Search
English Turkish Sentence Translations Page 148623
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
As planned... | Planlandığı gibi... | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Knowing my demise, imminent, | Yakında öleceğimi bilerek, | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
I paid handsomely, the local undertaker. | Yerel bir cenaze kaldırıcısına çömert bir ödemede bulundum. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Thus ensuring my remains to be properly preserved. | Böylece cenazemi iyi muhafaza etmesini sağladım. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Course, you couldn't go around together, could ya? Would've raised eyebrows. | Tabi ortalıkta birlikte dolaşamazdınız, değil mi? Kaşlarınızı kaldırdınız. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Indeed. And so the inestimable physician was born Dr. Ash. | Gerçekten. Ve böylece paha biçilmez hekim doğdu Dr Ash. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
A most clever creation, don't you agree? | Çok zekice bir yaratım, değil mi? | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
And he sneaked you out of the house back then. | Ve o zaman seni evden gizlice çıkardı. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
It would have been better for me to make an appearance as some... | Uzak bir akraba görüntüsü yaratmak benim için daha iyi olurdu... | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
kinsman from afar, but young master Charles would not have it. | ama genç efendi Charles bunu kabul etmedi. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
He developed qualms... | Vicdani rahatsızlık gösterdi... | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Charles and I soon disagreed on the disposition of flesh. | Charles ve ben kısa zamanda etin eğilimleriyle ilgili anlaşmazlığa düştük. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
His, specifically. | O özellikle. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Charles simply couldn't reconcile himself to the resurrective hunger. | Charles yeniden diriliş açlığını açıkça kabullenemedi. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Give me the satisfaction of some answers... | Bana bazı cevaplar verirsen memnun olacağım... | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
What are you doing? You are detective, Mr. March. | Ne yapıyorsun? Dedektif sizsiniz Mr. March. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
I think you've found a way to live forever. But it's messy. | Kendini sonsuza kadar yaşatacak bir yol buldun. Ama bu bir kargaşaya yol açtı. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
That is just the beginning. | Bu sadece başlangıç. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
I have struck depths that your little brain cannot fathom. | Ben senin küçük beyninin anlayamayacağı derinlikleri hedefledim. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
My researches has led me far beyond eternity. | Araştırmalarım beni sonsuzluğun ötesine götürdü. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
I have drawn down demons from the stars. | Ben iblisleri yıldızlardan aşağı çektim. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
I have harnessed the shadows that stride... | Gölgeleri dizginledim, adımlayarak... | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
from world to world, to sow Death and Madness | âlemlerden âlemlere, ölüm ve çılgınlık saçtım... | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
I have designs whereby the earth, | bu sayede dünyaya dair planlar yaptım, | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
nay, the very stars themselves can move at my command. | aslında, yıldızlar kendilerini emrim altına taşıyabilirler. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Time and Cosmos belong to me, Mr. March. | Zaman ve evren bana ait Mr. March. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
The destinies of all things, living and dead, are mine | Her şeyin kaderi, yaşam ve ölüm, bana ait | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
But, as you say, it is messy. | Ama, dediğiniz gibi, karmakarışık. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Truly, the curse of the formerly dead, is the hunger. | Gerçekten, ölmüşlerin lâneti açlıktır. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
And it will not be denied. | Ve bu inkâr edilemez. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Much... better | Böyle... daha iyi | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Are you trembling? | Titriyor musun? | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Oh, there'll be no point in that. There'll be no salvation for thee. | Bunun hiç bir anlamı yok. Senin için bir kurtuluş olmayacak. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
For you see, Mr. March. | Gördüğünüz gibi Mr. March. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
May I call you John? I feel that I know you. | Sana John diyebilir miyim? Seni tanıdığımı hissediyorum. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Strong as my hunger for knowledge may be | Bilgiye olan açlığımdan daha fazlası | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
my hunger for food is so much stronger. | yiyeceğe duyduğum açlık olabilir. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
And as for thee... | Ve sana gelince... | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
I shall strip thy flesh from thy bones like a suckling pig. | Etlerini sıyıracağım kemiklerinden, bir süt kuzusu gibi. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
But because I'm a madman, they will do nothing to me. | Ama ben bir deli olduğum için, bana hiç bir şey yapmayacaklar. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Such are the customs of this enlightened century. | Ne de olsa, bu aydınlanmış yüzyılın gelenekleri böyle. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Then, in due time, and under the guidance of the learned Dr. Waite, | Sonra, zamanı geldiğinde, ve bilgili Dr. Waite in rehberliği altında, | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
I shall make a full recovery, | tamamen iyileşeceğim, | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
and win my release. | ve özgürlüğümü kazanacağım. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Mrs. Ward will be pleased. Yes? | Mrs. Ward pek memnun olacak. değil mi? | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Especially when my teeth are fixed. | Hele dişlerim yapıldığı zaman. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
So, you have the Reflux? And what will you do with that, little man? | Ne o, mide ekşimesi mi var? (reflü, eski) Onunla ne yapacaksın küçük adam? | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Corwen... | Curwen... | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Now the whole story is down on tape | Nihayet bütün hikâye banda kaydoldu, | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
just in case the police ever get curious. | Ne olur ne olmaz polis ilgilenirse diye. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
I'm guessing they'll buy my version. | Benim versiyonumu beğeneceklerini tahmin ediyorum. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
How's he doin'? | Ne yapıyor? | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Resting quietly. | Sessizce dinleniyor. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
There was nothing I could do for Lonnie, or the orderly. | Lonnie için hiç bir şey ya da bir düzenleme yapamazdım. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
But there was something I could do for Claire. | Ama Claire için yapabileceğim bazı şeyler vardı. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
I made it look like Charles had escaped. I wanted to spare her the truth. | Charles sanki kaçmış gibi göstermiştim. Gerçeğin ona zarar vermesinden kaçındım. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
The truth... Whatever that means. | Gerçek... Her ne demekse. | Shatterbrain-1 | 1991 | ![]() |
Aww, sweetheart. | Çok teşekkürler. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Back to bed. | Özür dilerim bebeğim. Üzgünüm kızlar. Ne diyebilirim? | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Patriotic man. | Burada bekle. Olmaz. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Just leave the platinum card, Neil. I will. | ...eski erkek arkadaşına benziyor. Evet, öyle. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Oh, uh, Karl. | Tanıtım reklamları dâhice. Teşekkürler | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. I do. Absolutely. | Bilmem. Jerry, sen ister misin? | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
You don't sit on the bench when you're batting a thousand. | Olmaz. Bu görev senin, Neil. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Big plans for you, Neil. | Bunlar sona erdiğinde, seni geberteceğim. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Oh, you devil. | Yemek harikaydı. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Don't tell Mom. OK. | Tanrı aşkına. Benden ne istiyorsun? | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
No, you didn't. I did. | Peki. Tatlım, tıraş makinesini koymuş muydum? | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Baby, let's not get carried away with this, ok? | Peki. Tatlım, tıraş makinesini koymuş muydum? | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Oh, my God! | Bence de. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Sophie... Hi, sweetheart. It's Mommy. | Ellerini direksiyondan kaldırma dedim! | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
She's going to be all right! | Hey! Yardım edin. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Made a call already. | Peki, sıraya girin efendim. Olmaz, bu acil bir durum. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
I'd like to make a withdrawal. | Merhabalar, nasılsınız? Merhaba. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it's a large amount, but it's our money, isn't it? | Ben mağdur durumdayım! | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Abby wasn't feeling so great, But I'll be there as soon as I can. | Kes şunu! Tanrı aşkına kes şunu! | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Right this way. May I take your coats? | Ne anlatayım? | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Ahh, good bottle of wine. Red. | Ben almayayım, teşekkürler. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
So I'm going to put that to the test. | Neymiş? | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Voicemail. No answer. | Sen beni hiç dinlemeyecek misin? 4 blok ötede oturuyor. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Is it from accounts? Somebody you pissed off? | Acele etseniz iyi olur. Haklısın. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
300. Now. | Adım Neil Randall. İşte kartım. Bu da eşim. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
l... I'm sorry, sir. I didn't see, um... | Nereye gitti? Burada oturuyordu. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Just a little errand for Abby, Neil. Calm down. | Judy? Evet. Şey, küçük bir şey daha var. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
You son of a bitch! Just leave it, OK? | Abby! | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
I got a lot on my mind and stuff. | İş, güç. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
I'll catch you later on, OK? Yeah, sure. | Neil? | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
So you got a child of your own and you put us through this. | Buralarda ne işin var? Şey... Ben... | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Uhh. | Hayır! | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Fifth floor. Straight ahead. | Şurayı hatırladın mı? | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
look, I don't want to destroy you, Neil. | Her şeyimi yok etmek istiyorsun, değil mi? | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
No, listen to me. We have to do what he said. | Tüm bilgiler siyah beyaz bir biçimde o zarfta. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Time's up. | Harika bir günün sonu. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Right. She's watching cartoons. | Güzel. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Here you go. | Kapıyı kimseye açmayın. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
You stay here. | Anlatabildim mi? | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Yes, I get that. Well, that's a good girl. | Abby, bizimle oynuyor. Bunu anlamıyor musun? | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
she's our child! | Sevimli kızını neredeyse unutuyordum. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
Neil, his phone. | Çok üzgünüm. Yapmak zorundaydım. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |
I want this delivered. | Evet, anlıyorum. Tabi ya, aferin sana. | Shattered-1 | 2007 | ![]() |