Search
English Turkish Sentence Translations Page 148467
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| based on artificial quality is kind of superficial | yapmacık bir tür yüzeysel... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Liam, if you don't think she's cute | Liam, eğer kızı beğenmediysen... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Just say you don't think she's cute | ...beğenmedim de. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You know what I think | Ne düşündüğümü biliyorsun. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I made a big mistake with Addy | Addye çok büyük haksızlık ettim. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You can come up with a list of hundreds of qualities that you think are important | Bir insanın sahip olmasını istediğin 100 maddelik... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| in another person | bir liste oluştursan bile... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| But in the end The heart wants what it wants | ...sonuçta kalp istediğine varır. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You spend you entire life fighting that | Bunu çok kafana takıyorsun. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You just you go crazy | Mantıksız işler yapıyorsun. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Yeah, I'm sorta gone crazy just listening to you | Evet, mesela seni dinlemek gibi. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| So, you could ramble on about it with me | Peki, eğer istersen bütün gün... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| for the rest of the day | ...bu zırvaları konuşabiliriz. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Or, or | Veya, veya | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You could call her | Onu arayabilirsin. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You know what, I'm not gonna call her | Biliyor musun, onu aramayacam. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I'm gonna go over there | Ona gideceğim. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I got it Thanks | Ben öderim. Sağol. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| How you're gonna get there? | Oraya nasıl gideceksin? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You've sold your car | Arabanı sattın. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I'll walk, I'll run, I'll fly over there | Yürürüm, koşarım, olmadı uçarım. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Catch you later | Sonra görüşürüz. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Nobody walks in L.A. | Los Angeleste kimse yürümez. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| (Excuse me, I'm sorry) (You see that guy over there...) | (Afedersiniz, pardon) (Şuradaki adamı görüyormusunuz...) | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I made some bad decisions | Bazı yanlış işler yaptım | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| and I'm trying to get them right | Onları düzeltmeye çalışıyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I chopped them where to live in | Onları parçaladım. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| and stored them out of sight | ve uzaklara attım. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I've gone reputational | Erkeklik yapıp | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| running from a fight | kavgadan kaçtım. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| When the situation | Durum | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| is out my hands | kontrolden çıkınca | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Sometimes you've got to go to stay | Bazen durup dinlenmelisin. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Let the eastest fades for where it may | Bırak işler olacağına varsın. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Drop the masquerade like a life could make | Bırak gizlenmeyi | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Give it all away | Hepsini boşver. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| We had a conversation | Bunları konuşmuştuk | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| it was more than what we've sad | Ama işler çok farklı. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| we had a destination | Bir kaderimiz var. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| we could see it up ahead | Onu yaşayabiliriz. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| To my imagination run | Hayallerdeyim. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| winds around up my head | Aklım başımda değil. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Trying not to face that | Yüzleşmek istemiyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Slipping away | Kayıp gidiyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Let the eastest fades for where it may | Bırak işler olacağına varsın | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And I know I'm probably the last person you want to see right now | Şu anda görmek isteyeceğin en son kişi olduğumu biliyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I wouldn't blame you if you slam the door in my face | Kapıyı suratıma kapatsan bile sana kızmam. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And I deserve it | Çünkü bunu hakettim. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I get the door slammed | Kapı dışarı edilmeyi. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Who is it, sweetie? | Kim o, tatlım? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Just, Chinese | Çinli biri. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Go to Paris | Parise git. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I want you to go to Paris | Parise gitmeni istiyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I want you to see the world | Dünyayı görmeni istiyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I want you to do what you're passionate about | Arzuladığın şeyleri yapmanı istiyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| When I was in Shanghai | Şanghaydayken... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I had a lot of time to think | ...düşünecek zamanım oldu. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Nobody spoke English | Kimse İngilizce konuşmuyor. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And the movies there suck | Ve oradaki filmler de berbat. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| But, I realized how badly I treated you. | Fakat sana ne kadar kötü davrandığımı hatırladım. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I mean you have so much heart | Çok cesaretlisin. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You can sing to the world | Dünyayı çağlayabilirsin. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And I always made it seem like you needed me. | Ama ben hep bana ihtiyacın varmış gibi davrandım. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You don't, you never did | Hayır, bana ihtiyacın yok. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I'm the one who needed you. | Asıl benim sana ihtiyacım var. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And I was scared | Ayrıca korkuyorum da. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Scared of you growing up | Büyümekten korkuyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Scared of you wake up one morning | Bir sabah kalkıpta... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| and realizing that you didn't need me | ...senin bana ihtiyacın olmadığını görmekten korkuyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Scared of you going off to Paris | Parise gideceğinden korktum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| seeing the whole world out there without me. | Bütün Dünyayı bensiz göreceğinden korktum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| But I'm not scared anymore. | Fakat artık korkmuyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And I love enough to let you go | Ve seni gitmene izin verecek kadar çok seviyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You dumped me | Beni terk ettin. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And then you have this epiphany in Shanghai | Ve sonra Şanghayda bir kız buldun. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And now you're standing here basically giving me permission to live my life? | Ve şimdi burda durmuş bana hayatımı yaşamam için izin mi veriyorsun? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And by the way, news flash | Bu arada, yeni haberlerim var. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I'm already going to Paris | Zaten Parise gidiyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Next week | Haftaya. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Perfect | Muhteşem. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You are gonna learn so much | Çok şey öğreneceksin. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Your are gonna meet so many interesting people | Bir sürü değişik insanlar göreceksin. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| If you are running into Gerard Depardieu Tell him that I loved him in Green Card | Olur da Gerard Depardieu yu görürsen, Green Card filminde onu çok sevmiştim. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Why do you make it so hard for me to hate you? | Neden senden nefret etmemi bu kadar zorlaştırıyorsun? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| God, I'm starving | Tanrım, açlıktan ölüyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| So, do you need some cash, bunny? | Para lazım mı, tavşancık? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I'm gonna found out? | Param var. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| So where is the food? | Peki yemek nerde? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I left it at the restaurant | Restoranda bıraktım. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| So, this is goodbye? | Yani, bu elveda demek mi? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| More like, see you later | Daha doğrusu, görüşürüz demek. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| That was weird | Garip. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| You read the copy? | Kopyayı okudunuz mu? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Just start whenever you're ready | Hazır olduğun zaman başla. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Right into the camera | Kameraya bak. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Do you have genital herpes? | Sende Jenital iltihap var mı? | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| Lately... | ...son günlerde... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I've been feeling iching and burning around in my genital area | ...jenital bölgemde kabarıklık ve yanma hissediyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| And how did this happen to me | Bunun nasıl olduğunu... | Shanghai Kiss-1 | 2007 | |
| I ask myself | ...kendime sorup duruyorum. | Shanghai Kiss-1 | 2007 |