• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148453

English Turkish Film Name Film Year Details
The train is ready. We�ll have steam up in five minutes. Trende rahatınız için her şey ayarlandı. Beş dakika içinde harekete hazır olacağız. Shanghai Express-1 1932 info-icon
All right. ls everybody on board? Pekala Bay Albright, herkes trende mi? Shanghai Express-1 1932 info-icon
Everybody except a Chinese girl and a woman called Shanghai Lily hereabouts. Çinli bir kızla Şanghay Zambağı diye çağrılan bir kadın dışında herkes burada. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Where are they? l don�t know about the girl Onlar nerede? Çinli kız nerede bilmiyorum... Shanghai Express-1 1932 info-icon
but Shanghai Lily�s up there. ...ama Şanghay Zambağı yukarıda bir yerlerde. Shanghai Express-1 1932 info-icon
When did she go up? Just a few minutes ago. Yukarıya ne zaman çıktı? Sadece bir kaç dakika önce. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l expect she�ll be down presently. Şimdi aşağıya iner sanırım. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l guess he wants us to go in the train. Well, why doesn�t he say so? Bence trene binmemizi istiyor. O zaman niçin öyle demiyor? Shanghai Express-1 1932 info-icon
Whose luggage are you unloading? Miss Lily�s bags. Officer�s orders, sir. Kimin eşyalarını indiriyorsunuz? Beyaz Bayanın eşyalarını, komutanın emri efendim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Officer�s orders, eh? Komutanın emri, ha? Shanghai Express-1 1932 info-icon
l�m going up to find out about this. Get the train ready to leave. Gidip neler olduğuna bakacağım. Treni kalkmaya hazır edin. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Oh dear, we�ll never get out of here alive. Buradan asla sağ çıkamayacağız. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l don�t know. lt just looks like Shanghai Lily was taking a side trip. Oh, bilemiyorum. Ama Şanghay Zambağı farklı bir yöne doğru yol alacakmış gibi görünüyor. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Why did you order the luggage of one of our passengers off the train? Neden yolcularımızdan birinin eşyalarının indirilmesini emrettiniz? Shanghai Express-1 1932 info-icon
You�re not referring to Shanghai Lily? Şanghay Zambağı diye bilinen bayandan söz etmiyorsunuz değil mi? Shanghai Express-1 1932 info-icon
l am. Why are you detaining her? Evet o. Nerede o? Onu neden tutuyorsunuz? Shanghai Express-1 1932 info-icon
l�m not detaining her. She�s decided to come with me Onu tuttuğum yok. Yolculuğa sizinle devam etmektense... Shanghai Express-1 1932 info-icon
in preference to continuing the journey with you, Captain Harvey. ...benimle gelmeyi tercih etti, Yüzbaşı Harvey. Shanghai Express-1 1932 info-icon
That�s a preposterous statement. You�re lying. Bu çok gülünç bir açıklama. Yalan söylüyorsunuz Bay Chang. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Well, l�m sorry to contradict you. Aksini iddia edeceğim için üzgünüm. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Your friend seems inclined to doubt me. Arkadaşın bana inanmak istemiyor gibi. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Tell him you�re going with me of your own free will Ona benimle kendi özgür iradenle geldiğini söyle ki... Shanghai Express-1 1932 info-icon
so that he can peacefully take his departure ...buradan içi rahat ayrılsın... Shanghai Express-1 1932 info-icon
before l become too annoyed with him. ...ve benim de canımı sıkmaya başlamasın. Shanghai Express-1 1932 info-icon
You better go, Donald. l decided to accept his offer. Gitsen iyi olur, Donald. Onun teklifini kabul etmeye karar verdim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Well, l wish you both a very pleasant journey. Pekala, ikinize de iyi yolculuklar dilerim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Well, that�s that. Evet, işte bu kadar. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l�ll only be another minute. Bir dakika sonra dönmüş olurum. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Wake them up a bit. Şu aleti biraz uyandıralım bakalım. Shanghai Express-1 1932 info-icon
We�re ready to go, sir. Are we waiting for the two women? Gitmeye hazırız efendim. Buhar kazanları hazır. O iki kadını bekleyecek miyiz? Shanghai Express-1 1932 info-icon
Yes, l think we�re ready to go. Evet, Sanırım gitmeye hazırız. Shanghai Express-1 1932 info-icon
All aboard. All aboard! Herkes binsin. Herkes binsin. Shanghai Express-1 1932 info-icon
All aboard! Herkes binsin. Shanghai Express-1 1932 info-icon
You�d better get her out of here. Onu oradan çıkarsanız iyi olur. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l�ve just killed Chang. Az önce Chang'i öldürdüm. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Have you got a gun? Silahın var mı? Shanghai Express-1 1932 info-icon
lf there�s gonna be any shooting, l�m gonna get under cover. Silahlı bir çatışma olacaksa, ben kendimi emniyete alıyorum. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Magdalen! Donald! Madeline! Donald! Shanghai Express-1 1932 info-icon
Come on, our train�s waiting. Why don�t you go? Hadi gel, tren bekliyor. Lütfen git, Donald. Neden geldin? Shanghai Express-1 1932 info-icon
Go on, l tell you. Your friend Chang is dead. Hadi kıpırda dedim. Dostun Chang öldü. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Get this train out of here double time. Şu treni son sürat çıkarın buradan! Shanghai Express-1 1932 info-icon
Put that luggage on board. Şu eşyaları trene yükleyin. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Thank you, Donald. l�d have done it for anybody. Teşekkür ederim, Donald. Bunu kim için olsa yapardım. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Boy, how about straightening up this stable? Evlat! Şu masayı yerden kaldırmaya ne dersin. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l didn�t believe l�d ever see this train again. Bu treni tekrar göreceğime hiç inanmazdım. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Two days more. İki gün daha. Shanghai Express-1 1932 info-icon
What time is it, anyway? Bu arada saat kaç? Shanghai Express-1 1932 info-icon
l don�t know. l�ll find out for you, if you wish. Bilmiyorum. Dilersen senin için öğrenirim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Where�s your watch? Saatin nerede? Shanghai Express-1 1932 info-icon
l probably lost it in the station, İstasyona girmeden önce benimleydi. Shanghai Express-1 1932 info-icon
together with a few ideals. Muhtemelen onu orada kaybettim, birkaç inançla beraber. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l don�t think l�ll go back for it. After all, it�s only a watch. Geri dönüp onu arayacağımı hiç sanmıyorum. Ne de olsa sadece bir saat. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l can�t replace your ideals Kaybolan inançlarını eski yerlerine koyamam belki... Shanghai Express-1 1932 info-icon
but l�ll buy you another watch when we get to Shanghai. ...ama Şanghay'a vardığımızda sana yeni bir saat alırım. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Don�t bother. l�m rather glad l lost it. Zahmet etme. Kaybettiğime oldukça memnunum. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l don�t know if l ought to be grateful to you or not. Sana minnettar olmalı mıyım yoksa olmamalı mıyım, bilemiyorum. Shanghai Express-1 1932 info-icon
lt�s of no consequence. l didn�t do it for you. Bunun hiç önemi yok. Senin için yapmadım. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Death cancel his debt to me. Ecelim daha gelmemiş. Shanghai Express-1 1932 info-icon
There. That�ll keep you for a while. Bu sizi bir süreliğine idare eder. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Bonsoir madame, monsieur. Bonsoir madame, monsieur. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Good evening. Vous me permettez de me joindre � vous? İyi akşamlar. Vous me permettez de me joindre à vous? Shanghai Express-1 1932 info-icon
l�ll be glad when l get to Shanghai. Şanghay'a vardığımızda çok mutlu olacağım. Shanghai Express-1 1932 info-icon
So will l. Ben de öyle. Shanghai Express-1 1932 info-icon
How�s the invalid, Doctor? He�ll be all right in a few weeks. Hastamız iyileşiyor mu bari, Doktor? Birkaç hafta sonra hiçbir şeyi kalmaz. Shanghai Express-1 1932 info-icon
More than l can say for myself. Desenize, durumu benden daha kötü. Shanghai Express-1 1932 info-icon
lf you opened me up, you�d find my nerves tangled up like Chinese noodles. Bahse girerim, hemen şimdi içimi açıp bakarsanız sinirlerimin Çin makarnası gibi olduğunu görürsünüz. Shanghai Express-1 1932 info-icon
This journey hasn�t done any of us any good. Sanırım bu yolculuk hiçbirimize yaramadı. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Except that Chinese dame. Şu Çinli kız dışında hiç kimseye. Shanghai Express-1 1932 info-icon
She�s 20,000 to the good for settling the hash of the honourable Mr Chang. Bay Chang'in işini bitirdi diye, verilen ödül ona kaldı. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l wish l�d taken a crack at him first. Keşke ona saldırmayı deneyen ilk ben olsaydım. Shanghai Express-1 1932 info-icon
How about you, Major? Siz ne dersiniz binbaşı? Shanghai Express-1 1932 info-icon
Je regrette, monsieur, mais je ne comprends pas un seul mot que vous dites. Je regrette, monsieur, mais je ne comprends pas un seul mot que vous dites. Shanghai Express-1 1932 info-icon
lt�s a lucky thing for him that you are here. Siz buradasınız diye kendini şanslı saysın. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l won�t feel right till l get back to my boarding house. Pansiyonuma dönene kadar rahat etmeyeceğim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Good evening. Bonsoir, monsieur. İyi akşamlar. Bonsoir, monsieur. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l�ve never been so shocked in my life. Daha önce hiç bu kadar büyük bir şok yaşamamıştım. Shanghai Express-1 1932 info-icon
The Chinese girl deserves all she�s getting. Bence Çinli kız alacağı ödülü sonuna kadar hak ediyor. Shanghai Express-1 1932 info-icon
But as for the other lady, well, l�m not gonna say anything. Ancak diğer kadına gelecek olursak Neyse, bu konuda bir şey söylemek istemiyorum. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Of all the brazen creatures, playing the gramophone. Ne kadar da arsız şey. Gramofonu da açmış. Shanghai Express-1 1932 info-icon
She�s the most terrible woman l�ve ever met. Karşılaştığım en korkunç kadın. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l don�t see how she can look us in the eye. Başkalarının yüzüne nasıl bakabilir anlamıyorum. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Going off with the Mr Chang after the way he treated us. Bize yaptığı onca şeye rağmen merhum Bay Chang ile gidecekti. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Bad enough before he held up the train but after he tortured Mr Baum... Daha treni ele geçirmeden bunu yapmaya kalksa neyse. Ama zavallı Bay Baum'a yaptığı işkenceden sonra... Shanghai Express-1 1932 info-icon
l think you�re doing the woman an injustice. Buraya bakın Bayan Haggerty, bana kalırsa o kadına haksızlık ediyorsunuz. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l don�t know why she behaved that way but l�m sure there�s more to this than we see. O şekilde davranmasının nedenini bilmiyorum ama eminim bu işin altında göründüğünden çok daha fazlası yatıyor. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Mr Carmichael, when l made your acquaintance yesterday, Bay Carmichael, dün sizinle tanışma zevkine eriştiğimde Şanghay Zambağı hakkında... Shanghai Express-1 1932 info-icon
you volunteered an amazingly correct diagnosis of Shanghai Lily ...şaşılacak derecede doğru bir teşhiste bulunmuştunuz... Shanghai Express-1 1932 info-icon
and l see no reason for you to have changed it. ...ve şimdi bu görüşünüzü değiştirmenizin nedenini anlayamıyorum. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Look here, l happen to know she prayed all night for your safety. Bakın, Bütün gece boyunca sizin için dua edip durduğunu çok iyi biliyorum. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l�d give anything to believe that Söylediklerinize inanmak için dünyadaki her şeyi verirdim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
but l heard from her own lips she was leaving with Chang. ...ama bizzat kendi dudaklarıyla Chang ile gideceğini söyledi. Shanghai Express-1 1932 info-icon
That�s rubbish. l wish it were. Bunlar zırva. Keşke öyle olsaydı. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Defending that dame. l�m liberal, O kadını savunmaya kalkmak ha. Bahis konusunda oldukça geniş fikirli biriyimdir... Shanghai Express-1 1932 info-icon
but l wouldn�t back his viewpoint for all the rice in China. ...ancak Çin'deki tüm pirinci de ortaya koysalar onun görüşünü desteklemem. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Neither would l. Ben de öyle. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l�d like to talk to you alone. Sizinle yalnız olarak konuşmak istiyorum. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l don�t wish to talk to anybody. Hiç kimseyle konuşma arzusu içinde değilim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l�m sorry to have to insist but l must talk to you. Israr edeceğim için üzgünüm ama sizinle konuşmalıyım. Shanghai Express-1 1932 info-icon
lf you�re thinking of reforming me, Beni ıslah etme niyetindeyseniz, Shanghai Express-1 1932 info-icon
you might as well save yourself the trouble. nefesinizi boşa harcamayın. Shanghai Express-1 1932 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148448
  • 148449
  • 148450
  • 148451
  • 148452
  • 148453
  • 148454
  • 148455
  • 148456
  • 148457
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact