Search
English Turkish Sentence Translations Page 148450
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They are government troops, they want us outside. | Bunlar hükümet askerleri. Hepimizin aşağı inmesini istiyorlar. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l won�t get off. We�ll all be killed. | Ben inmiyorum. Hepimizi öldürecekler. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
The conductor promised me there wouldn�t be any trouble. | Kondüktör hiç sorun çıkmayacak diye teminat vermişti yoksa Waffles'ı yanımda getirmezdim. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Don�t get me excited. l�m trying to figure the odds of getting out alive. | Bayan, sakın beni telaşa sokmayın. Bu işten sağ kurtulma olasılığımızın ne olduğunu hesaplamaya çalışıyorum. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
lt�s an outrage. l�m going to finish my dinner. | Bu bir rezalet. Ben önce yemeğimi bitireceğim. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Mr Carmichael, l think you should consider your dinner unimportant. | Bay Carmichael, bana sorarsanız yemeğinizin bu olaya kıyasla bir hayli önemsiz kaldığını anlamalısınız. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Arr�tez �a avant qu�on ait fini de d�ner. | Arrêtez ça avant qu'on ait fini de dîner. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l shall complain to my consul. They can�t do this to me. | Bu olayı konsolosluğuma şikayet edeceğim. Bunu bana yapamazlar. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l shouldn�t get off, night air�s bad for me. | Benim inmemem lazım. Gece havası benim için çok sakıncalı. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Don�t be silly, Mr Baum, we�re in a civil war spy scares and firing squads. | Aptal olmayın, Bay Baum. Bir iç savaşın ortasındayız. Ortalık casuslar ve idam mangalarıyla dolu. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l am a German citizen. l have nothing to fear. | Ben bir Alman vatandaşıyım. Korkacak hiçbir şeyim yok. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
lch bin ein deutscher B�rger. | lch bin ein deutscher Bürger. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l�ll take this off. They�re after somebody and they�ve got nothing on me. | Şu parlak şeyi saklayayım bari. Birisinin peşindeler ve bu kişi ben olmadığım için çok mutluyum. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
O� est ce qu�il est encore? J�ai assez de m�occuper de moi. | Où est ce qu'il est encore? J'ai assez de m'occuper de moi. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l don�t know what you�re saying, brother, but don�t say it again. | Ne dediğini anlamıyorum kardeşim ancak bunu bir daha söyleme. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
There you are, my boy. | Al bakalım evlat. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
A lot of fuss for one man. Wonder why they arrested him. | Tek bir adam için oldukça fazla yaygara kopardılar. Acaba onu neden tutukladılar? | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Probably a revolutionary spy trying to get back to his own lines. | Muhtemelen kendi bölgesine dönmeye çalışan bir devrim casusuydu. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
What do you want? lt�s a long journey, and a lonely one. | Ne istiyorsunuz? Bu uzun bir yolculuk ve insan kendini yalnız hissedebilir. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Your compartment is made up, sir. Vous �tes un bon gar�on. | Kompartımanlarınız yatmaya hazır efendim? Vous êtes un bon garçon. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Bonne nuit, monsieur. Dormez bien. | Bonne nuit, monsieur. Dormez bien. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Someday that sardine inspector�s going to go too far. | Şu sardalya müfettişi bir gün fazla ileri gidecek! | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Pardon me. Pardon me! | Ahh! Affedersiniz. Affedersiniz dedim. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Verdammtes ausl�ndisches Gesindel. | Verdammtes ausländisches Gesindel. (Aşağılık haşere!) | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
What did he say to you? | Size ne dedi öyle? | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Something he�ll probably have occasion to regret. | Büyük olasılıkla pişmanlık duyma fırsatını yakalayacağı bir şey. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l can�t make head or tail out of you, Mr Chang. | Sizi hiç anlayamıyorum Bay Chang. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Are you Chinese, or are you white, or what are you? | Siz Çinli misiniz yoksa beyaz mısınız, nesiniz böyle? | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
My mother was Chinese, my father was white. | Annem bir Çinli babam ise bir beyazdı. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
You look more like a white man. | Bana göre daha çok bir beyaza benziyorsunuz. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l�m not proud of my white blood. | Damarlarımdaki beyaz kanla gurur duymuyorum. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
You�re not, are you? No, l�m not. | Gurur duymuyorsunuz, öyle mi? Hayır, duymuyorum | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Rather be a Chinaman? Yes. | Çinli olmayı yeğlersiniz ha? Evet. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
What future is there? You�re born, eat some rice, and you die. | Bir Çinli için nasıl bir gelecek olabilir ki? Doğarsınız, bir avuç pirinç yiyip hayatınızı yaşarsınız ve ölürsünüz. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
What a country! Let�s have a drink. | Nasıl bir ülke ama! Hadi bir şeyler içelim! | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Do you want to be alone, Doctor? | Yoksa yalnız mı kalmak istersin, Doktor? | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
No, it�s quite all right. l was just going to turn in anyway. | Yo, hayır, sorun değil. Ben de tam yatmaya gidecektim zaten. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Don�t let me detain you. l thought it was quite early. | Seni tutmayayım. Yatmak için çok erken diye düşünmüştüm. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
What time is it? 9:30. | Saat kaç? Dokuz buçuk. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
You still have the watch l gave you, Donald. | Sana hediye ettiğim saati hala takıyorsun, Donald. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l was afraid you�d notice it. | Ben de görmenden korkuyordum. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l had long hair then. l remember quite well. | O zamanlar saçım uzundu. Dün gibi hatırlıyorum. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Do you expect to stay in Shanghai a while? | Şanghay'da bir süre kalacak mısın? | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l think so. | Sanıyorum kalacağım. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Then we ought to see a lot of each other. | O zaman birbirimizi sık sık göreceğiz. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
What have you been doing since l saw you last? | Son gördüğümden beri neler yaptın bakalım, Donald? | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Mostly service routine. Couple of years in lndia after our smash up. | Pek bir şey yaptım sayılmaz. Genelde rutin hizmetler işte. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l went back to England, then l was assigned to an expedition in Manchuria. | Hindistan'da birkaç yıl geçirdim. Sonra bir süreliğine İngiltere'ye döndüm. Daha sonra da Mançurya'da bilimsel bir çalışma için görevlendirildim. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Sounds as if you have been rather lonesome, Doc. | Kulağa oldukça yalnızlık çekmişin gibi geliyor, Doc. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l wasn�t lonesome. lt was an active life full of excitement. | Pek yalnızlık çektiğimi söyleyemem. Hareketli bir yaşamdı, heyecan ve ilginçliklerle doluydu. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l suppose you mean women. | Sanırım bununla kadınları kastediyorsun. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
lt was difficult to find someone to take your place. | Senin yerini dolduracak birini bulmam çok zordu. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Did you try very hard? | Çok uğraştın mı bari? | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Not particularly. l didn�t want to be hurt again. | Pek sayılmaz. Kalbimin tekrar incinmesini istemedim. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Always a bit selfish, Doc, thinking of your own hurt. | Hep biraz bencil oldun, Doc. Her zaman kendi acını düşündün. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l can�t accept your reproach. l was the only one hurt. | Bu sitemin bir istisna yaratmıyor. Kalbi incinen tek kişi bendim. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
You left me without a word purely because l indulged in a woman�s trick | Sırf seni kıskandırmak için kadınsı... | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
to make you...jealous. | ...bir oyun oynamaya kalkıştığım için. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l wanted to be certain that you loved me. | Beni sevdiğinden emin olmak istemiştim. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
lnstead, l lost you. | Ama bunun yerine seni kaybettim. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l suffered quite a bit. | Ben de bir hayli acı çektim... | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
And l probably deserved it. | ...ve sanırım bunu hak ettim. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l was a fool to let you go out of my life. | Hayatımdan çıkıp gitmene izin vermekle aptallık etmişim. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l wish you could tell me there�d been no other men. | Keşke hayatından başka erkeğin geçmediğini söyleyebilseydin. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l wish l could, Doc. But five years in China is a long time. | Bunu söyleyebilmeyi dilerdim, Doc. Ancak, Çin'de beş yıl uzun bir süredir. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l wish l had �em back. | Keşke o yılları geri getirebilseydim. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
What would you have done with them? | Ne yapardın? Hayatta her şey bir düzen içinde işliyor. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
There�s a scheme of things. Sooner or later we would have parted anyway. | Er ya da geç ayrılacaktık zaten... | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
We might never have met again. We wouldn�t have parted. | ...ve bir daha asla karşılaşmayabilirdik. Ayrılmazdık, Madeline. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
We�d have gone back to England, married and been happy. | İngiltere'ye geri döner, evlenir ve çok mutlu olabilirdik. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
There are a lot of things l wouldn�t have done if l had those five years again. | O beş yılı tekrar yaşama şansım olsaydı birçok şeyi yapmazdım. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
There�s only one thing l wouldn�t have done. | Yapmayacağım tek bir şey olurdu, Doc. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
What, for instance? | Nedir bu mesela. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l wouldn�t have bobbed my hair. | Saçımı kısaltmazdım. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Good night, Donald. (Speaks Cantonese) | İyi geceler, Donald. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
From one of your lovers? No. | Sevgililerinin birinden mi? Hayır. Hayır. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l wish l could believe you. Don�t you? | Sana inanabilmeyi isterdim. İnanmıyor musun? | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Will you never learn to believe without proof? | Kanıt sunulmadan inanmayı asla öğrenemeyecek misin? | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l believe you, Magdalen. | Tamam. Sana inanıyorum, Madeline. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
When l needed your faith, you withheld it. | Güvenine en çok ihtiyaç duyduğumda, onu benden esirgedin. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
And now, when l don�t need it and don�t deserve it, you give it to me. | Şimdi ise güvenine ihtiyacım yokken ve onu hak etmiyorken, bana vermeye kalkıyorsun. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Waffles? Waffles? | Waffles? Waffles? | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Waffles? Waffles! Waffles! Waffles! (Barking) | Waffles? Waffles! Waffles! Waffles! | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Everybody is to get dressed. You are to be taken from the train at the station. | Herkes üstünü giyinsin. İstasyonda trenden indirileceksiniz. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Please leave all your luggage behind. | Lütfen eşyalarınızı geride bırakın. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
This way, please. Quite a reception. | Bu taraftan lütfen. Ne karşılama töreni ama? | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
(Speaks Cantonese) Me? | Ben mi? | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Yes, follow me upstairs. | Evet. Takip edin beni. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Everybody told me there wasn�t the slightest danger. | Herkes en ufak bir tehlike bile yok demişti. Bunu özellikle sormuştum. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Looks like the finish. | Her şey buraya kadarmış gibi. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l�ll give anybody 10 1 we don�t get out alive. You�re wrong. | Buradan sağ kurtulamayacağımıza dair, herkese 1'e 10 veririm. Yanılıyorsunuz. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
They�re rebel troops but they won�t harm us. | Bunlar isyancı güçler, bize zarar vermeye cesaret edemezler. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Say, where�s Mr Chang? | Söylesenize, Bay Chang de nerelerde? | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
C�est vrai, il n�est pas l�. | C'est vrai, il n'est pas là. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l wouldn�t be surprised if he had something to do with this. | Bütün bu olanlarla bir bağlantısı ortaya çıkarsa hiç şaşırmam. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
There must be something serious or they wouldn�t have stopped this train. | Bu işin ardında ciddi bir şey yatıyor olmalı yoksa bu treni durdurmaya cüret edemezlerdi. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
There is nothing behind it but robbery. They won�t get one penny out of me. | Bu düpedüz hırsızlıktan başka bir şey değil. Bizi fidye için tutabileceklerini düşünüyorlar. Benden tek bir peni bile alamazlar. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
Mr Sam Salt. (Speaks Cantonese) | Bay Sam Salt. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
lt�s Mr Chang, all dressed up in a soldier�s uniform. | Yukarıdaki Bay Chang. Baştan ayağa kadar askeri üniforma içinde. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |
l know what he wants me for. | Benden ne istediğini biliyorum. | Shanghai Express-1 | 1932 | ![]() |