• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148561

English Turkish Film Name Film Year Details
Well, this baby should get me out of a few speeding tickets. Bu şey beni birkaç aşırı hız cezasından kurtarır. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Thank you. Thank you. Teşekkürler. Teşekkürler. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Do you mind telling me what the hell you're up to? Neyin peşinde olduğunu söyler misin? Shark Pilot-1 2006 info-icon
Wow, look at these digs, huh? Şu odaya bak. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Pretty good for a city employee. Bir şehir çalışanı için çok iyi. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Comes with a great parking spot, too. Harika bir park yeri de var. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Unfortunately, some jerk has parked in it. Ne yazık ki ahmağın biri oraya park etmiş. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Wow, some people have no respect, do they? Bazıları çok saygısız, değil mi? Shark Pilot-1 2006 info-icon
Hmm, look at that. Terrible. Şuna bak. Berbat. Shark Pilot-1 2006 info-icon
So, what, you think you can just waltz in here Gelip birkaç suçluyu içeri tıkarak... Shark Pilot-1 2006 info-icon
and cleanse your conscience by putting away a few felons? ...vicdanını temizleyeceğini mi sanıyorsun? Shark Pilot-1 2006 info-icon
Hey, the Mayor asked for me. Bunu belediye başkanı istedi. Shark Pilot-1 2006 info-icon
You know what I want, Jess? Ne istiyorum, biliyor musun? Shark Pilot-1 2006 info-icon
I want us just to all be able to get along. İyi geçinelim istiyorum. Shark Pilot-1 2006 info-icon
And I want the Rams to come back to L.A., Ben de Rams'in LA'e dönmesini istiyorum. Shark Pilot-1 2006 info-icon
but you know what? Not holding my breath. Nefesimi tutmuyorum. Shark Pilot-1 2006 info-icon
You know, I made my bones humiliating this office Günlük olarak bu makamı aşağılamak... Shark Pilot-1 2006 info-icon
on a daily basis ...benim için huy haline geldi. Shark Pilot-1 2006 info-icon
but I want you to know it was never personal. Ama bunun kişisel bir şey olmadığını bilmeni isterim. Shark Pilot-1 2006 info-icon
That's because for you, the legal system's just a game Evet çünkü senin için kanun sistemi... Shark Pilot-1 2006 info-icon
to be played for fun and profit. ...kâr ve eğlence için oynanan bir oyun. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Do you mind? You know what? You make that sound Sakıncası var mı? Bu kötü bir şey gibi... Shark Pilot-1 2006 info-icon
like a bad thing. Maybe not for a defense lawyer, ...konuşuyorsun. Belki savunma avukatı için değil... Shark Pilot-1 2006 info-icon
And generally not very well. Genelde de pek iyi temsil etmez. Shark Pilot-1 2006 info-icon
You are a good attorney, İyi bir savcısın. Shark Pilot-1 2006 info-icon
but the people in yr office, they... Ama makamındakiler... Shark Pilot-1 2006 info-icon
I don't know. What's the word I'm looking for? Adını getiremedim, nasıllar? Shark Pilot-1 2006 info-icon
Oh, yeah, suck. Evet, berbatlar. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Big trials require a big gun. Büyük duruşmalar ağır topları gerektirir. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Oh, please, you screwed up. Çuvalladın. Shark Pilot-1 2006 info-icon
We both know that's why you're here. Bu yüzden buradasın. Shark Pilot-1 2006 info-icon
No matter how many criminals you put away, Kaç suçluyu içeri tıkarsan tık... Shark Pilot-1 2006 info-icon
Deena Brock's blood's still going to be on your hands. Deena Brock'un kanı senin ellerinde olacak. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Yeah, what about your hands, Jess? Peki ya sen? Shark Pilot-1 2006 info-icon
If this office had the faintest clue how Bu makam etkili bir... Shark Pilot-1 2006 info-icon
to mount an effective prosecution, ...kovuşturma yapmayı bilseydi,... Shark Pilot-1 2006 info-icon
the guy'd still be in jail and she'd still be alive. ...adam hâlâ hapiste, kadın da hâlâ hayatta olurdu. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Yeah. Mardi Gras. Evet, karnavalın sonu gibi. Shark Pilot-1 2006 info-icon
County of L.A. v. Jennifer Dennison. LA Şehri Jennifer Dennison'a karşı. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Are you joking? That's a dog. Woof. Şaka mı bu? Shark Pilot-1 2006 info-icon
Accused is a 20 year old singer... Sanık 20 yaşında ve... Shark Pilot-1 2006 info-icon
Yeah, charged with second degree murder Terrence Rourke'un ölümüyle... Shark Pilot-1 2006 info-icon
in the death of Terrence Rourke at the Chateau Hotel. ...2. dereceden cinayetle suçlanıyor. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Accused claims the victim raped her Kurbanın ona tecavüz ettiği... Shark Pilot-1 2006 info-icon
and she stabbed him in self defense. ...ve nefsi müdafaa için onu bıçakladığı iddia ediliyor. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Am I supposed to be impressed? Etkilenmem mi gerekiyor? Shark Pilot-1 2006 info-icon
Guilty as sin, you're right, Suçlu! Haklısın. Shark Pilot-1 2006 info-icon
but unwinnable. Next. Bu dava kazanılamaz. Sıradaki. Shark Pilot-1 2006 info-icon
All right, you listen to me. Beni dinle. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Delgado may have forced me to hire you, Delgado seni işe almam için beni zorlamış olabilir... Shark Pilot-1 2006 info-icon
but this is my office. ...ama burası benim makamım. Shark Pilot-1 2006 info-icon
You prosecute the cases I choose. Benim seçtiğim davalara bakarsın. Shark Pilot-1 2006 info-icon
What, the morgue wasn't available? Ne yani? Morg uygun değil miydi? Shark Pilot-1 2006 info-icon
Break a leg, Counselor. Bol şans, avukat. Shark Pilot-1 2006 info-icon
I hear he bribes jurors. Jüri üyelerine rüşvet veriyormuş. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Zero conscience. He's scum. Hiç vicdanı yok. Pisliğin teki. Shark Pilot-1 2006 info-icon
He won the Frye case Frye davasını yargıcın oğlunu... Shark Pilot-1 2006 info-icon
by getting Judge Kranepool's kid into Berkeley. ...Berkeley'e sokarak kazandı. Shark Pilot-1 2006 info-icon
That's completely unethical. Bu hiç etik değil. Shark Pilot-1 2006 info-icon
And the conviction rate of this office Bu makamın mahkûmiyet oranı da... Shark Pilot-1 2006 info-icon
is completely pathetic. ...tamamen içler acısı. Shark Pilot-1 2006 info-icon
And it was Harvard, by the way. Bu arada Harvard'a soktum. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Well, it's clear you think you know me, Beni tanıdığınızı sandığınız aşikâr. Shark Pilot-1 2006 info-icon
let's see what I know about you. Bakalım ben sizi nasıl tanıyorum. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Richard "Casey" Woodland, backup QB, USC. Richard Casey Woodland. İkinci avukat. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Dad's a state senator, charming, good with a jury, Babası eyalet senatörü. Yakışıklı, jüriyle iyi geçinir. Shark Pilot-1 2006 info-icon
weak on the facts, not a rocket scientist. Kanıtlar konusunda zayıftır. Profesör değil. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Billie Willis, smart, passionate, Billie Willis. Akıllı, tutkulu. Shark Pilot-1 2006 info-icon
lets emotion cloud her judgment. Hislerinin kararını engellemesine izin verir. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Martin Alende... Martin Allende. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Allende. Ayenday. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Loyola Law Review. Loyola Hukuk mezunu. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Great on paper, weak on his feet. Kâğıt üzerinde harika, kendi başına zayıf. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Couldn't close a window. And of course... Kendi başına camı kapayamaz ve... Shark Pilot-1 2006 info-icon
Take your best shot. En iyi numaranı göster. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Raina Troy, tough, brilliant, Raina Troy. Sert, harika. Shark Pilot-1 2006 info-icon
and I used to dream of getting you on a case. Seninle bir davada karşılaşmayı düşlerdim. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Major authority problem. Büyük bir yetki sorunu. Shark Pilot-1 2006 info-icon
A contempt citation waiting to happen. Bir küçümseme bizi bekliyor. Shark Pilot-1 2006 info-icon
I have a dossier on every single prosecutor in this building. Bu binadaki her savcıyla ilgili bir dosyam var. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Know thy enemy. Düşmanınızı tanıyın. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Aren't we on the same side now? Aynı tarafta değil miyiz? Shark Pilot-1 2006 info-icon
No, the jury's out, isn't it? Hâlâ karar vermedik ona. Shark Pilot-1 2006 info-icon
But of course, if the dragon lady assigned you to me, Bir şirret kadın sizi bana verdiyse... Shark Pilot-1 2006 info-icon
I guess you're on her hit list. ...onun hedef listesindesinizdir. Shark Pilot-1 2006 info-icon
That means you're damaged goods Artık defolusunuzdur. Shark Pilot-1 2006 info-icon
and that means that we have something in common. Bu, ortak bir yönümüz olduğu anlamına gelir. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Madeleine Poe. You're not on the list. Madeleine Poe. Listede yoksunuz. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Well, I appreciate that, but you're not on the list. Teşekkürler ama listede yoksunuz. Shark Pilot-1 2006 info-icon
I graduated cum laude from Stanford Law, Stanford hukuktan birincilikle mezun oldum. Shark Pilot-1 2006 info-icon
clerked for the Ninth Circuit, 9. şubede katiplik yaptım. Shark Pilot-1 2006 info-icon
and I've lead this office in convictions Son iki yıldır da... Shark Pilot-1 2006 info-icon
for the last two years. ...bu mahkûmiyet makamının başındayım. Shark Pilot-1 2006 info-icon
I intend to become a defense attorney, Müdafaa avukatı olmak istiyorum... Shark Pilot-1 2006 info-icon
and I'm here to learn from the best. ...ve işi iyi bilenden öğrenmek için buradayım. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Well, there you go, sucking up İşte bu. Yağcılık. Shark Pilot-1 2006 info-icon
an effective tactic. Sit. Etkili bir taktik. Otur. Shark Pilot-1 2006 info-icon
Thank you. You know, people say that İnsanlar pahalı müdafaa avukatlarının... Shark Pilot-1 2006 info-icon
"high priced defense attorneys" beat prosecutors because ...savcıları yendiğini söylüyor. Çünkü makul şüpheyi... Shark Pilot-1 2006 info-icon
it's easier to prove reasonable doubt than certain guilt. ...ispatlamak, belli bir suçu ispatlamaktan daha kolay. Shark Pilot-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148556
  • 148557
  • 148558
  • 148559
  • 148560
  • 148561
  • 148562
  • 148563
  • 148564
  • 148565
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact