Search
English Turkish Sentence Translations Page 148464
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm gonna get you a sugar salad | Sana bir salata alacağım. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Don't you have any feelings at all? | Hiç mi vicdanın yok. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You have your grandmother died Don't you feel sad about that? | Babaannem ölmüş Hiç mi üzülmüyorsun? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Don't you feel sad about anything? You're like a fucking robot | Hiçbir şeye üzülmez misin? Lanet bir robot gibisin. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Now you're going to China for some girl you've only known for 2 days | Şimdi de kalkmış 2 gündür tanıdığın bir kız için Çine gidiyorsun. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Do you really think that you'll gonna find what you looking for out there? | Gerçekten orada aradığını bulacağını mı zannediyorsun? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You need to calm down I'm going nuts | Sen biraz sakinleş. Ben dışarı çıkıyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Wait, just wait | Bekle, bekle bir saniye. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I like you, Addy, I really do It scares me how much I like you | Senden hoşlanıyorum, Addy, gerçekten. Ama bu beni çok korkutuyor. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Why you are leaving | Niçin gidiyorsun? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Because I feel empty here | Çünkü kendimi boş hissediyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| It's like I'm pissing my life away. | Sanki hayatım boşa geçiyor. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| L.A. is a cold and desertly place It really is | Los Angeles çöl gibi ve soğuk bir yer, Addy. Gerçekten öyle. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| It's like sucking my life right out of me | Sanki hayatım çekilmez bir hâl aldı. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Maybe it's you Liam Did you ever think of that? | Belki suç sende Liam Bunu hiç düşündün mü? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Maybe it's you sucking the life outa yourself | Belki sen kendi hayatını çekilmez yapıyorsun. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You're just a just a kid. Addy | Sen daha çocuksun Addy. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Don't go to Shanghai, please | Şanghaya gitme, lütfen. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| It'll be a mistake, you know it'll be a mistake. | Yanlış yapıyorsun, bunu sen de biliyorsun. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Fell in love, with a girl | Bir kıza aşık oldum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Lost my hold on this whole world | Dünyada tutunacak yerim kalmadı. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Sad to say, it's about truth | Üzgünüm ama, gerçek bu. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| There's nothing more that we could do | Başka çaremiz kalmadı. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| But Love just don't quit | Fakat aşk bırakmıyor. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| So hard to see from where we sit | Nerelere gitsem bilemiyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Love just don't quit | Aşk peşimi bırakmıyor. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| It's not a box there ain't no live | Cansız bir kutu değil ki tepeyim gitsin. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Holidays, time of year | Tatil, tam da zamanı. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Call them close and hold them near | Çağır onları, sakın bırakma. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Some souls comes, some don't show | Kimi kalır kimi gider. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Round and round and round and goes | Uğraş, uğraş, uğraş ama nafile. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| But Love just don't quit | Aşk vazgeçmiyor. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| So hard to see from where we sit | İnsan nerde olduğunu unutuyor. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Love just don't quit | Aşk vazgeçmiyor. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Some years past, in a day | Bazı yıllar gün gibi geçiyor. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Somethings's changing something's faint | Bazısı değişiyor bazısı sönük geçiyor. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Some day seems like nothing's new | Kimi günler hep aynı. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You have me and I have you | Ama sen benimsin ben de senin. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| 'Cause Love just don't quit | Çünkü aşk vazgeçmiyor. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Hard to see from where we we sit | İnsan nerde olduğunu unutuyor. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Give it out and let it end | Tükendim ve teslim oldum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| (Check!) | (Şah!) | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Excuse me, Mister | Afedersiniz bayım. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I need an umbrella | Bana bir şemsiye lazım. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Raining, raining | Yağmur yağıyor. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| (Excuse me) | (Pardon) | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| (Where to) | (Nereden?) | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| (Buy) | (Almak) | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| (Umbrella) | (Şemsiye) | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| The umbrellas right there | Şemsiyeler şurada. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Thank you thank you | Teşekkürler, sağolun. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| (raining? raining?) | (yağmur? yağmur?) | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| It's good, you should try it | İyidir, denemelisin. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| It's so shiny | Çok parlak. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I'm gonna get blinded by it | Gözümü kör eder bu. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| No it's a desert You'll like it | Hayır o bir tatlı. Seveceksin. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| That stuff would kill you faster than poison | Bu şeyler seni zehirden daha hızlı öldürür. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Somewhere out there is a bunch of angry feet of chicken | Dışarıda bir sürü kızgın ayaksız tavuk olmalı. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Didn't your mother ever told you not play with your food | Annen sana hiç yemeğinle oynama demedi mi? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I don't know I have no mother | Bilmiyorum, annem yok. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Everybody has a mother | Herkesin annesi vardır. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Yeah, I'm fine, It's just | Evet, iyiyim, sadece... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I don't really remember her | Onu pek hatırlamıyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I mean I have memories, but | Yani birşeyler hatırlıyorum ama... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I don't know which ones are real and which ones I created because I needed them | ...hangisi gerçek hangisi benim hayal dünyamdakiler bilmiyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| We don't have to talk about this | Bundan bahsetmek zorunda değiliz. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| No, no, it's good to talk about it | Yo, yo, aksine koşalım daha iyi. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Well it was my birthday | Benim doğum günümdü. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I was 6 | 6 yaşındaydım. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And we were coming home from dinner | Akşam yemeğinden eve dönüyorduk. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| We didn't have much money then | O zamanlar pek paramız yoktu. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| So going out to eat was special | O yüzden dışarda yemek yemek çok önemliydi. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| So I wanted to order something special | Özel birşeyler sipariş etmek istedim. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And after looking over the menu for 30 minutes | Menüye 30 dk. baktıktan sonra... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I saw that they have turtle soap | ...kaplumbağa çorbaları olduğunu gördüm. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And I thought, wow Wouldn't it be cool to go to school on monday | Ve sonra vay be pazartesi okula gidip de herkese... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And tell everyone that I had turtle | ..kaplumbağa yediğimi söylemek harika olur diye düşündüm. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| But on the way to the bathroom | Fakat lavaboya giderken... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I saw the life turtle in the Kitchen | ...mutfakta canlı kaplumbağa gördüm. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And I started crying | Ve ağlamaya başladım. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I could never eat such a good animal | Böyle güzel bir hayvanı asla yiyemezdim. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And so I burst into the kitchen | Sonra prensesi kurtaran şövalye gibi... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| like a knight rescuing princess | ...mutfağa daldım ve... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I grab the turtle and I burst out | ...kaplumbağayı kapıp çıktım. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And after my parents come down the kitchen | Daha sonra bizimkiler mutfağa geldi ve annem... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| My mom said that I could keep the turtle | ...kağlumbağanın doğumgünü hediyesi olarak... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| As a birthday present | ...benim olabileceğini söyledi. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| So it was sitting on my lap in the car my father was driving | Babam arabayı sürerken kucağımda duruyordu. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| He may have been drunk | Babam galiba şarhoştu. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I'm not sure, but they started arguing in Chinese | Emin değilim, ama Çince tartışmaya başladılar. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Every time they argue in Chinese I know something's wrong | Ne zaman Çince tartışsalar bir sorun olduğunu anlardım. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| The rest is a blur The next thing I know | Gerisi karanlık. Tek hatırladığım... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| the car is flipped upside down on the side of the road | ...araba yolun kenarında tepetaklak duruyordu. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| There's a shart of class jetting from my mother's neck | Annemin boynunda cam parçası vardı. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Bloods dripping down her white blouse | Beyaz bluzunden kan damlıyordu. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I never did find out what happened to the turtle | Kağlumbağaya ne olduğunu hiç öğrenemedim. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You wanna go see a movie | Sinemaya gitmek ister misin? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You have movies here, right? | Burada sinema var, di mi? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Let me go to the man's room then we can go see a movie | Bir lavaboya uğrayayım sonra sinemaya gideriz. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I can't watch this | Bunu izleyemem. | Shanghai Kiss-1 | 2007 |