• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14857

English Turkish Film Name Film Year Details
You seem well, brother Carl? Yes, splendid. Kafan güzel mi, Carl? Evet, muhteşem. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You stand there and all the world's beauty streams through you. Öylece duruyorsun ve dünyanın tüm güzellikleri senden akıyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I am blinded. Ben kör değilim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Do you know why? No. Annemi özledim. Saçma gibi ama... Neden, biliyor musun? Hayır. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You nullify meaninglessness. Tek çıkar yol buydu, fakat daha sonra bir şeyler oldu. Sen anlamsızlığı yok ediyorsun. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Right now, at this very moment, my little sister Hemen şimdi, şu anda, küçük kardeşim... Den goda viljan-1 1992 info-icon
you nullify the galaxy's icy void ...sen galaksinin soğukluğunu ısıtıyor... Den goda viljan-1 1992 info-icon
the universe's unforgiving emptiness. ...evrenin affedilmez boşluğunu dolduruyorsun. Den goda viljan-1 1992 info-icon
OK, one more time... Tamam, bir kez daha... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Mrs. Almers must stay in bed until the fever has passed. Mrs. Almers ateşin düşene kadar yataktan çıkmamalısın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'll give you this medicine. Şeytanca! Biz yeni bir kredi istiyoruz,... Sana bu ilacı veriyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Take two pills, twice a day. Günde iki sefer iki tane alıyorsun. Den goda viljan-1 1992 info-icon
'You must go home, there is nothing to eat here.' Birazdan Prof. Sundelius'u arayacağım. 'Eve gitmelisin, burda yiyecek bir şey yok.' Den goda viljan-1 1992 info-icon
And then Jesus said: 'What do we have to eat?' ...sonra İsa: 'Yiyecek neyimiz var?' diye sordu. Den goda viljan-1 1992 info-icon
'We have five loaves of bread and two fish.' 'Beş somun ekmek ve iki balığımız var.' Den goda viljan-1 1992 info-icon
'And then Jesus took the bread and the fish and blessed them.' 'Sonra İsa, ekmeği ve balığı aldı ve onları kutsadı.' Den goda viljan-1 1992 info-icon
Here... Buyur... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Can you chat a bit today? Bugün biraz sohbet edebilir miyiz? Den goda viljan-1 1992 info-icon
...Jesus paid more attention to that which is good, than that which is evil. ...İsa, 'Hangi Şeytan?' sorusuna, 'Hangi Tanrı?' sorusundan çok daha fazla önem vermiştir. Den goda viljan-1 1992 info-icon
His heart was filled with compassion for mankind Tanrıya duyduğu koşulsuz sevgiden kalbine... Den goda viljan-1 1992 info-icon
sprung from an unconditional love for God. ...insanlığa karşı sonsuz merhamet akıyordu. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Good Day, Mrs. Tallrot. You can hang your coats there. İyi günler, Mrs. Tallrot. Kabanlarınızı oraya asabilirsiniz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
'They were disappointed Seryozha because he wasn't coming along in his studies.' 'Onlar Seryozha'yı hayalkırıklığına uğrattılar, çünkü davasında onu yalnız bıraktılar.' Den goda viljan-1 1992 info-icon
'It couldn't be said that he wasn't gifted.' 'Bu onun bir armağan olmadığı anlamına gelmez.' Den goda viljan-1 1992 info-icon
'He was, to the contrary, more gifted, as his teacher pointed out' 'Aksine, öğretmeninin de belirttiği gibi babasından çok daha yetenekliydi.' Den goda viljan-1 1992 info-icon
'To his father, it appeared as though he lacked the willpower.' 'Babası bilindiği gibi iradeden yoksundu.' Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'm almost finished. Neredeyse bitirdim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Do you know this one? 401. Bunu biliyor musun? 401. Den goda viljan-1 1992 info-icon
'Receive with piety, the solemn order of grace', J. O. Wallin. 'Lütufla verileni, vakur bir dindarlıkla al' J. O. Wallin. Den goda viljan-1 1992 info-icon
What about this one? Ya bunu? Den goda viljan-1 1992 info-icon
242, 'God, our God, for all the world'. 242, 'Tanrı, bizim tanrımız, tüm dünyanın efendisi'. Den goda viljan-1 1992 info-icon
And this one... Ve bunu da... Den goda viljan-1 1992 info-icon
No, I've never heard that one. Yes you have, Henrik... Hayır, bunu daha önce hiç duymamıştım. Duymuştun, Henrik... Den goda viljan-1 1992 info-icon
From our wedding? Not the one in church. Düğünümüzden desem? Kilisede çalan değil. Den goda viljan-1 1992 info-icon
When we danced the wedding waltz. Düğün dansımızda çalan. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Ah, I forgot that one. Ah, bunu unutmuştum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I'll ask my wife to call a doctor. The boy's only caught a cold! Karıma doktor çağırmasını söyleyeceğim. Çocuk sadece soğuk almış! Den goda viljan-1 1992 info-icon
He's had the cold a long time. We'll do this and everything will be alright. Uzun zamandır böyle. Doktor gelsin, herşey düzelir. Den goda viljan-1 1992 info-icon
What is it now? Right now it's just a quarrel. Bu ne şimdi? Sadece bir kavga. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Arvid Fredin is an agitator, drinking and fighting. Arvid Fredin bir provakatör, içer ve kavga eder. Den goda viljan-1 1992 info-icon
He wants us all to become communists and shoot Nordenson. Hepimizi komünist yapmak ve Nordenson'u vurmak istiyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
See you. Goodbye. Görüşürüz. Hoşça kal. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I am tired of your drinking and noise! İçip içip bağırmalarından bıktım! Den goda viljan-1 1992 info-icon
They can't do that to you, Arvid! Tomorrow you will pack your bags and leave. Sana bunu yapamazlar, Arvid! Herşeyini toplayıp yarın defolacaksın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Their taking everything from us! You've been warned plenty of times. Her şeyimizi aldılar! Seni defalarca uyardık. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You could have told me! Bana söyleyebilirdin! Den goda viljan-1 1992 info-icon
We can't accept this! Bunu kabul edemeyiz! Den goda viljan-1 1992 info-icon
What did you say? Did you say something, Lagergren? Ne dedin? Bir şey mi söyledin, Lagergren? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Be extremely cautious, Lagergren, so you and your family won't have to leave. Ayağını denk al, Lagergren, yoksa burayı ailenle terketmek zorunda kalırsın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Do you understand? Let's get back to work. Anladın mı? Şimdi işinin başına dön. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Back to work! İşinizin başına! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Arvid was dismissed before the meeting. I warned him. Arvid toplantıdan önce görevden alındı. Onu uyarmıştım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It must have been the declaration he read. Okuduğu deklarasyon yüzünden olmalı. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It's not just Arvid. They took him because he can read. Sadece Arvid okumadı. Onu aldılar, çünkü okuyabiliyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
And not because he drinks and he's a bastard. Alkolik bir piç olduğu için almadılar yani. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We must pull ourselves together. What can we do? Birlikte hareket etmeliyiz. Ne yapabiliriz? Den goda viljan-1 1992 info-icon
We have to meet. We need the guys from the sawmill. Toplanmalıyız. Kereste işçilerine ihtiyacımız var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The question is where we can meet, the factory will throw us out. Mesele nerede toplanacağımız, fabrika bizi dışarı atar. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You can use the chapel. Şapel'i kullanabilirsiniz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You'll be warm in the chapel. It will hold 150 people. Sıcaktır, ve 150 kişi alır. Den goda viljan-1 1992 info-icon
In the chapel? What will the Rector say? Şapel mi? Rektör ne der sonra? Den goda viljan-1 1992 info-icon
I have the right to organize gatherings and meetings. Benim toplantı organize etmeye hakkım var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Shall we accept the minister's offer? Vaizin teklifini kabul edelim mi? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Yes, we should. Evet, mecburuz. Den goda viljan-1 1992 info-icon
What if you change your mind? No, I won't do that. Ya fikrini değiştirirsen? Hayır, değiştirmem. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Shall we say Sunday, 4pm? That's fine. Pazar günü 4, uygun mu? Evet. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Will you come? Of course, I'm the one with the key. Sen gelecek misin? Tabi, anahtar sadece bende var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Isn't it good? Güzel değil mi? Den goda viljan-1 1992 info-icon
One more spoonful... Bir kaşık daha... Den goda viljan-1 1992 info-icon
Anna, I'm sorry I came so early. That's OK, I promised to change the bandage. Anna, üzgünüm çok erken geldim. Önemli değil, bandajı değiştirecektim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
There, there! Gel bakalım! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Please sit down! Lütfen buyrun! Den goda viljan-1 1992 info-icon
How is your hand? Better. Elin nasıl? Daha iyi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
The doctor was impressed with your efforts. Doktor işinizden etkilendi. Den goda viljan-1 1992 info-icon
What's your name? This is Petrus, my sister's son. Adın ne? Petrus, kardeşimin oğlu. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Her husband left her and she can't take care of him. Kocası onu terketti ve o da çocuğa bakamıyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
He lives with us now. Bizimle yaşıyor şimdilik. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Will you be going to school here? Okula gidecek misin? Den goda viljan-1 1992 info-icon
When will you start? This fall. Ne zaman başlayacaksın? Bu sonbahar. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Do you think it will be fun? I don't know. I haven't gone yet Eğlenceli olur mu, sence? Bilmiyorum. Henüz başlamadım. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Can you read and write? And the multiplication tables. Okuma yazma biliyor musun? Ve çarpım tablosunu da. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Aha, who taught you that? I taught myself. Aha, kim öğretti? Kendim öğrendim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
No one helped you? No. Kimse yardım etmedi mi? Hayır. Acelen ne? Den goda viljan-1 1992 info-icon
You must enjoy being alone. I do. Yalnızlığın tadını çıkar. Çıkarıyorum. Den goda viljan-1 1992 info-icon
What do you read? Ne okuyorsun? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Do you have any books? We have a few Christmas magazines. Kitapların var mı? Bir kaç tane Noel dergisi var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Mostly a reference book, but we only have one volume, J to K. Ansiklopedi kitabı, ve bizde sadece cilt var, J K. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I think I have a few books Petrus might enjoy. Sanırım bende Petrus'un ilgisini çekecek kitaplar var. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You should read this, and when you are finished, I have other books just as good. Bunu okumalısın, bitirdikten sonra, sana daha iyilerini de veririm. Den goda viljan-1 1992 info-icon
We'll make a cover, just like in school, so it won't get dirty. Ciltleyelim, okuldaki gibi, böylece kirlenmez. Den goda viljan-1 1992 info-icon
You should thank her properly. Thanks. Teşekkür etmelisin. Teşekkürler. Den goda viljan-1 1992 info-icon
I would like to speak to Reverend Bergman. Peder Bergman ile görüşmek isterim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Perhaps Mr. Nordenson could take a seat for a few minutes while I finish up? Mr. Nordenson, ben işimi bitirene kadar oturup bekleyebilir misiniz? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Three years? Üç yıl mı? Den goda viljan-1 1992 info-icon
Smoking is not permitted here. At this moment it is! Burda sigara içilmez. Şu ana dek! Den goda viljan-1 1992 info-icon
Emma. How old is Emma? Five. Emma. Emma kaç yaşında? Beş. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Yes, we'll meet on Monday. I'll send the papers. Evet, pazartesi görüşürüz. Kağıtları gönderirim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
Good Morning! Good Morning. Günaydın! Günaydın. Den goda viljan-1 1992 info-icon
It is not you I'm looking for, but your assistant. Ben sizin için gelmedim, asistanınız için geldim. Den goda viljan-1 1992 info-icon
That should be easy enough? No, he appears occupied. Çok meşgul olmalı? Evet, meşgul görünüyor. Den goda viljan-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14852
  • 14853
  • 14854
  • 14855
  • 14856
  • 14857
  • 14858
  • 14859
  • 14860
  • 14861
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact