil. | Shattered-2 | 1991 | |
| She's a pathological liar. | o patolojik yalancı. | Shattered-2 | 1991 | |
| She lies for the sake of lying. | O sırf yalan uğruna yalan söylüyor. | Shattered-2 | 1991 | |
| In seven years... | yedi yılda... | Shattered-2 | 1991 | |
| she's never told me the simple truth about anything. | hiç bir konu hakkında bir tane bile basit bir doğru bişey söylemedi. | Shattered-2 | 1991 | |
| God, Dan, it used to drive you crazy... | tanrım, Dan, bu seni deli ediyor olmalı... | Shattered-2 | 1991 | |
| especially when you'd catch her in it... | özellikle onu yalan söylerken yakalayınca... | Shattered-2 | 1991 | |
| and she'd just coolly start spinning another one. | ve serin kanlılıkla bir diğerine geçerken. | Shattered-2 | 1991 | |
| She thinks everybody's stupid. | herkezin aptal olduğunu düşünüyor. | Shattered-2 | 1991 | |
| She can do anything and get away with it. | herşeyi yapabilir ve ondan kurtulabilir | Shattered-2 | 1991 | |
| What happened in Mexico with Stanton? | stanton'la meksika'da ne oldu? | Shattered-2 | 1991 | |
| She's like a drug addict... | o tıpkı bir uyuşturucu bağımlısı gibi... | Shattered-2 | 1991 | |
| completely hooked on him. | ona tamamen bağımlı. | Shattered-2 | 1991 | |
| And he's still around... | ve o hala buralarda... | Shattered-2 | 1991 | |
| Problem is, so are you. | problem şu ki, sende öyle. | Shattered-2 | 1991 | |
| Dan, do you know how much you're worth? | Dan, ne kadar değerli olduğunu biliyormusun? | Shattered-2 | 1991 | |
| You can't really see how beautiful it is... | ışıklar açıkken ne kadar güzel | Shattered-2 | 1991 | |
| with the lights on. | olduğunu gerçekten göremiyorsun... | Shattered-2 | 1991 | |
| Isn't that amazing? | bu şaşırtıcı değil mi? | Shattered-2 | 1991 | |
| If only life could be that perfect... | eger hayat güzel olabilseydi... | Shattered-2 | 1991 | |
| that still. | hala hayat olabilseydi | Shattered-2 | 1991 | |
| Oh, Dan... | Oh, Dan... | Shattered-2 | 1991 | |
| Oh, Jenny, no. | Oh, Jenny, hayır. | Shattered-2 | 1991 | |
| Don't. Don't do this. | yapma. yapma bunu. | Shattered-2 | 1991 | |
| We were lovers, Dan. | biz sevgiliydik, Dan. | Shattered-2 | 1991 | |
| The Hacienda? | Hacienda'da mı? | Shattered-2 | 1991 | |
| We were just waiting for the right time. | sadece doğru zamanı bekliyorduk. | Shattered-2 | 1991 | |
| Jeb's not back till tomorrow. | jeb yarın akşama kadar geri dönmeyecek. | Shattered-2 | 1991 | |
| Make love to me now... | seviş benimle...şimdi... | Shattered-2 | 1991 | |
| just like we used to. | tıpkı eski zamanlarda ki gibi. | Shattered-2 | 1991 | |
| I said... I said stop it. | dur dedim... dur diyorum. | Shattered-2 | 1991 | |
| Hi, Jeb. | merhaba, Jeb. | Shattered-2 | 1991 | |
| Copying my homework? | ev ödevimi mi kopyalıyorsun? | Shattered-2 | 1991 | |
| No, no. Just taking a look... | hayır, hayır. sadece ben yokken neler | Shattered-2 | 1991 | |
| at what you've been doing while I've been gone... | yaptığına bakıyorum... | Shattered-2 | 1991 | |
| and it looks pretty good, considering... | ve çok iyi gözüküyor, yine de... | Shattered-2 | 1991 | |
| Considering you have no idea of what the fuck you're doing. | yinede ne yaptığın hakkında hiç bir fikrin yok. | Shattered-2 | 1991 | |
| I'm just not so sure... | bununla başa çıkabilirmiyorum... | Shattered-2 | 1991 | |
| That I can handle it? | emin değilim? | Shattered-2 | 1991 | |
| No, I just think we have some serious thinking to do... | hayır, bi daha ki adımda ne yapacağımız | Shattered-2 | 1991 | |
| about what the next step is. | hakkında ciddi bir şekilde düşünmeliyiz. | Shattered-2 | 1991 | |
| That's precisely what I've been doing... | son bir kaç gündür ne yaptığımızı, | Shattered-2 | 1991 | |
| the last couple of days, thinking about that. | bunun hakkında düşün. | Shattered-2 | 1991 |