Search
English Turkish Sentence Translations Page 148629
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
if you're ready to buy out your partner... | eger partnerini satın almaya hazırsan ... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
then he's ready to sell. | o zaten satılık. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Assuming we could come up with a deal. | bir antlaşmayla geldiğimizi varsayalım. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
I warn you, pal... | seni uyarıyorum, pal... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
I'll suck your blood. | senin kanını emicem. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Well, like you say, Jeb... in an unreliable world... | evet, dediğim gibi, Jeb... güvenilmez bir dünyadayız... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
it's nice to have somebody who's consistent. | tutarlı birilerine sahip olmak çok güzel. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
The men from the security service are here. | güvenlik hizmetinde ki adam burada. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Some Greenpeace freaks are trying to stop us... | Bazı Greenpeace manyakları marinada ki eski bir tekneyi kaydırarak | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
from shifting an old boat off the marina site. | bizi durdurmaya çalışıyorlar.. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Time to go knock a few heads together. | bir kaç tane kafayı birbirine vurmaya gitme zamanı. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
I'm really sorry, Dan. | gerçekten üzgünüm, Dan. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
It's just that Jeb insisted, and there was really nothing... | bu sadece jeb'in ısrarı, ve gerçekten hiç bir şey yoktu... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
No sweat. | No sweat. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Caffeine and no calls. | cafein ve telefon bağlamayın. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Wait a minute, you can't just come... | bir dakika, böle giremezsiniz... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Nancy, it's OK. | Nancy, problem değil. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
I guess I owe you an apology. | I guess I owe you an apology. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Maybe I was wrong. Maybe you was right. | belki de yanıldım. belki haklıydın. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Oh, that's refreshing. | Oh, ferahlatıcı. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
After you left the store the other night... | mağazadan ayrıdığının ertesi gecesi, | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
I gave the whole business another thought... | bütün işe başka bir açıdan baktım... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
and the more I ran it by, the more I began figuring... | ve dahası dahası anlamaya başladım... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
maybe you wasn't so far off base. | belki de konudan çok da uzakta değildin. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
You're a day late and a few dollars short... | biraz geç kaldın ve biraz paraya ihtiyacın var... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Mr. Klein. | Mr. Klein. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
You were right... | haklıydın... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Forget the guy. | adamı unut. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Oh, boy... am I in a fix. | Oh, evlat...iyimiyim?. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
What is the problem? | problem ne? | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
The guy! | Adam! | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Look, I did a bit of research on him. | bak, onun hakkında biraz araştırma yaptım | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Let's start with the accident. | kazayla başlayalım. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Now, you was driving your car, right? | şimdi, sen arabanı kullanıyorudun, doğru mu? | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
I checked with the hospital. There's no way... | ben hastanedeyken kontrol ettim. eger arabanın direksiyonuna oturuyorduysan | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
that you could have received these head injuries... | bu kafandaki yaraların almanın | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
if you were sitting behind the wheel of a car. | hiç bir yolu yok. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Next question... | sıradaki soru... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Was your wife even in the car when it went over the edge... | araba kenara gittiğinde karında arabadaydı... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
or could she have been on terra firma... | yada dışarıda toprağın üzerindeydi... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
and given it a little nudge? | ve arabayı biraz itekledi? | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Come on, Klein. She's not Superman. | hadi ama, Klein. o süperman değil. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Yeah, but how about her and Stanton? | evet, ama o ve stanson ? | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
How would you like your coffee? | kahveni nasıl istersin? | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Oh. Two sugars... | Oh. iki şeker... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
And cream, preferably from a cow. | ve krema, inekten olursa süper olur. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
the typeface on your IBM... | IBM'nde ki yazı... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
it wouldn't happen to be Prestige Elite... | onun Prestige Elite olma ihtimali... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
by any chance, would it? | yok, değil mi? | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Everybody's into Courier 10 these days... | bu günlerde herkez Courier 10 kullanıyor... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
but I still use... | fakat be hala onu... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
How'd you know that? | Bunu nasıl bildin? | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
You got Prestige Elite written all over you. | Heryerinde Prestige Elite yazı karakteri bulunuyor. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
I tracked Stanton down to the architect firm... | Standon'u L.A de çalıştığı | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
he used to work for in L.A. | mimarlık firmasına kadar takip ettim | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
They don't know where he is, but I do. | Onlar onun nerde olduğunu bilmiyorlar ama, ben biliyorum. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
At least, I know where he was. | en azından, nerde olduğunu biliyordum. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Right here in this office... | tam burda bu ofiste... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
exactly 51/2 hours after the accident. | tam olarak kazadan 51/2 saat sonra. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
A copy of a fax he sent to his boss. | patronuna gönderdiği faksın kopyası. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
"Dear Paul... | "Sevgili Paul... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
"I've finally decided to take the plunge... | "sonunda plunge'yi almaya ve o iş için Tokyo'ya | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
"and go for that job in Tokyo. | gitmeye karar verdik.. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
"I'm shipping out tonight... | "Bu akşam dışarıya sevkiyat yapıcam... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
"so don't expect to hear from me for a while. | "bundan dolayı benden bir süre haber alamayabilirsin. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
"Happy New Year." | "Mutlu yıllar." | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Sent from... "Merrick/Scott No.04." | "Merrick/Scott No.04." tarafından gönderilmiş | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
That's your personal fax machine... number 4. | bu senin kişisel faks makinan... numara 4. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Time sent... | gönderildiği zaman... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
8:04 A. M... | sabah 8:04... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
January 1. | Ocak 1. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Typeface... Prestige Elite. | Yazı stili... Prestige Elite. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
I take it your wife... | onu senin karından aldım... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
had a set of keys to this office, huh? | bu ofisin şifresini biliyor, değil mi? | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
But she was in a hospital, for Christ's sake! | Fakat o hastanedeydi, kutsal lahana aşkına! | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
No, she was not. | hayır, değildi. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Judith Merrick discharged herself... | Judith Merrick kendini Mari County Hastanesinden | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
from Marin County Hospital at 6:18 A. M... | sabah 6.18 de taburcu etti... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
January 1... | Ocak 1... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
31/2 hours after she was admitted. | 31/2 saat sonra she was admitted. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
It gets worse. | daha kötü oluyor. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Japanese immigration has got no record... | Japanese göçmenlik kayıtlarında jack stanson'un japonya'ya giriş yaptığına | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
of a Jack Stanton entering Japan. | dair kayıtları yok | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
OK, he could be anywhere... | tamam, heryerde olabilir... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
but I'll bet you dollars to doughnuts... | fakat yemek parasına iddiaya girerim ki... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
the boy never left town. | Adam şehri hiç terk etmedi. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
You're worth an awful lot of money, Mr. Merrick. | Sen çok fazla para ediyorsun, Mr. Merrick. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
They tried to kill you once. | seni bir kere öldürmeyi denediler. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Why not try it again, huh? | neden bir daha denemesinler, he? | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Mr. Merrick's taking a nap. | Mr. Merrick şekerleme yapıyor. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Any calls, Lydia? | Arayan var mı, Lydia? | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Yeah, just one. | evet, sadece bitane. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Said they'd call back later. | sonra tekrar arayacaklarını söylediler. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Stan someone. | Stan bilmem ne. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Let's see... | Bi bakayım... | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
leave a number? | numara bıraktı mı? | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
No. Just that he's in town. | hayır. sadece şu, o şehirde.. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Mrs. Merrick? | Mrs. Merrick? | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
Yes, Lydia. | evet, Lydia. | Shattered-2 | 1991 | ![]() |
May I speak to Gus Klein, please? | Gus Klein la konuşabilirmiyim, lütfen? | Shattered-2 | 1991 | ![]() |