• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148358

English Turkish Film Name Film Year Details
Brother Bunty will drink a glass of juice.. Kardeşim Bunty olacak bir bardak meyve suyu içmek .. Shagird-1 2011 info-icon
..I made a mistake by trusting you, Hanumant. Ben bir hata yaptım .. , Hanumant size güveniyorum. Shagird-1 2011 info-icon
Then he will feel energetic again. Are you listening to me? Sonra yine enerjik hissedeceksiniz. Beni dinliyor musun? Shagird-1 2011 info-icon
Bunty Bhaiyya promises you. Bunty Bhaiyya size vaat ediyor. Shagird-1 2011 info-icon
When I said I won't run then I won't run. Dediğim zaman olmaz Ben yayınlanmaz sonra çalıştırın. Shagird-1 2011 info-icon
Hanumant, I beg you. Untie me. Hanumant, size yalvarıyorum. beni çöz. Shagird-1 2011 info-icon
Here, now papa will give you juice. I don't want it. Burada, şimdi baba sen suyu verecek. Ben bunu istemiyorum. Shagird-1 2011 info-icon
I am feeling itchy. Ben kaşıntılı hissediyorum. Shagird-1 2011 info-icon
You will hold the glass yourself. Eğer cam kendiniz yapacak. Shagird-1 2011 info-icon
Where is it itching, son? Lower. Lower. Nerede, evlat kaşıntı nedir? Alt. Düşük. Shagird-1 2011 info-icon
A little further. A little further. A little further. Biraz daha. Biraz daha. Biraz daha. Shagird-1 2011 info-icon
A little further. A little further. Where else, son? Biraz daha. Biraz daha. Burada başka, evlat? Shagird-1 2011 info-icon
Are you scratching me or searching for something? ya da beni tırmalamak mısınız bir şey arıyor? Shagird-1 2011 info-icon
Hanu.. Hanumant.. Hanu .. Hanumant .. Shagird-1 2011 info-icon
Is that fine? Don't shout. Why are you hitting me? Bu güzel mi? not etmeyin. Neden bana isabet vardır? Shagird-1 2011 info-icon
Drink it, drink it. You don't know my anger. it içki içer. Sen benim öfke bilmiyorum. Shagird-1 2011 info-icon
If I free myself I will spread terror, Hanumant. Kendimi özgür olursa yapacağım yayılmış terör, Hanumant. Shagird-1 2011 info-icon
Well done. Well done. Aferin. Aferin. Shagird-1 2011 info-icon
Now keep quiet for a minute, son. Şimdi bir dakika, oğlu için susun. Shagird-1 2011 info-icon
Hanumant, let me go. Be quiet. Hanumant, gitmeme izin ver. Sessiz ol. Shagird-1 2011 info-icon
Hanumant, come home, quickly. Okay. Hanumant, çabuk, eve gel. Tamam. Shagird-1 2011 info-icon
I asked you to keep quiet. Ben sessiz kalmak istedim. Shagird-1 2011 info-icon
Now drink it. Şimdi içilir. Shagird-1 2011 info-icon
Brother, he is a greedy man. He needs money. Kardeşim, o bir olan açgözlü bir adam. O paraya ihtiyacı var. Shagird-1 2011 info-icon
If we enlarge the image of Bunty's eyes.. biz büyütmek durumunda Bunty gözleri görüntü .. Shagird-1 2011 info-icon
..then we'll see that man's reflection. No. .. O zaman görürsünüz adamın yansıması. Hayır. Shagird-1 2011 info-icon
We'll have to gorge his eyes out only then we will find out. Biz gözlerini geçit gerekecek dışında sadece o zaman göreceksiniz. Shagird-1 2011 info-icon
I didn't understand. Ben anlamadı. Shagird-1 2011 info-icon
Hanumant, the lion and the fox used to get along. Hanumant, aslan ve tilki geçinmek için kullanılır. Shagird-1 2011 info-icon
The fox would entertain, and cater to the lion. Tilki, eğlendirmek istiyorum ve aslan hitap. Shagird-1 2011 info-icon
The lion was happy as well. Aslan gibi mutluydu. Shagird-1 2011 info-icon
He would give a part of his hunt to the fox as well. O bir parçası verecek de tilki onun avı. Shagird-1 2011 info-icon
One day the lion set out on a hunt. Bir gün ava yola aslan. Shagird-1 2011 info-icon
They both set out in the jungle hungry and thirsty. Her ikisi de belirtilen ormanda aç ve susuz. Shagird-1 2011 info-icon
They kept going around the jungle. Onlar orman çevresinde devam etti. Shagird-1 2011 info-icon
Then they both reached a pond. Sonra her ikisi de bir gölet ulaştı. Shagird-1 2011 info-icon
Both of them got excited. Her ikisi de heyecanlandı. Shagird-1 2011 info-icon
There were grapevines on the trees along the pond. asma üzerinde vardı gölet boyunca ağaçlar. Shagird-1 2011 info-icon
For years the grapes were ripening.. Yıllardır üzüm olgunlaşma edildi .. Shagird-1 2011 info-icon
..and falling in the pond and were rotting. .. Ve düşen ve gölet çürüyor edildi. Shagird-1 2011 info-icon
So the pond's water turned intoxicating. gölet su So sarhoş edici döndü. Shagird-1 2011 info-icon
They drank to their full. Onların tam içti. Shagird-1 2011 info-icon
And were drunk. Ve sarhoş edildi. Shagird-1 2011 info-icon
As they were drunk they both fell asleep. Onlar Sarhoş olup gibi her ikisi de uykuya daldı. Shagird-1 2011 info-icon
As the lion fell asleep so did the fox in his arms. aslan kadar uykuya daldı olarak onun kollarında tilki yaptı. Shagird-1 2011 info-icon
The lion is a lion after all. Aslan tüm sonra aslan kesilir. Shagird-1 2011 info-icon
He woke up first. O ilk uyandım. Shagird-1 2011 info-icon
He saw that the fox is sleeping in my arms, he got angry. O tilki olduğunu gördüm kollarımda uyuyan, o kızdı. Shagird-1 2011 info-icon
He gave a tight slap and the fox died on the spot. Diye sıkı bir tokat verdi tilki oracıkta öldü. Shagird-1 2011 info-icon
So the moral of the story is.. Böylece Hikayenin özü .. Shagird-1 2011 info-icon
..the fox shouldn't have drank along with the lion. .. Tilki olmamalıdır aslan ile birlikte içti. Shagird-1 2011 info-icon
And even if he did then.. Ve hatta eğer o da yaptı .. Shagird-1 2011 info-icon
..he shouldn't have slept in his arms. o olmamalıydı .. onun kollarında uyudu. Shagird-1 2011 info-icon
You tried to sleep in the arms of the lion. Eğer uyku için çalıştı aslan kollarında. Shagird-1 2011 info-icon
You are the one who needs the money the most. Eğer bir kim para en çok ihtiyacı var. Shagird-1 2011 info-icon
You have sent your family to New Zealand. Gönderdiğiniz senin Yeni Zelanda aile. Shagird-1 2011 info-icon
Applied for your own visa. Uygulanan kendi vize için. Shagird-1 2011 info-icon
You have resigned from your job. Işinizi istifa var. Shagird-1 2011 info-icon
And working on notice period. Ve ihbar süresi üzerinde çalışıyor. Shagird-1 2011 info-icon
You want to flee with your life's earning.. Seninle kaçmak istiyorum yaşamınızdaki kazanç .. Shagird-1 2011 info-icon
..and trying to fool me. .. Ve beni kandırmaya çalışıyor. Shagird-1 2011 info-icon
But you should've asked me.. Ama beni sormalıydım .. Shagird-1 2011 info-icon
..before making such serious allegations. .. Böyle yapmadan önce ciddi iddialar. Shagird-1 2011 info-icon
The truth is that I sent my family to New Zealand.. Gerçek şu ki gönderdi olduğunu Yeni Zelanda ailem .. Shagird-1 2011 info-icon
..because.. their life was in danger. .. Çünkü .. hayatlarının tehlikede idi. Shagird-1 2011 info-icon
Our home was attacked. Bizim evde saldırıya uğradı. Shagird-1 2011 info-icon
This news was published in the newspapers. Bu haber oldu gazetelerde yayınlandı. Shagird-1 2011 info-icon
You asked as a formality and then forgot. Eğer olarak sordu formalite ve sonra unuttum. Shagird-1 2011 info-icon
It's true that I.. resigned. Bu doğru I. söyledi. istifa etti. Shagird-1 2011 info-icon
Because I have more enemies than friends.. Ben daha fazla olduğundan Arkadaştan daha düşmanları .. Shagird-1 2011 info-icon
..due to carrying out your instructions. .. Taşıma nedeniyle senin talimatları. Shagird-1 2011 info-icon
I did so much for.. Seni çok için yaptım .. Shagird-1 2011 info-icon
I killed the Muzaffarnagar candidate in an accident. Ben Muzaffarnagar öldürdü bir kazada aday. Shagird-1 2011 info-icon
So that your candidate could win. Böylece aday kazanabileceğini söyledi. Shagird-1 2011 info-icon
I proved that Zafar Iqbal a terrorist and killed him.. Ben ispat Zafar İkbal bir o ve terörist onu öldürdü .. Shagird-1 2011 info-icon
..for the Railway tender. .. Demiryolu ihalesi için. Shagird-1 2011 info-icon
I killed Gupta builder for the Mairoli land. Ben Gupta oluşturucu öldürdü Mairoli arazi için. Shagird-1 2011 info-icon
I killed the boy whom your niece loved. I killed Ali. Ben çocuk kime öldürdü senin yeğen sevdi. Ben Ali öldürdü. Shagird-1 2011 info-icon
I don't say that you didn't do anything for us. Ben demiyorum sana bizim için hiçbir şey yapmadı. Shagird-1 2011 info-icon
You didn't let me get transferred from Delhi. Bana izin vermedi Delhi aktarılır. Shagird-1 2011 info-icon
You didn't let us face any inquiry. Bize herhangi bir soruşturma yüz izin vermedi. Shagird-1 2011 info-icon
I also earned a lot of money because of you. Ben de bir çok kazandı Senin yüzünden para. Shagird-1 2011 info-icon
I was fleeing. I needed money. Ben kaçan oldu. Ben paraya ihtiyacı vardı. Shagird-1 2011 info-icon
I thought that I will ask you for it when you are in a good mood. Ben size soracaktır düşündüm bunun için iyi bir ruh hali içinde olduğunuzda. Shagird-1 2011 info-icon
We were related. Biz ilişkili bulunmuştur. Shagird-1 2011 info-icon
But you shattered that bond by accusing me. Ama o paramparça Beni suçlayan tarafından teminat. Shagird-1 2011 info-icon
That's what your enemies wanted as well. Bu ne sizin düşmanları da istedi. Shagird-1 2011 info-icon
I will certainly come see you before I leave the country. Ben kesinlikle görmek gelecek ben ülkeyi terk önce. Shagird-1 2011 info-icon
If you still feel I kidnapped Bunty Bhaiyya.. sen hala düşünüyorsanız Bunty Bhaiyya kaçırdı .. Shagird-1 2011 info-icon
..then you can kill me. .. Sonra beni öldürebilir. Shagird-1 2011 info-icon
You aren't killing me because.. Sen benim yüzümden öldü değildir .. Shagird-1 2011 info-icon
..you still feel that I have held Bunty Bhaiyya. Eğer hala hissediyorum .. ben Bunty Bhaiyya tuttu. Shagird-1 2011 info-icon
If you kill me you won't get the whereabouts of Bunty Bhaiyya. Beni öldürmek Eğer almazsınız Bunty Bhaiyya nerede. Shagird-1 2011 info-icon
He will get trapped, Pandit. He, too, will get trapped. O Pandit, tuzak alırsınız. Diye, de tuzağa alırsınız. Shagird-1 2011 info-icon
Sir, you still think that Bunty Bhaiyya is with me, don't you? Efendim, sen hala Bunty düşünüyorum Bhaiyya benimle, değil mi? Shagird-1 2011 info-icon
You broke my heart, sir. Hail motherland. Kalbimin efendim kırdı. Dolu vatan. Shagird-1 2011 info-icon
Pandit.. Pandit .. Shagird-1 2011 info-icon
However this Hanumant might be.. Ancak bu Hanumant olabilir .. Shagird-1 2011 info-icon
..but he won't betray me. .. Ama o bana ihanet etmeyeceğiz. Shagird-1 2011 info-icon
Will he? diye mi? Shagird-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148353
  • 148354
  • 148355
  • 148356
  • 148357
  • 148358
  • 148359
  • 148360
  • 148361
  • 148362
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact