Search
English Turkish Sentence Translations Page 148358
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Brother Bunty will drink a glass of juice.. | Kardeşim Bunty olacak bir bardak meyve suyu içmek .. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
..I made a mistake by trusting you, Hanumant. | Ben bir hata yaptım .. , Hanumant size güveniyorum. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Then he will feel energetic again. Are you listening to me? | Sonra yine enerjik hissedeceksiniz. Beni dinliyor musun? | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Bunty Bhaiyya promises you. | Bunty Bhaiyya size vaat ediyor. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
When I said I won't run then I won't run. | Dediğim zaman olmaz Ben yayınlanmaz sonra çalıştırın. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Hanumant, I beg you. Untie me. | Hanumant, size yalvarıyorum. beni çöz. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Here, now papa will give you juice. I don't want it. | Burada, şimdi baba sen suyu verecek. Ben bunu istemiyorum. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
I am feeling itchy. | Ben kaşıntılı hissediyorum. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
You will hold the glass yourself. | Eğer cam kendiniz yapacak. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Where is it itching, son? Lower. Lower. | Nerede, evlat kaşıntı nedir? Alt. Düşük. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
A little further. A little further. A little further. | Biraz daha. Biraz daha. Biraz daha. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
A little further. A little further. Where else, son? | Biraz daha. Biraz daha. Burada başka, evlat? | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Are you scratching me or searching for something? | ya da beni tırmalamak mısınız bir şey arıyor? | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Hanu.. Hanumant.. | Hanu .. Hanumant .. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Is that fine? Don't shout. Why are you hitting me? | Bu güzel mi? not etmeyin. Neden bana isabet vardır? | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Drink it, drink it. You don't know my anger. | it içki içer. Sen benim öfke bilmiyorum. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
If I free myself I will spread terror, Hanumant. | Kendimi özgür olursa yapacağım yayılmış terör, Hanumant. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Well done. Well done. | Aferin. Aferin. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Now keep quiet for a minute, son. | Şimdi bir dakika, oğlu için susun. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Hanumant, let me go. Be quiet. | Hanumant, gitmeme izin ver. Sessiz ol. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Hanumant, come home, quickly. Okay. | Hanumant, çabuk, eve gel. Tamam. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
I asked you to keep quiet. | Ben sessiz kalmak istedim. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Now drink it. | Şimdi içilir. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Brother, he is a greedy man. He needs money. | Kardeşim, o bir olan açgözlü bir adam. O paraya ihtiyacı var. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
If we enlarge the image of Bunty's eyes.. | biz büyütmek durumunda Bunty gözleri görüntü .. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
..then we'll see that man's reflection. No. | .. O zaman görürsünüz adamın yansıması. Hayır. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
We'll have to gorge his eyes out only then we will find out. | Biz gözlerini geçit gerekecek dışında sadece o zaman göreceksiniz. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
I didn't understand. | Ben anlamadı. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Hanumant, the lion and the fox used to get along. | Hanumant, aslan ve tilki geçinmek için kullanılır. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
The fox would entertain, and cater to the lion. | Tilki, eğlendirmek istiyorum ve aslan hitap. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
The lion was happy as well. | Aslan gibi mutluydu. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
He would give a part of his hunt to the fox as well. | O bir parçası verecek de tilki onun avı. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
One day the lion set out on a hunt. | Bir gün ava yola aslan. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
They both set out in the jungle hungry and thirsty. | Her ikisi de belirtilen ormanda aç ve susuz. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
They kept going around the jungle. | Onlar orman çevresinde devam etti. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Then they both reached a pond. | Sonra her ikisi de bir gölet ulaştı. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Both of them got excited. | Her ikisi de heyecanlandı. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
There were grapevines on the trees along the pond. | asma üzerinde vardı gölet boyunca ağaçlar. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
For years the grapes were ripening.. | Yıllardır üzüm olgunlaşma edildi .. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
..and falling in the pond and were rotting. | .. Ve düşen ve gölet çürüyor edildi. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
So the pond's water turned intoxicating. | gölet su So sarhoş edici döndü. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
They drank to their full. | Onların tam içti. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
And were drunk. | Ve sarhoş edildi. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
As they were drunk they both fell asleep. | Onlar Sarhoş olup gibi her ikisi de uykuya daldı. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
As the lion fell asleep so did the fox in his arms. | aslan kadar uykuya daldı olarak onun kollarında tilki yaptı. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
The lion is a lion after all. | Aslan tüm sonra aslan kesilir. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
He woke up first. | O ilk uyandım. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
He saw that the fox is sleeping in my arms, he got angry. | O tilki olduğunu gördüm kollarımda uyuyan, o kızdı. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
He gave a tight slap and the fox died on the spot. | Diye sıkı bir tokat verdi tilki oracıkta öldü. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
So the moral of the story is.. | Böylece Hikayenin özü .. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
..the fox shouldn't have drank along with the lion. | .. Tilki olmamalıdır aslan ile birlikte içti. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
And even if he did then.. | Ve hatta eğer o da yaptı .. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
..he shouldn't have slept in his arms. | o olmamalıydı .. onun kollarında uyudu. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
You tried to sleep in the arms of the lion. | Eğer uyku için çalıştı aslan kollarında. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
You are the one who needs the money the most. | Eğer bir kim para en çok ihtiyacı var. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
You have sent your family to New Zealand. | Gönderdiğiniz senin Yeni Zelanda aile. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Applied for your own visa. | Uygulanan kendi vize için. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
You have resigned from your job. | Işinizi istifa var. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
And working on notice period. | Ve ihbar süresi üzerinde çalışıyor. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
You want to flee with your life's earning.. | Seninle kaçmak istiyorum yaşamınızdaki kazanç .. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
..and trying to fool me. | .. Ve beni kandırmaya çalışıyor. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
But you should've asked me.. | Ama beni sormalıydım .. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
..before making such serious allegations. | .. Böyle yapmadan önce ciddi iddialar. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
The truth is that I sent my family to New Zealand.. | Gerçek şu ki gönderdi olduğunu Yeni Zelanda ailem .. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
..because.. their life was in danger. | .. Çünkü .. hayatlarının tehlikede idi. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Our home was attacked. | Bizim evde saldırıya uğradı. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
This news was published in the newspapers. | Bu haber oldu gazetelerde yayınlandı. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
You asked as a formality and then forgot. | Eğer olarak sordu formalite ve sonra unuttum. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
It's true that I.. resigned. | Bu doğru I. söyledi. istifa etti. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Because I have more enemies than friends.. | Ben daha fazla olduğundan Arkadaştan daha düşmanları .. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
..due to carrying out your instructions. | .. Taşıma nedeniyle senin talimatları. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
I did so much for.. | Seni çok için yaptım .. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
I killed the Muzaffarnagar candidate in an accident. | Ben Muzaffarnagar öldürdü bir kazada aday. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
So that your candidate could win. | Böylece aday kazanabileceğini söyledi. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
I proved that Zafar Iqbal a terrorist and killed him.. | Ben ispat Zafar İkbal bir o ve terörist onu öldürdü .. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
..for the Railway tender. | .. Demiryolu ihalesi için. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
I killed Gupta builder for the Mairoli land. | Ben Gupta oluşturucu öldürdü Mairoli arazi için. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
I killed the boy whom your niece loved. I killed Ali. | Ben çocuk kime öldürdü senin yeğen sevdi. Ben Ali öldürdü. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
I don't say that you didn't do anything for us. | Ben demiyorum sana bizim için hiçbir şey yapmadı. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
You didn't let me get transferred from Delhi. | Bana izin vermedi Delhi aktarılır. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
You didn't let us face any inquiry. | Bize herhangi bir soruşturma yüz izin vermedi. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
I also earned a lot of money because of you. | Ben de bir çok kazandı Senin yüzünden para. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
I was fleeing. I needed money. | Ben kaçan oldu. Ben paraya ihtiyacı vardı. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
I thought that I will ask you for it when you are in a good mood. | Ben size soracaktır düşündüm bunun için iyi bir ruh hali içinde olduğunuzda. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
We were related. | Biz ilişkili bulunmuştur. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
But you shattered that bond by accusing me. | Ama o paramparça Beni suçlayan tarafından teminat. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
That's what your enemies wanted as well. | Bu ne sizin düşmanları da istedi. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
I will certainly come see you before I leave the country. | Ben kesinlikle görmek gelecek ben ülkeyi terk önce. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
If you still feel I kidnapped Bunty Bhaiyya.. | sen hala düşünüyorsanız Bunty Bhaiyya kaçırdı .. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
..then you can kill me. | .. Sonra beni öldürebilir. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
You aren't killing me because.. | Sen benim yüzümden öldü değildir .. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
..you still feel that I have held Bunty Bhaiyya. | Eğer hala hissediyorum .. ben Bunty Bhaiyya tuttu. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
If you kill me you won't get the whereabouts of Bunty Bhaiyya. | Beni öldürmek Eğer almazsınız Bunty Bhaiyya nerede. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
He will get trapped, Pandit. He, too, will get trapped. | O Pandit, tuzak alırsınız. Diye, de tuzağa alırsınız. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Sir, you still think that Bunty Bhaiyya is with me, don't you? | Efendim, sen hala Bunty düşünüyorum Bhaiyya benimle, değil mi? | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
You broke my heart, sir. Hail motherland. | Kalbimin efendim kırdı. Dolu vatan. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Pandit.. | Pandit .. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
However this Hanumant might be.. | Ancak bu Hanumant olabilir .. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
..but he won't betray me. | .. Ama o bana ihanet etmeyeceğiz. | Shagird-1 | 2011 | ![]() |
Will he? | diye mi? | Shagird-1 | 2011 | ![]() |