Search
English Turkish Sentence Translations Page 148366
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What do you think? We like you? | Ne dersin? Seni sevdik mi? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Is the word 'brother' a relationship or an abuse. | Kardeş kelimesi mi, taciz mi. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Where does one apply Himani Navratna oil? | Himani Navratna yağı nereye uygulanıyor? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Okay. Enough. Enough. | Pekala yeter. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
You know, Hollywood.. | Biliyorsun, Hollywood.. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
..friends are of two kinds. | ..dostalr iki çeşittir. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Some you can call at 2:00am. | bazılarını saat 2'de arayabilirsin. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
And you know that they will be there for you. | Senin için geleceklerini bilirsin. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
And then the ones whom you ONLY call at 2:00am. | Ve bazılarını da sadece saat 2'de arayabilirsin. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
You must have read the forwarded emails right? | E postaları doğru okudun mu? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
So, you know that there are seven rules of friendship. | Arkadaşlar arasında 7 kural olduğunu biliyorsun. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
We have one more rule. | Bir kuralımız daha var. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Screw all the rules, no rules. | Kuralları sktr et. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Yes, there is one thing. | Sadece bir tek kural var. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
There is one thing. | Bir şey. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Just one rule. Trust. | Sadece tek kural, o da güven. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
You know, Hollywood, trust is like balls. Balls. | Bilirsin, Hollywood, güven top gibidir. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
It doesn't really matter if you have them. | Varsa pek fark etmezsin. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
But if you don't have them.. | Ama yoksa.. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
..you can't play. | ..oynayamazsın. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
I don't promise that we will be there.. | Olacağını garanti edemem.. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
..to help you solve all your problems. | ..sorunlarının çözümü için tabii. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Because that's not going to happen. | Çünkü bu olmayacak. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
But as long as you are with us, you will not have any problems. | Bizimle olduğun sürece, hiçbir sorunun olmayacak. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
And that is a promise. | Bu bir sözdür. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Do you know how to swim? Yes. | Yüzmeyi biliyor musun? Evet. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
'After KC's long boring speech, I realised..' | 'KC'nin sıkıcı konuşmasından sonra farkına vardım..' | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
'..why people are so violent during riots?' | '..insanlar neden bu kadar şiddete meyilli?' | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
'Because being a part of something makes you feel so powerful.' | Çünkü birşeyin parçası olmak insanları güçlü hissettirir.' | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
'Earlier, I used to feel that life is a wait.' | Bu hissi daha önce de yaşadım.' | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
'A long boring wait.' | 'Uzun sıkıcı bir bekleyiş.' | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
'Now I feel life is like a movie.' | Şimdi hayatı bir film gibi görüyorum.' | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
'So what if it's boring. You can at least forward it.' | Neden bu kadar sıkıcı istersen ilerleyebilirsin.' | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Zubin. | Zubin. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
With KC? | KC ile mi? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Come on, man. She's sweet. | Hadi ama, oldukça güzel. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
She's very down market. | Biraz ucuz ama. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
You are so cute when you lie. | Yalan söylediğinde çok tatlı oluyorsun. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Are you hitting on me? | Bana yazılıyor musun? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
What do you see in him anyway? | Onda ne buluyorsun? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
I see myself in him. | Kendimi. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Then you don't need KC. you need a mirror. | KC'ye ihtiyacın kalmayacak. bir aynaya ihtiyacın var. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Arvind! Are you crazy? | Arvind! Sen deli misin? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
You are out on bail. | Aklını kaçırmışsın. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
We won't gain anything by doing something here. | Burada elimize hiçbirşey geçmez. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Let's go to the commissioner's office tomorrow. | Yarın ofise gidelim. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Where are you going? Wait. | Nereye? Bekle. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Arvind! Arvind! | Arvind! Arvind! | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Where is sir? Sir is upstairs. | Nerede efendim? Yuarıda efendim. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Enjoy the party, buddy. | Partinin tadını çıkart, dostum. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Please go. Don't bother me. | Lütfen gitme. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Have some more. Enough. Enough. I'm already full. | Biraz daha al. Yeter. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Sir, if you say 'yes' the work on building will start soon. | Evet dersen hemen başlayabiliriz. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Mathur. | Bay Mathur. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Oh brother! | Kardeşim! | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Hey, someone go downstairs and check him. | Gidip biri onu kontrol etsin. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Hey, what happened? You pushed him down? | Ne oldu? Onu ittin mi? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Next time if you raise your hand on any woman | Eğer bir kadına bir daha el kaldırırsan | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
..then I will throw you from the tenth floor and not the first. | ..seni onuncu kattan aşağı atarım. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
He will never trouble you again. | Bir daha canını sıkamaz. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
What, man. You guys bicker a lot. | Dostum çok atışıyorsunuz. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
So much noise! | Çok fazla ses var! | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
One shouldn't rent out to young couples like you. | Sizin gibi genç çiftlere kimse birşey kiralamamalı. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
I didn't sleep the whole night. Not even for a minute. | Dün gece yatamadım. Bir dakika bile. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
So many bags? | Çantalar fazla mı? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
You are going to your mother's? | Annene mi gidiyorsun? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Devil. | Devil. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Fairy. | Olur. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Amy, you will blink now. | Amy, şimdi yanacaksın. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
It must hurt. | Biraz acıtabilir. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
I am the devil, my eyes are always wide open! | Ben şeytanım, gözlerim her daim açıktır! | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
No, that's not going to work, Amy. | Bu işe yaramayacak, Amy. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Because I have focus and you don't. | Çünkü ben konsantre oldum ama sen olmadın. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
I have another thing which you don't have. | Ve sende olmayan bir şeye daha sahibim. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Nice try, but no. | Güzel deneme ama söylemem. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
I would have won. | Ben kazanacağım. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
I think we both know who would've won. | İkimizde kimin kazanacağını biliyoruz. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Put your knockers away.. help me clean up this mess | Adamlarını uzaklaştır.. şunları temizlememe yardım et | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Your mommies such a hottie. | Anneleriniz çok hoşmuş. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
not ugly like your mom. | senin annen gibi çirkin değiller. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Eye lock. Eye lock. I want to play. | Oynamak istiyorum. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
I also want to play. I also want to play. Play with me. | Bende. bende oynamak istiyorum. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
What do I need to do? | Ne yapmam gerek? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
KC, I am starving. Let's go out. | KC, açlıktan ölüyorum, çıkalım. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
I am not going out. Oh c'mon let's go out. | Ben gelmeyeceğim. Hadi gidelim. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Son, cook something, will you? | Evlat, birşeyler pişirir misin? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Order and pay for it. | İste ve parasını öde. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
KC. Come on, let's go out. | KC. hadi, dışarı çıkalım. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Anything for you, Hollywood. | Ya sen, Hollywood. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
There's no romance in a midnight buffet. | Gece dışarı çıkmanın neresi romantik? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Romance lies in scrambled eggs and bun. | Romantizm yumurta ve sucukta saklıdır. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Scrambled eggs and bun. | Sucuklu yumurtada. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Parsee, let's have some drinks now. What say? | Parsee, birşeyler içelim mi? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Dad's bar is closed. Oh. | Babamın barı kapandı. Ah. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
So what will we do now? | Şimdi ne yapacağız? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
What flavours do you have in condoms? | Ne tür kondomların var? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Condoms. Do you have strawberry? I want strawberry. | Kondomlar. Çilekli var mı? Çilekli istiyorum. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
Strawberry. I don't have strawberry. | Çilekli. Çilekli yok. | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
You don't? Apricot? You have apricot? | Yok mu? Kayısılı? Kayısılı var mı? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |
I don't have apricot. You don't? | Kayısılı yok. Yok mu? | Shaitan-1 | 2011 | ![]() |