Search
English Turkish Sentence Translations Page 148466
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| 3 sisters and 2 brothers | 3 kız 2 erkek. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| How much does the average American make? | Bir Amerikalı ortalama ne kadar kazanıyor? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Maybe 35,000 | Belki 35,000$. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I make 1200 a year | Ben yılda 1200 $ kazanıyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| My family, all seven of us | Ailem, hepimiz... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Lived in a one bedroom apartment | ...tek odalı bir evde yaşıyorduk. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| My father died years ago | Babam yıllar önce öldü. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Leaving my mother to raise all of us All by herself | Bizleri annem büyüttü. Yalnız başına. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| So no, this is not about love | Yani hayır, olay aşk değil. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I'm with Jai Lee to ensure my family have a better life | Ailemin daha iyi bir hayat sürmesi için Jai Lee ile beraberim. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You are gonna stay in a loveless and abusive marriage for the rest of your life? | Yani bütün ömrünü sevmediğin bir adamla mı geçireceksin? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Trust me | İnan bana. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| There are worse things | Beterin beteri var. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| (Sir, it's your huntun) | (Bayım, huntunınız.) | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You're hungry | Acıkmışsın. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Getting the shit beat out of me | Eşşek sudan gelinceye kadar dayak yemek, | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Spending the night in a ditch can be pretty consuming | Üstüne de geceyi bir delikte geçirmek yorucu olabiliyor. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| But on the up side it did my cardy over the week | Ama iyi tarafından bakarsak, bu haftalık başımı sokacak bir yer bulabildim. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Go back to America | Amerikaya geri dön. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I'm be fine | Merak etme. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| (Welcome back here) | (Tekrar hoşgeldiniz.) | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| (Sorry for last time) | (Geçen sefer için kusura bakmayın.) | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| (I've discussed with my cousin...) | (Kuzenimle görüştüm...) | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Have you ever seen Sinatra concert? | Sinatra konserine gittin mi? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| What about Billy Holiday? | Peki Billy Holiday? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| How old do you think I am? | Kaç yaşındayım zannediyorsun? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Well, my favorite is Nat King Cole | Benim favorim Nat King Cole. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You listen to Nat King Cole? | Nat King Cole mu dinliyorsun? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| My mommy used to play a lot of old records when I was little | Ben küçükken annem eski şarkıları dinlerdi. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| She used to sing to me alot | Bana hep şarkı söylerdi. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You're still little | Sen hâlâ küçüksün. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Just miss her, that's all | Onu çok özledim, o yüzden. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Just unfair | Hiç âdil değil. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I mean how can someone die from lung cancer when they never even smoked | Yani bir insan sigara içmediği halde nasıl akciğer kanserinden ölür? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I know what you mean | Seni anlıyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Em, I don't know I don't, I guess | Ee, bilmem. Yani, tahmin edebiliyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Do you talk to you mom a lot? | Annenle çok konuşurmuydun? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Yeah, right before I go to sleep | Evet, uyumadan önce. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You're a good son | Sen iyi bir evlatsın. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Just sign this And you are all set! | Şunu imzalarsan herşey tamamdır. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| (The thing is) | (Sorun şu ki) | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| (We don't want to sell now) | (Şimdi satmak istemiyoruz.) | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| (Not selling?) | (Satmıyor musunuz?) | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| (My cousin come from Amercia) | (Kuzenim Amerikadan geldi.) | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| (He thinks different than us) | (Bazı düşünceleri var.) | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| (He may have other use for the house) | (Evi kullanmayı düşünüyor.) | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| OK, this was fun | Tamam, çok komikti. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Call me the next time you want to do this | Bir daha yapmak istersen beni ara. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Hey, can you help to transfer the deed to someone else? | Hey, tapuyu başkasının üzerine aldırmam için bana yardımcı olur musun? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I can not accept this | Bunu kabul edemem. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Geese Louise If you learn anything in life | Geese Louise Şunu hiç unutma. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Learn that when some one gives you a house You don't say I cannot accept this | Sana birisi ev verirse sakın bunu kabul edemem deme. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You say fuck yeah! | İşte bu! de. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Yeah try it | Evet sende dene | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Alright, we'll work on that | Tamam, buna çalışırız. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| No one has ever done anything like this for me before | Daha önce kimse benim için böyle yapmamıştı. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| All I know is if you marry Jai Lee | Bence Jai Lee ile evlenirsen... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You're gonna regret it | ...buna çok pişman olacaksın. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Maybe not today, maybe not tomorrow | Bugün olmasa bile yarın. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| But soon, and for the rest of your life | Çok yakında, hemde hayatının sonuna dek. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Oh, can you do me a favor? | Beni evinden kovmadan önce... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Before you kicked me out of your house | ...bana bir iyilik yapar mısın? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Any thing | Tabi. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Can you read one of these letters to me? | Şu mektuplardan birini bana okur musun? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| This is from your father | Babandan. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| My Xiaoyin | 'Xiaoyin'im | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I have missed you these past few months | Şu geçen birkaç ayda seni çok özledim. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And I regret that I cannot be with you during this venerable time | Ve şu kutsal günlerde seninle olamadığım için çok üzgünüm. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I hope that my mother is taking good care of you | Umarım annem sana iyi bakıyordur. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Because she is so exited to become a grandmother | Çünkü babaanne olacağı için çok heyecanlı. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I am working hard in Suzhou | Yeterli parayı biriktirip... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| To save enough money | ...Amerikaya gidebilmemiz için... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| For us to go to America | ...çok çalışıyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I hope to make enough money | Umarım gereken parayı toparlayabilirim. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| So that we can go before you give birth | Böylece sen doğum yapmadan önce gidebiliriz. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I want our son to be born there | Oğlumuzun orda doğmasını istiyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| So he can become the president of the United States one day | Böylece birgün ABD'nin başkanı olabilir. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Please know, you'll always be with me | Şunu bil ki, her zaman benimle olacaksın. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Liu Yi | Liu Yi | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Yeah, I'll say | Evet, bence de. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Thank you for everything | Herşey için sağol. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I loved her | Onu çok sevdim. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You look skinny | Zayıf gözüküyorsun. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I'll take you to lunch No, I'll take you to lunch | Seni yemeğe götüreyim. Hayır, ben seni götüreyim. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I have a job now | Artık bir işim var. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I'm paddling Cappuccinos at Starbucks | Starbucksta kahve öğütüyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I cannot believe it | Buna inanamıyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You work for the man | Çalışıyorsun. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Working for the man | Çalışıyorsun demek. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Like kids want to say | Çocukların dediği gibi. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Nobody says that dad | Bunu kimse söylemez. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You've been away to long | Epeydir buralarda değilsin. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| A kid down the street, say it all the time | Aşağı sokaktaki çocuk devamlı bunu söylüyor. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Damn, I miss that taste | Oh be, bu tadı özlemişim. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| How about this girl? | Şu kız nasıl? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Over there, the blonde | Şuradaki, sarışın olan. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Like a 7.6, 7.7? | 7.6, 7.7? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| She's OK | Fena değil. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You don't wanna play anymore? | Artık oynamak istemiyor musun? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Jo, did you ever think assigning women to numeric value between 1 to 10 | Jo, hiç kadınları 1 ile 10 arasında puanlarla değerlendirmenin... | Shanghai Kiss-1 | 2007 |