• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148359

English Turkish Film Name Film Year Details
Hello. Yes, Mohit. Tell me. Merhaba. Evet, Mohit. söyle bana. Shagird-1 2011 info-icon
Sir, have you sent Shamsher somewhere? Efendim, sen bir yere Shamsher gönderdik? Shagird-1 2011 info-icon
No, he has called me here. Hayır, o beni buraya çağırdı. Shagird-1 2011 info-icon
In Hauskaas village. Hauskaas köyde. Shagird-1 2011 info-icon
For giving some information. Why? I don't know, sir. biraz bilgi verebilmek için. Neden? Ben, efendim bilmiyorum. Shagird-1 2011 info-icon
But he bowed before Lord Hanuman's idol here. Ama önünde eğildi Burada Lord Hanuman's idol. Shagird-1 2011 info-icon
And you know he does that when he goes for an encounter. Ve bilirsin o yok zaman o bir karşılaşma için de geçerli. Shagird-1 2011 info-icon
Fine, see you. Okay, sir. Bye. Ince, görüyorsunuz. Tamam, efendim. Güle güle. Shagird-1 2011 info-icon
Yes, sir, I am searching for him. Evet, efendim, ben onu arıyorum. Shagird-1 2011 info-icon
I have called him he will certainly be here. Ben ona çağrıda bulundular burada kesinlikle olacak. Shagird-1 2011 info-icon
Here I am, Shamsher. Burada ben, Shamsher duyuyorum. Shagird-1 2011 info-icon
Sir, I wanted to give you some information. Efendim, ben vermek istedim size bazı bilgiler. Shagird-1 2011 info-icon
Yes, I am here to listen. Sir, over the phone.. Evet, ben dinlemek için buradayım. Telefonda Efendim, .. Shagird-1 2011 info-icon
When do you take Lord Hanuman's blessings.. Ne zaman Lord alıyorsun Hanuman nimetini .. Shagird-1 2011 info-icon
..before leaving? .. Ayrılmadan önce? Shagird-1 2011 info-icon
Sir, when I go out for an encounter. Efendim, ben bir karşılaşma için dışarı çıkacağım. Shagird-1 2011 info-icon
How many years have we been together? Kaç yıl beraber oldu? Shagird-1 2011 info-icon
Quite some years, sir. Oldukça uzun bir yıl, efendim. Shagird-1 2011 info-icon
And today you want to kill Hanumant.. Bugün ise Hanumant öldürmek istiyorum .. Shagird-1 2011 info-icon
..with Lord Hanuman's blessings. No, sir. .. Lord Hanuman nimetini ile. Hayır, efendim. Shagird-1 2011 info-icon
I am your boy, sir. Senin oğlan, efendim duyuyorum. Shagird-1 2011 info-icon
I never saw such fear in your eyes, Shamsher. Böyle korku görmedim Gözlerini Shamsher içinde. Shagird-1 2011 info-icon
I am speaking the truth, sir. Ben, efendim gerçeği konuşuyorum. Shagird-1 2011 info-icon
Who sent you? No one. Kim gönderdi? Hiç kimse. Shagird-1 2011 info-icon
Tell me, who sent you? size kimin gönderdiğini, söyle bana? Shagird-1 2011 info-icon
No one, sir. Hiç kimse, efendim. Shagird-1 2011 info-icon
I made a mistake, sir. Ben bir hata efendim yaptı. Shagird-1 2011 info-icon
Who? Rajmani. Kim? Rajmani. Shagird-1 2011 info-icon
He instigated me that he will give me your post, later. O beni teşvik, çünkü o Daha sonra, bana mesaj vermek olacaktır. Shagird-1 2011 info-icon
And you slipped. Ve sen gittin. Shagird-1 2011 info-icon
I didn't, sir, you saved me. Ben, efendim etmedi, beni kurtardın. Shagird-1 2011 info-icon
I can lay down my life for you. Senin için hayatımı feda edebilirsiniz. Shagird-1 2011 info-icon
Fine, pick this up point it on your forehead and press the trigger. Ince kadar bu seçim üzerine gelin alın ve tetik tuşuna basın. Shagird-1 2011 info-icon
Sir, why are you joking? There is no magazine in it. Efendim, neden şaka mı yapıyorsun? Bunun bir dergi var. Shagird-1 2011 info-icon
It is not there. Still, experience death. Orada değildir. Hala, deneyim ölüm. Shagird-1 2011 info-icon
Point it here. Okay, sir. Burada Point onu. Tamam, efendim. Shagird-1 2011 info-icon
Press it. bastırınız. Shagird-1 2011 info-icon
Even after working in the police force for so long.. Hatta çalıştıktan sonra bu kadar uzun süre polis gücü .. Shagird-1 2011 info-icon
..you don't know that there can be a bullet in the chamber.. .. Sen bilmiyorsun var ki odasında kurşun olabilir .. Shagird-1 2011 info-icon
..though there is no magazine. .. Ama hiçbir dergi var. Shagird-1 2011 info-icon
Give me some more. Bana daha fazlasını ver. Shagird-1 2011 info-icon
Hello. Hanumant, where are you? Merhaba. Hanumant, neredesin? Shagird-1 2011 info-icon
Just like that, sir. yani, efendim gibi. Shagird-1 2011 info-icon
Are you eating? Eğer yiyor musunuz? Shagird-1 2011 info-icon
Yes, I am eating some snacks. Evet, bazı şeyler yediğini duyuyorum. Shagird-1 2011 info-icon
Are you eating alone or is someone with you? yalnız yiyor musunuz ya da olan biri mi? Shagird-1 2011 info-icon
No, I am all alone, sir. Hayır, ben yalnız olduğumda efendim. Shagird-1 2011 info-icon
Is there something? No, no, it's nothing. Just like that. bir şey var mı? Hayır, hayır, o hiçbir şey's. Sadece böyle. Shagird-1 2011 info-icon
The other day you left in a fit of rage.. Geçen gün öfke nöbeti içinde bıraktı .. Shagird-1 2011 info-icon
..so I thought of giving you a call. .. Ben bir çağrı veren düşündüm. Shagird-1 2011 info-icon
I am a fox, how can I get angry? Ben bir tilki duyuyorum, nasıl kızabilirsiniz? Shagird-1 2011 info-icon
Someone tried to kill me.. Birinin beni öldürmeye çalıştı .. Shagird-1 2011 info-icon
..and was saying that you sent him. .. Ve siz onu gönderdi diyordu. Shagird-1 2011 info-icon
Who? Shamsher. Kim? Shamsher. Shagird-1 2011 info-icon
Shamsher. So? Shamsher. Yani? Shagird-1 2011 info-icon
So what? I am talking to you so he's no more. Ne yani? Ben konuşuyorum Size o artık öylesine. Shagird-1 2011 info-icon
What are you saying? Think about it yourself. Ne diyorsun? Kendiniz hakkında düşünün. Shagird-1 2011 info-icon
Why would I want to kill you? Neden ben seni öldürmek isteyeyim? Shagird-1 2011 info-icon
We wouldn't have made the mistake of killing you.. Biz yapmış olmaz Eğer öldürme hata .. Shagird-1 2011 info-icon
..even if you had Bunty Bhaiyya. .. Eğer Bunty Bhaiyya olsa bile. Shagird-1 2011 info-icon
Look, Hanumant, try to understand. Bak, Hanumant, anlamaya çalışın. Shagird-1 2011 info-icon
It's a conspiracy of our enemies, Hanumant. Bu bir komplo's düşmanlarımız, Hanumant. Shagird-1 2011 info-icon
Try to understand. You can't get through? anlamaya çalışın. Sen geçemediğim? Shagird-1 2011 info-icon
I'll talk to him. Sir.. Such.. Onunla konuşacağım. Efendim .. Böyle .. Shagird-1 2011 info-icon
Sir, Veenita has called from Mumbai. Efendim, Veenita Mumbai çağırdı. Shagird-1 2011 info-icon
Veenita.. Veenita .. Shagird-1 2011 info-icon
He will talk to you later. He is busy. Daha sonra sizinle konuşacaktır. O meşgul. Shagird-1 2011 info-icon
You shouldn't believe just anyone. Sadece herkes inanmak gerekir. Shagird-1 2011 info-icon
I didn't, sir. Ben, efendim vermedi. Shagird-1 2011 info-icon
Otherwise I would've called, sir. Yoksa ben efendim, aradım olacaktır. Shagird-1 2011 info-icon
Fine, okay. Look after yourself. Iyi, tamam. Kendinize dikkat edin. Shagird-1 2011 info-icon
I have nothing to worry as long as you are there. Ben endişelenecek bir şey var gibi olduğu sürece. Shagird-1 2011 info-icon
Mani, what is he saying? Mani, o ne diyor? Shagird-1 2011 info-icon
Pandit, he knows the truth so do we. Pandit, o kadar yaptığımız gerçeği biliyor. Shagird-1 2011 info-icon
Let's see how far this goes. Şimdi bu gider ne kadar görelim. Shagird-1 2011 info-icon
He didn't commit suicide. He has been murdered. O intihar etmedi. O öldürüldüğü bildirildi. Shagird-1 2011 info-icon
His profession has killed him. Mesleği onu öldürdü. Shagird-1 2011 info-icon
Every police official thinks of committing suicide. Her polis yetkilisi intihar düşünüyor. Shagird-1 2011 info-icon
Sometimes I think of it, too. Bazen ben de onu düşünüyorum. Shagird-1 2011 info-icon
Work for 20 hours. 20 saat çalışın. Shagird-1 2011 info-icon
Listen to rebukes. çıkışlarıyla dinleyin. Shagird-1 2011 info-icon
Then the higher officials say Practice yoga. Daha sonra yüksek yetkilileri Pratik yoga söylüyorlar. Shagird-1 2011 info-icon
It will reduce the stress. O stresi azaltacaktır. Shagird-1 2011 info-icon
It's better to die. Ölmek daha iyidir. Shagird-1 2011 info-icon
So, he's dead. Bu yüzden, o öldü. Shagird-1 2011 info-icon
Shamsher Singh Rana. Shamsher Singh Rana. Shagird-1 2011 info-icon
Can you make out from his name.. Adını dışarı yapabilir .. Shagird-1 2011 info-icon
..that he will commit suicide? .. Diye intihar edecek mi? Shagird-1 2011 info-icon
He was one of us. O bizden biri. Shagird-1 2011 info-icon
He was like a younger brother to me. O bana bir kardeşi gibiydi. Shagird-1 2011 info-icon
He will always inspire us. O her zaman bize ilham kaynağı olacak. Shagird-1 2011 info-icon
Thanks to all the media personnel's that came here. tüm medya sayesinde buraya geldi personelin. Shagird-1 2011 info-icon
I have just one request for you. Senin için tek bir isteği var. Shagird-1 2011 info-icon
Don't just publish the news of his death.. sadece yayınlamayın Ölümünün haber .. Shagird-1 2011 info-icon
..but also the cause of his death. Ölümünün .. hem de neden olabilir. Shagird-1 2011 info-icon
He died on duty. Duty? O görev öldü. Görev? Shagird-1 2011 info-icon
What duty? Ne görev? Shagird-1 2011 info-icon
What kind of duty? Ne görev tür? Shagird-1 2011 info-icon
What duty does your police do? Ne görev sizin polis ne yapar? Shagird-1 2011 info-icon
People are getting kidnapped everyday in broad daylight. Daha kaçırdı alıyorsanız güpegündüz günlük. Shagird-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148354
  • 148355
  • 148356
  • 148357
  • 148358
  • 148359
  • 148360
  • 148361
  • 148362
  • 148363
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact