• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148356

English Turkish Film Name Film Year Details
Look, what is wrong..is wrong. ne yanlış, bak .. yanlıştır. Shagird-1 2011 info-icon
Don't try to hide your mistake. Lütfen hata gizlemek için çalışmayın. Shagird-1 2011 info-icon
Yes, I made a mistake, sir. Evet, ben bir hata, efendim yaptı. Shagird-1 2011 info-icon
I am fed up of your efforts. Senin çabaları bıktım. Shagird-1 2011 info-icon
The same old methods. Aynı eski yöntemleri. Shagird-1 2011 info-icon
Checking on roads. yollarda kontrol ediliyor. Shagird-1 2011 info-icon
Raids in hotels. Security in airports. otellerle de baskınlar. Havaalanlarında Güvenlik. Shagird-1 2011 info-icon
It won't give any result, sir. , Efendim herhangi bir sonuç vermeyecektir. Shagird-1 2011 info-icon
I have been watching for the past one week.. Ben izliyorum Geçtiğimiz bir hafta .. Shagird-1 2011 info-icon
..that you can't do anything. .. Eğer bir şey yapamaz. Shagird-1 2011 info-icon
I think you have forgotten how the police work. Seni düşünüyorum nasıl polis işi unutuldu. Shagird-1 2011 info-icon
Because no one is bribing you for this. kimse Çünkü Bunun için size rüşvet. Shagird-1 2011 info-icon
What if the deceased would've been your girlfriend? Ne ölen varsa Kız arkadaşını olurdu? Shagird-1 2011 info-icon
I would have gone back and killed both of them. I would geri gitti ve her ikisini de öldürdü. Shagird-1 2011 info-icon
You will regret it. Buna pişman olacak. Shagird-1 2011 info-icon
Will you keep wearing that? Bunu giyen tutmak mı? Shagird-1 2011 info-icon
Have faith now. Şimdi inanın. Shagird-1 2011 info-icon
What did you say? Nothing, brother. Ne dedin sen? Hiçbir şey, kardeşim. Shagird-1 2011 info-icon
Some entertainment.. Bazı eğlence .. Shagird-1 2011 info-icon
There are other ways of entertainment. eğlence başka yolları da vardır. Shagird-1 2011 info-icon
You will be paid extra for that. Bunun için ekstra ödenir. Shagird-1 2011 info-icon
Do the work that has been give to you properly. olan iş yap düzgün vermek olmuştur. Shagird-1 2011 info-icon
You shouldn't do the wrong thing at the wrong place. Go. Eğer yanlış yapmaması gereken yanlış yerde bir şey. Gidin. Shagird-1 2011 info-icon
The stars shines.. Yıldız parlıyor .. Shagird-1 2011 info-icon
Under the blue sky our love blooms.. mavi gökyüzünün altında aşkımız kütükler .. Shagird-1 2011 info-icon
Written by Bharat Vyas. Bharat Vyas tarafından yazıldı. Shagird-1 2011 info-icon
Vasant Desai. 'Mausi'. 1 958. Vasant Desai. 'Mausi. 1 958. Shagird-1 2011 info-icon
Ramesh Dev. Ramesh Dev. Shagird-1 2011 info-icon
Vijay Jindal has been murdered. Vijay Jindal öldürüldüğü bildirildi. Shagird-1 2011 info-icon
Is it due to t he incompetence of the police? o nedeniyle o t mı polis beceriksizlik? Shagird-1 2011 info-icon
How does it prove the police's incompetence? Nasıl ispat yok Polisin beceriksizlik? Shagird-1 2011 info-icon
The police will do what the ministry will ask them to do. Polis ne yapacak bakanlık yapmalarını isteyeceğiz. Shagird-1 2011 info-icon
So, sir, does the ministry want another reporter to die? Yani, efendim, bakanlık yok Başka bir gazeteci Ölmek mi istiyorsun? Shagird-1 2011 info-icon
According to our sources the American government.. Bizim kaynaklara göre Amerikan hükümetinin .. Shagird-1 2011 info-icon
..has advised the Indian government.. .. Hindistan hükümeti tavsiye ettiğini açıkladı .. Shagird-1 2011 info-icon
..to agree to the terms of the terrorists. .. Kabul etmek teröristler açısından. Shagird-1 2011 info-icon
I'm sorry. We have no use information. Üzgünüm. Biz hiçbir kullanım bilgileri var. Shagird-1 2011 info-icon
Papa, I want part two of this. Papa, ben bunun bir parçası iki istiyoruz. Shagird-1 2011 info-icon
Sir, the papers are in order. Efendim, kağıtları sıralanmıştır. Shagird-1 2011 info-icon
It is a very nice game. Çok güzel bir oyun. Shagird-1 2011 info-icon
But you will have to go to New Zealand embassy on Monday. Ama gitmek zorunda kalacak Pazartesi günü Yeni Zelanda elçilik. Shagird-1 2011 info-icon
Yes, how many parts are there? Evet, birçok yerinde var nasıl? Shagird-1 2011 info-icon
There are only two parts. Sadece iki bölümden oluşmaktadır. Shagird-1 2011 info-icon
You will get it. Onu alırsınız. Shagird-1 2011 info-icon
Are my wife and son's tickets ready? hazır eşimin ve oğlumun bilet var mı? Shagird-1 2011 info-icon
Yes, sir. Then you can leave. Evet, efendim. O zaman bırakabilirsiniz. Shagird-1 2011 info-icon
'Have decided to release both the terrorists .. 'Serbest bırakmaya karar verdiniz Her iki terörist .. Shagird-1 2011 info-icon
.. and criminal Bunty Bhaiyya.' Go, play. .. ve ceza Bunty Bhaiyya. ' Git, oynar. Shagird-1 2011 info-icon
'People have mixed views on this decision of the government.' 'İnsanlar karışık görüşlere sahip Hükümetin bu kararı. ' Shagird-1 2011 info-icon
What a sham! Ne bir yalan! Shagird-1 2011 info-icon
You risk your life to apprehend criminals. Eğer hayatınızda risk tutuklamak suçlular. Shagird-1 2011 info-icon
And the government compromises.. Ve hükümet uzlaşma .. Shagird-1 2011 info-icon
..and releases them. .. Ve onları serbest bırakır. Shagird-1 2011 info-icon
How many years have we been married? Kaç yıl evli oldu? Shagird-1 2011 info-icon
You still don't know. Eğer hala bilmiyorum. Shagird-1 2011 info-icon
It's my job to do it. Leave me. Bunu yapmak benim görevim. Bana bırak. Shagird-1 2011 info-icon
And it's your job to shun. Ve sizin iş shun's. Shagird-1 2011 info-icon
Politics is the art of compromise. Siyaset uzlaşma sanatıdır. Shagird-1 2011 info-icon
Oh, God. Nikhil got admission. Oh, Tanrım. Nikhil kabul var. Shagird-1 2011 info-icon
Good. The session starts from June. Iyi. Oturum Haziran başlar. Shagird-1 2011 info-icon
Great. We are getting great news today. Büyük. Biz kimiz bugün harika bir haber alıyorum. Shagird-1 2011 info-icon
This way. This way. Bu şekilde. Bu şekilde. Shagird-1 2011 info-icon
Please forgive me if I made any mistakes, Bunty Bhaiyya. Ben yaparsam beni affet herhangi bir hata, Bunty Bhaiyya. Shagird-1 2011 info-icon
Won't you tell a poem before I leave? Benim ayrılmadan önce bir şiir söylemeyecek misin? Shagird-1 2011 info-icon
It'll be wrong to say that we will meet again. Bunu söylemek yanlış olacak biz tekrar bir araya geleceğini söyledi. Shagird-1 2011 info-icon
But you will always dwell in my heart. Ama sen hep kalbimde duracak. Shagird-1 2011 info-icon
Sir. Sir.. Efendim. Efendim .. Shagird-1 2011 info-icon
Come on. Can you drive? Hadi. Eğer sürücü miyim? Shagird-1 2011 info-icon
Get in. in al Shagird-1 2011 info-icon
Drive towards Mairoli, come on. Mairoli doğru Sürücü, hadi. Shagird-1 2011 info-icon
There's a right up ahead. sağ önde vardır kalmış. Shagird-1 2011 info-icon
Once we reach our destination.. Bir zamanlar bizim hedefe ulaşmak .. Shagird-1 2011 info-icon
..I will treat you to fish curry. .. Sana balık köri ile muamele edecektir. Shagird-1 2011 info-icon
You do eat fish, don't you? Yes. Eğer yemek balık yapmak değil mi? Evet. Shagird-1 2011 info-icon
I wonder where he is watching us from. Sanırım bizden izliyor nerede merak ediyorum. Shagird-1 2011 info-icon
Stop on the left. Soldaki durdurun. Shagird-1 2011 info-icon
Yes, we are stopping. Evet, biz durdun. Shagird-1 2011 info-icon
Yes, we are stopping. We are stopping. Evet, biz durdun. Biz durdurma vardır. Shagird-1 2011 info-icon
It's so silent. Where is the car? O kadar sessiz. Nerede araba? Shagird-1 2011 info-icon
There it is. Hiding. İşte orada. Saklanıyor. Shagird-1 2011 info-icon
Which car have they sent? Hangi araba onlar gönderdik? Shagird-1 2011 info-icon
Maybe the car will function on remote. Belki araba uzaktan kumanda üzerinde çalışır. Shagird-1 2011 info-icon
So, Bunty Bhaiyya. Bu yüzden, Bunty Bhaiyya. Shagird-1 2011 info-icon
Congratulations on your release. sizin serbest tebrikler. Shagird-1 2011 info-icon
Hanumant. Hanumant. Shagird-1 2011 info-icon
Now take me to Ayodhya quickly. Şimdi hızla Ayodhya götür. Shagird-1 2011 info-icon
Hanumant, stop the car if you see you betel leaf shop? Hanumant, araç stop eğer Eğer tembul yapraklı dükkanı görüyor musun? Shagird-1 2011 info-icon
I want to chew one. Ben bir kafa yormak istiyorum. Shagird-1 2011 info-icon
Where should I take you? Beneras. Kolkata. Where? Burada seni almalıyım? Beneras. Kalküta. Nerede? Shagird-1 2011 info-icon
Fine, you can enjoy me craving for tobacco. Ince, beni tadını çıkarabilirsiniz tütün için özlem. Shagird-1 2011 info-icon
How much further? Ne kadar fazla? Shagird-1 2011 info-icon
Go, you can relieve yourselves if you like. Gidin, sizi rahatlatmak için kendinize isterseniz. Shagird-1 2011 info-icon
Stretch yourselves. Streç kendinizi. Shagird-1 2011 info-icon
It's a long journey. Uzun bir yolculuk. Shagird-1 2011 info-icon
Not below the oak tree. meşe ağacı değil aşağıda. Shagird-1 2011 info-icon
The Goddess will curse you. That way. Tanrıça size lanet edecektir. Bu şekilde. Shagird-1 2011 info-icon
'Sharda.' 'Sharda.' Shagird-1 2011 info-icon
Lata Mangeshkar, Asha Bhosle. Lata Mangeshkar, Asha Bhosle. Shagird-1 2011 info-icon
Sri Ramchandra. Sri Ramchandra. Shagird-1 2011 info-icon
Their freedom was short lived. Onların özgürlük kısa ömürlü oldu. Shagird-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148351
  • 148352
  • 148353
  • 148354
  • 148355
  • 148356
  • 148357
  • 148358
  • 148359
  • 148360
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact