• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148360

English Turkish Film Name Film Year Details
Girls are being kidnapped from the streets of Delhi. Kız kaçırılıyor Delhi sokaklarında. Shagird-1 2011 info-icon
People are getting murdered. Insanlar öldürüldü alıyorsanız. Shagird-1 2011 info-icon
And stress? Ve stres? Shagird-1 2011 info-icon
Which stress are you talking about? sizinle ilgili hangi stres bahsediyorsun? Shagird-1 2011 info-icon
Our people have the most stress. Halkımızın en çok stres var. Shagird-1 2011 info-icon
No one's ever safe. Kimse güvenlidir. Shagird-1 2011 info-icon
The police arrive after the incident occurs to watch the charade. Polis sonra gelen olay maskaralık izlemek için oluşur. Shagird-1 2011 info-icon
No, I don't comply with you at all. Hayır, ben seni uymayan. Shagird-1 2011 info-icon
The police force isn't incompetent at all. Polis gücü hiç de beceriksiz değildir. Shagird-1 2011 info-icon
You take risk for getting news. Eğer haber almak için riske girmek. Shagird-1 2011 info-icon
If you can inform the police first.. Polise ilk bilgilendirebilir varsa .. Shagird-1 2011 info-icon
..then the police can protect you. .. Sonra polis sizi koruyabilir. Shagird-1 2011 info-icon
I don't comply with you. Sana uymayan. Shagird-1 2011 info-icon
Our people know about the great deeds.. Halkımız biliyor büyük işler hakkında .. Shagird-1 2011 info-icon
..your police force has done from Punjab to Maharashtra.. .. Senin polis gücü yaptı İstanbul Ankara arası .. Shagird-1 2011 info-icon
Varsha. What are you doing? Varsha. Ne yapıyorsun? Shagird-1 2011 info-icon
Just a minute. Leave me. Sadece bir dakika. Bana bırak. Shagird-1 2011 info-icon
Just come with me. Sadece benimle gel. Shagird-1 2011 info-icon
Police is the biggest blemish.. You come with me. Polis büyük leke olduğunu .. Sen benimle gel. Shagird-1 2011 info-icon
On people's democracy. Varsha.. Mohit, let go of me. halk demokrasisi On. Varsha .. Bana gidelim, Mohit. Shagird-1 2011 info-icon
If the rest of you want to ask anything.. Eğer geri kalanı ise bir şey sormak istiyorum .. Shagird-1 2011 info-icon
..about the incompetence of police then you can do so? .. Hakkında beceriksizlikleri Polis daha sonra bunu yapabilirsiniz? Shagird-1 2011 info-icon
I am sorry, Varsha. Ben, Varsha üzgünüm. Shagird-1 2011 info-icon
Listen.. Listen to me. Dinlemek .. Beni dinle. Shagird-1 2011 info-icon
He is my senior. O benim kıdemli. Shagird-1 2011 info-icon
You were embarrassing me. Bana utanç verici idi. Shagird-1 2011 info-icon
You roam around so freely, aren't you scared, sir? Eğer, bu kadar özgürce etrafında dolaşmak Eğer efendim korkmuş değil mi? Shagird-1 2011 info-icon
Bullets are fired at home as well. Mermi evde de pişirilir. Shagird-1 2011 info-icon
They can fire on the streets too. What is there in it? Onlar ateş edebilirsiniz çok sokaklar. Ne var? Shagird-1 2011 info-icon
I want to catch Varsha's kidnappers at any cost, sir. Ben Varsha's yakalamak istiyorum herhangi bir maliyet, efendim de failler. Shagird-1 2011 info-icon
You say that the terrorists must have fled to Afganistan. Söylediğin teröristler Afganistan kaçtı olmalıdır. Shagird-1 2011 info-icon
But Bunty Bhaiyya must be still here. Ama Bunty Bhaiyya hala burada olmalı. Shagird-1 2011 info-icon
So I want to catch Bunty Bhaiyya at any cost, sir. Ben Bunty yakalamak istiyorum Bhaiyya ne pahasına olursa olsun, efendim. Shagird-1 2011 info-icon
Why? She won't marry you until you don't catch Bunty Bhaiyya? Neden? O kadar evlenmek olmaz Eğer Bunty Bhaiyya yakalamak değil mi? Shagird-1 2011 info-icon
I will catch those kidnappers through Bunty Bhaiyya. Ben bu yakalayacak Bunty Bhaiyya yoluyla failler. Shagird-1 2011 info-icon
Only after that I will propose to Varsha. Ancak bundan sonra ben Varsha önerecek. Shagird-1 2011 info-icon
Fine, then I will help you. Ince, o zaman ben size yardımcı olacaktır. Shagird-1 2011 info-icon
But I will take half the dowry you receive. Ama ben yarım alacak çeyiz Aldığınız. Shagird-1 2011 info-icon
Let's stage a fake encounter. 's sahte bir karşılaşma sahne olsun. Shagird-1 2011 info-icon
Kill few people. Öldürmek birkaç kişi. Shagird-1 2011 info-icon
We will say that they were the terrorists. Biz söyleyeceğiz onlar Teröristler alındı. Shagird-1 2011 info-icon
Wow, that's a great song. Yes. Wow, bu harika bir şarkı. Evet. Shagird-1 2011 info-icon
Do you know which film it is? 'Saavan Ki Ghata'. Bunu hangi film olduğunu biliyor musunuz? 'Saavan Ki Ghata. Shagird-1 2011 info-icon
Who is the music director? Salil Chaudhary. Kim müzik direktörü nedir? Salih Chaudhary. Shagird-1 2011 info-icon
O.P. Nayyar. I see.. O. P. Nayyar. Anlıyorum .. Shagird-1 2011 info-icon
Oh no. What happened? Sir. Sir. Oh hayır. Ne oldu? Efendim. Efendim. Shagird-1 2011 info-icon
Sir, don't worry. Efendim, üzülmeyin. Shagird-1 2011 info-icon
I won't let anything happen to you. Ben bir şey başınıza izin vermeyeceğim. Shagird-1 2011 info-icon
Rascal, I can see my death coming.. Çapkın, benim ölüm geliyor görebilirsiniz .. Shagird-1 2011 info-icon
..and you say don't worry. .. Ve siz merak etmeyin demek. Shagird-1 2011 info-icon
If anything happens to me.. Eğer bir şey benim başıma .. Shagird-1 2011 info-icon
..then call my wife in New Zealand. .. Sonra Yeni Zelanda karım diyoruz. Shagird-1 2011 info-icon
And there are 25 lakhs in my cupboard. Ve benim dolapta 25 lakhs vardır. Shagird-1 2011 info-icon
Put it in a small bag.. Sir, please don't talk. küçük bir çanta koy .. Efendim, konuşma etmeyiniz. Shagird-1 2011 info-icon
Such a situation will never arise. I won't let you die. Böyle bir durum ortaya asla. Seni ölmesine izin vermez. Shagird-1 2011 info-icon
Rascal, I can see death before me. Kerata, bana ölmeden önce görebilirsiniz. Shagird-1 2011 info-icon
Black. Sitting on a buffalo. Siyah. bir manda üzerinde oturuyorum. Shagird-1 2011 info-icon
Come on, take me. Hadi, al beni. Shagird-1 2011 info-icon
Take me away. beni uzaklaştır. Shagird-1 2011 info-icon
Do you take bribe? Eğer rüşvet alıyor musunuz? Shagird-1 2011 info-icon
Sir, please stay quiet. Don't yell at me. Efendim, sessiz kal. Bana bağırma etmeyin. Shagird-1 2011 info-icon
Thank you. Thank you, Mohit. teşekkür ederiz. , Mohit teşekkür ederiz. Shagird-1 2011 info-icon
Sir, please stay quiet. Thank you. Please, sir. Please. Efendim, sessiz kal. Teşekkür ederim. Lütfen efendim. Lütfen. Shagird-1 2011 info-icon
Mohit, you stay here. Mohit, sen burada kal. Shagird-1 2011 info-icon
Everyone should have pupil like you. Herkes sizin gibi öğrenci olmalıdır. Shagird-1 2011 info-icon
Will Hanumant survive? Hanumant hayatta mı? Shagird-1 2011 info-icon
He shouldn't die before giving us the whereabouts of Bunty. O vermeden önce ölmek olmamalıdır Bize Bunty nerede. Shagird-1 2011 info-icon
Don't worry, the aim was absolutely right. Amaç, Üzülmeyin kesinlikle haklıydı. Shagird-1 2011 info-icon
The bullet just pierced the stomach. Kurşun sadece mide deldi. Shagird-1 2011 info-icon
And anyway it was a .22 gun. Ve yine bir silah 0,22 oldu. Shagird-1 2011 info-icon
Nothing will happen to Hanumant Singh. Hiçbir şey Hanumant Singh ne olacak. Shagird-1 2011 info-icon
Instead this time he won't just praise me.. Onun yerine bu sefer olmayacak sadece bana övgü .. Shagird-1 2011 info-icon
If he has Bunty then he will tell me about him as a reward. o Bunty varsa o zaman olur ödül olarak onu anlat. Shagird-1 2011 info-icon
Even if he tells you please confirm whether or not he has Bunty. diye lütfen söyler bile değil o Bunty ya da olmadığını onaylayın. Shagird-1 2011 info-icon
Don't just shoot him in a fit of rage. sadece öfke nöbeti ona ateş etmeyin. Shagird-1 2011 info-icon
Keep your advise to yourself, , Sizin kendiniz için tavsiye edin Shagird-1 2011 info-icon
He is in this condition because of your advices. O bu durumda önerileriniz nedeniyle. Shagird-1 2011 info-icon
No, no, he is doing fine until now. Hayır, hayır, o güne kadar gayet iyi yapıyor. Shagird-1 2011 info-icon
The day he makes a mistake.. Gün bir hata yapar .. Shagird-1 2011 info-icon
..I will make you shoot him. .. Onu ateş yapacaktır. Shagird-1 2011 info-icon
Isn't it, Pandit? o Pandit, değil mi? Shagird-1 2011 info-icon
Will you sacrifice yourself for me? Benim için kendini feda mi? Shagird-1 2011 info-icon
Mani, I swear, if he finds Bunty bhaiyya.. Mani, ben, yemin ederim, eğer o Bunty bhaiyya bulur .. Shagird-1 2011 info-icon
..then it will be his bullet and my chest. .. O zaman olur onun mermi ve göğsüme. Shagird-1 2011 info-icon
I will leave, sir. Ben, efendim bırakacaktır. Shagird-1 2011 info-icon
I will meet Hanumant tomorrow. Ben Hanumant yarın bir araya gelecek. Shagird-1 2011 info-icon
He will surely give me Bunty Bhaiyya's address. O kesinlikle bana verecek Bunty Bhaiyya adresi. Shagird-1 2011 info-icon
But, sir, what about my reward? Ama, efendim, benim ödül ne? Shagird-1 2011 info-icon
Youngest commissioner of Delhi. Delhi genç komiseri. Shagird-1 2011 info-icon
Other than that I will take another crore, sir. Diğer ben olacak daha Başka bir crore, efendim. Shagird-1 2011 info-icon
Hanumant is asking for 15, so I rightfully should get one. Hanumant böylece, 15 istiyor Ben haklı bir almalısınız. Shagird-1 2011 info-icon
Done. Thank you, sir. I am leaving. Yapıldı. Teşekkür ederim, efendim. Ben gidiyorum. Shagird-1 2011 info-icon
As soon as Bunty is found kill this boy as well. yakında Bunty gibi gibi de bu çocuk öldürmek bulundu. Shagird-1 2011 info-icon
Who else will you make me shoot, Mani? Beni, Mani ateş başka kim yapacak? Shagird-1 2011 info-icon
Don't worry, you will be last. Merak etmeyin, size son olacak. Shagird-1 2011 info-icon
Look, the shooters were.. Bak, atıcılar edildi .. Shagird-1 2011 info-icon
I told you. Right now I am standing outside Gangaram hospital. Sana söylemiştim. Şimdi ben Gangaram hastane dışında ayakta. Shagird-1 2011 info-icon
Crime Branch's senior inspector, Hanumant Singh.. Suç Şube kıdemli müfettiş, Hanumant Singh .. Shagird-1 2011 info-icon
..is being kept away from the media. .. Medyadan uzak tutuluyor. Shagird-1 2011 info-icon
But we have found out from the hospital staff.. Ama biz bulduk hastane personelinden .. Shagird-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148355
  • 148356
  • 148357
  • 148358
  • 148359
  • 148360
  • 148361
  • 148362
  • 148363
  • 148364
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact