• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148452

English Turkish Film Name Film Year Details
What if my importance is insufficient Peki ya bana verilen önem... Shanghai Express-1 1932 info-icon
to force the Chinese government to make this exchange? ...Çin hükümetini bu değiş tokuşu yapmaya zorlayacak kadar büyük değilse? Shanghai Express-1 1932 info-icon
That emergency would be unfortunate for you all. Böyle bir gelişme hepiniz için çok talihsiz olurdu. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l can�t hold this village over 12 hours. Bu köyü on iki saatten fazla tutamam. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l hope you won�t be too angry with me Yüzbaşı Harvey, sizin gibi saygın bir kişiliğin güvenliğini... Shanghai Express-1 1932 info-icon
if l ensure the safety of your honourable person? ...güvenceye alırsam bana çok kızmazsınız umarım. Shanghai Express-1 1932 info-icon
We are to go back to the train and stay there. Trene dönüp orada beklememiz gerektiğini. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Big bully. Kaba haydut! Shanghai Express-1 1932 info-icon
Repeat that again, please. Tekrar eder misiniz lütfen. Shanghai Express-1 1932 info-icon
The Shanghai Express has been held up. Shanghai Express? Şanghay Ekspresi ele geçirilmiş. Şanghay Ekspresi mi? Shanghai Express-1 1932 info-icon
They�re holding Captain Harvey as hostage. Yüzbaşı Harvey'i rehine olarak ellerinde tutuyorlarmış. Shanghai Express-1 1932 info-icon
The surgeon. What do they want, money? Cerrah olan Harvey'i mi? Ne istiyorlarmış peki, para mı? Shanghai Express-1 1932 info-icon
l wish it were as simple as that. Excuse me. Keşke o kadar basit olsaydı. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l must get through to the Chinese government at once. İzninizle. Çin hükümetiyle hemen temasa geçmeliyim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l hope you�ve been comfortable. Umarım rahatınız iyidir. Shanghai Express-1 1932 info-icon
What do you intend to do with us? Bize ne yapmayı düşünüyorsunuz? Shanghai Express-1 1932 info-icon
l took the liberty of presuming that you�d join me for tea. Çay içerken bana eşlik edeceğinizi farz etme cüretinde bulundum. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l hope you don�t mind if l prefer to go back to the train. Umarım trene dönmeyi tercih etmeme aldırmazsınız. Shanghai Express-1 1932 info-icon
About two days� journey from here into the interior, Buradan yaklaşık iki günlük uzaklıkta... Shanghai Express-1 1932 info-icon
l have a palace waiting to be graced by your presence. ...sizin varlığınızla şereflendirilmeyi bekleyen bir sarayım var. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Could l persuade you to accept my hospitality Acaba sizi, benden bıkana kadar... Shanghai Express-1 1932 info-icon
until such time as you should grow weary of me? ...konukseverliğimi kabul etmeye ikna edebilir miyim? Shanghai Express-1 1932 info-icon
l�m weary of you now. Sizden daha şimdiden bıktım. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l had no reason to believe my invitation would give offence to Shanghai Lily. Davetimin, Şanghay Zambağı'nı gücendireceği hiç aklıma gelmezdi. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Shanghai Lily has reformed. Şanghay Zambağı ıslah oldu. Shanghai Express-1 1932 info-icon
You don�t mean to say that the eloquence of Dr Carmichael has worked this miracle? Sakın bu mucizeyi Doktor Carmichael'ın telkinlerinin sağladığını söyleme. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Or is Captain Harvey to be credited with this extraordinary change? Yoksa bu olağandışı değişimi Yüzbaşı Harvey'e mi borçluyuz? Shanghai Express-1 1932 info-icon
Maybe. Come, don�t be a fool. Belki. Hadi ama. Aptal olma. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l�ll make it worth your while. Karşılığını alacaksın. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Don�t touch me. Sakın bana dokunma. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Captain Harvey, if l were you, l�d mind my own business. Yüzbaşı Harvey, yerinizde olsam, kendi işime bakardım. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Exactly what l intend to do. Ben de aynen onu yapmaya niyetliyim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
You are very fortunate in having Captain Harvey for a protector, Yüzbaşı Harvey sizi koruduğu için çok şanslısınız... Shanghai Express-1 1932 info-icon
as l have promised to return him alive. ...çünkü onu canlı bırakacağıma dair söz verdim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
You shouldn�t have. l could have taken care of myself. Bunu yapmamalıydın, Donald. Kendimi koruyabilirdim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
lt was coming to him. l wish l�d had my gun. Evet, biliyorum. Ama bunu hak etmişti. Keşke silahım da yanımda olsaydı. Shanghai Express-1 1932 info-icon
You shouldn�t have been so hasty. O kadar aceleci olmamalıydın. Shanghai Express-1 1932 info-icon
(Speaks Cantonese) Leave that woman alone. Kadını rahat bırak. Shanghai Express-1 1932 info-icon
(Speaks Cantonese) Let me go. Bırak beni! Shanghai Express-1 1932 info-icon
Can�t you do something about this? Bu konuda bir şey yapamaz mısınız? Shanghai Express-1 1932 info-icon
All l can do is to suggest that you get down on your knees and pray. Sadece dizlerinizin üzerine çöküp dua etmenizi tavsiye edebilirim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l think you�re right, if God is still on speaking terms with me. Sanırım haklısınız, tabi hala tanrının sevgili bir kuluysam. Shanghai Express-1 1932 info-icon
God remains on speaking terms with everybody. Tanrı fark gözetmeden tüm kullarını sever. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Well, there he is. The gent that caused all the trouble, still in his black nightshirt. Evet, işte geldi. Tüm bunlara neden olan adam, hem de hala kara pijamalarının içinde. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Good morning. Well, here we are. Günaydın. İşte buradayız. Shanghai Express-1 1932 info-icon
You are a sight for sore eyes. When are we leaving? Gözümüz yollarda kalmıştı, efendim. Ne zaman gidiyoruz? Shanghai Express-1 1932 info-icon
ls Captain Harvey on board? No, he�s still up visiting with Mr Chang. Yüzbaşı. Harvey trende mi? Değil. Hala Bay Chang'i ziyarette. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Well, l�ll see what�s keeping him. Pekala, sanırım gidip onu alıkoyan şeyin ne olduğuna bakacağım. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l�ve orders not to proceed without him. There�s a man after my own heart. Onsuz yola devam etmemek konusunda kesin emirler aldım. Gönlümden geçenleri söyledi. Shanghai Express-1 1932 info-icon
What did he say? We�ll have to cool our heels. Ne dedi? Sanırım sakince beklemek zorundayız. Shanghai Express-1 1932 info-icon
They won�t let me go upstairs to find out. Neler olup bittiğini öğrenmek için yukarı çıkmama izin vermiyorlar. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Don�t do anything foolish. Aptalca bir şey yapmaya kalkma sakın. Shanghai Express-1 1932 info-icon
When are we leaving? l wish l knew. Buradan ne zaman gidiyoruz? Keşke bilsem. Shanghai Express-1 1932 info-icon
As soon as Captain Harvey comes down. Zannedersem Yüzbaşı Harvey gelir gelmez. Shanghai Express-1 1932 info-icon
lf he�s up there, he may never come down. Eğer yukarıdaysa asla gelmeyebilir. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Why are you still holding Captain Harvey? The train is waiting for him. Yüzbaşı Harvey'i neden hala bırakmadınız? Tren onun dönmesini bekliyor. Shanghai Express-1 1932 info-icon
ls that your only interest? Salt bu yüzden mi onunla ilgileniyorsun? Shanghai Express-1 1932 info-icon
What difference would it make whether l said yes or no? Evet ya da hayır demem neyi değiştirir ki? Shanghai Express-1 1932 info-icon
Why try to conceal that you�re madly in love with him? Onu delice sevdiğini niçin saklamaya çalışıyorsun? Shanghai Express-1 1932 info-icon
l�m not trying to conceal anything. Hiçbir şey saklamaya çalışmıyorum. Shanghai Express-1 1932 info-icon
He means everything in the world to me. O benim için dünyadaki her şey demek. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l love him. As you want to know, l love him madly. Onu seviyorum. Madem bilmek istedin onu delice seviyorum. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Your affections are aroused rather swiftly. You just met the man. Duyguların oldukça hızlı gelişiyormuş, oysa adamla daha yeni tanıştın. Shanghai Express-1 1932 info-icon
That�s not true. l�ve known him for years. Hayır bu doğru değil. Onu yıllardan beri tanıyorum. Shanghai Express-1 1932 info-icon
You�ll have a chance to prove your love for him. Pekala o zaman, ona olan aşkını ispatlama şansın olacak. Shanghai Express-1 1932 info-icon
You�re not going to punish him for helping me last night? Dün gece bana yardım etmek istediği için onu cezalandırmayacaksın, değil mi? Shanghai Express-1 1932 info-icon
l certainly am. He knew what he was doing. And l know what l�m going to do. Elbette cezalandıracağım. Ne yaptığını çok iyi biliyordu ve ben de ne yapacağımı biliyorum. Shanghai Express-1 1932 info-icon
You can�t hold that against him. Her kim olsa yardımıma gelirdi. Onu bu yüzden suçlayamazsın. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l�m not concerned with your ideas of justice. Senin adalet anlayışın beni ilgilendirmez. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l live by my own code. Ben kendi kurallarıma göre yaşarım. Shanghai Express-1 1932 info-icon
What do you intend to do? Don�t dare harm him. You promised to return him. Ona ne yapmayı düşünüyorsun? Ona zarar vermeye kalkmazsın. Bırakacağına söz vermiştin. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l didn�t say in what condition. Hangi vaziyette bırakacağımı söylememiştim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
lf you wait here a few minutes, you can lead him out, blind. Birkaç dakika beklersen, onu kör bir halde trene kadar götürebilirsin. Shanghai Express-1 1932 info-icon
You�re insane. He�s a British officer. Sen delisin, o bir İngiliz subayı. Shanghai Express-1 1932 info-icon
The Chinese government will have your head. Çin hükümeti bu yüzden kelleni uçuracak. Shanghai Express-1 1932 info-icon
The Chinese government would have had my head long ago O kelle o kadar iyi çalışıyor olmasaydı, Shanghai Express-1 1932 info-icon
if it hadn�t been such a good head. Çin hükümeti onu çoktan koparırdı. Shanghai Express-1 1932 info-icon
You can�t mean what you are saying. You only wish to frighten me. Söylediklerinde ciddi olamazsın. Beni korkutmaya çalışıyorsun sadece. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Please don�t torture me. l know it was wrong for him to interfere. Bana böyle eziyet etmeyin. Araya girmekle hata ettiğini biliyorum. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Send someone you can trust with me to Shanghai. l�ll pay you to let him go now. Güvenebileceğin birini, benimle beraber Şanghay'a yolla. Hemen gitmesine izin vermeniz için size öderim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
What could you pay me with? Bize neyle ödeyeceksin? Shanghai Express-1 1932 info-icon
l have some jewels, worth 40 or 50 thousand, Biraz mücevherim var, kırk ya da elli bin eder. Shanghai Express-1 1932 info-icon
and l guess l can obtain that much more. Ve sanırım bir o kadar daha bulabilirim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
That�s not enough. O kadarı yetmez. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l�ll get more. l�ll earn more, somehow. Daha fazlasını da bulurum. Bir şekilde daha çok kazanırım. Shanghai Express-1 1932 info-icon
lt�ll be enough. Please let him go. Yeteri kadar veririm. Lütfen gitmesine izin verin. Shanghai Express-1 1932 info-icon
All the money in the world can�t wipe out his insult to me. Dünyadaki tüm para bile bana yaptığı hakareti temizleyemez. Shanghai Express-1 1932 info-icon
You only had my interest before. Now you have my admiration. Daha önce sadece ilgimi çekmiştin, şimdi ise hayranlığımı da kazandın. Shanghai Express-1 1932 info-icon
l could love a woman like you. Senini gibi bir kadına tutulabilirdim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
You made me an offer to leave with you. Does it still hold good? Bana seninle gitmem için bir teklifte bulunmuştun, bu hala geçerli mi? Shanghai Express-1 1932 info-icon
l wouldn�t trust you from here to the door. Sana şuradan şuraya kadar güvenmem. Shanghai Express-1 1932 info-icon
What assurance have l you won�t trick me? Beni kandırmayacağından nasıl emin olabilirim? Shanghai Express-1 1932 info-icon
l give you my word of honour. Şeref sözü veriyorum. Shanghai Express-1 1932 info-icon
A man is a fool to trust any woman. Bir kadına güvenen her erkek aptaldır. Shanghai Express-1 1932 info-icon
But l believe a word of honour would mean something to you. Ama inanıyorum ki şeref sözü senin için bir anlam taşımaktadır. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Captain Harvey, it seems that they are waiting for you. Yüzbaşı Harvey, dönmenizi bekliyorlar gibi görünüyor. 563 Umarım dönüş yolunda kendinizi fazla yalnız hissetmezsiniz... Shanghai Express-1 1932 info-icon
And that the Governor General of Shanghai will be benefited by your skill. ...ve Şanghay Valisi yeteneğinizden istifade eder. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Thank you, Mr Chang. l hope some day to have the pleasure Teşekkür ederim Bay Chang. Umarım bir gün, yeteneğimi sizin... Shanghai Express-1 1932 info-icon
of demonstrating my skill upon you. ...üzerinizde de gösterme zevkine erişirim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
Captain Harvey, l�m Albright, Division Superintendent. Yüzbaşı Harvey. Adım Albright, Bölge İdare Amiriyim. Shanghai Express-1 1932 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148447
  • 148448
  • 148449
  • 148450
  • 148451
  • 148452
  • 148453
  • 148454
  • 148455
  • 148456
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact