• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148353

English Turkish Film Name Film Year Details
No, they can only take my life. Hayır, onlar sadece benim yaşam sürebilir. Shagird-1 2011 info-icon
But you two have much more to give them. Ama iki tane var çok daha onlara vermek. Shagird-1 2011 info-icon
So.. But I have heard that.. Bu yüzden .. Ama ben duydum .. Shagird-1 2011 info-icon
..they are interested in something else. .. Bunlar Başka bir şey de ilgilendi. Shagird-1 2011 info-icon
Don't waste too much time. çok fazla zaman kaybetmeyin. Shagird-1 2011 info-icon
They have told us to sit inside. İçeride oturup bize söylediler. Shagird-1 2011 info-icon
Shall we? After you. Gidelim mi? Senden sonra. Shagird-1 2011 info-icon
Hi, I am..Catherine Jones, New York Times. Hi. Merhaba, ben .. Catherine Jones, New York Times. Merhaba. Shagird-1 2011 info-icon
Varsha Mathur, Aaj Tak news channel. Varsha Mathur, Aaj Tak haber kanalı. Shagird-1 2011 info-icon
Who.. Kim .. Shagird-1 2011 info-icon
The light..here is..very dim. Işık burada .. .. çok zayıfsa. Shagird-1 2011 info-icon
It will be difficult to shoot here. Burada ateş etmek zor olacaktır. Shagird-1 2011 info-icon
I just want to record his voice. Ben sadece onun sesini kaydetmek istiyorum. Shagird-1 2011 info-icon
I am okay. Ben tamam duyuyorum. Shagird-1 2011 info-icon
Where is Omar Muktar Gazni? Burada Ömer muhtarın Gazni nedir? Shagird-1 2011 info-icon
That's it. That's it. Stop. Stop. Hepsi bu kadar. Hepsi bu kadar. Stop. Stop. Shagird-1 2011 info-icon
Here. That's the staff rate. Burada. Bu personelin oranı's. Shagird-1 2011 info-icon
Come on, my dear. Come here. Come here. canım, gel. Gel buraya. Gel buraya. Shagird-1 2011 info-icon
Yes. Come here, Jackie. Evet. Buraya Jackie gel. Shagird-1 2011 info-icon
What is wrong that he called at this hour? Neyin yanlış olduğunu o bu saatte aradı? Shagird-1 2011 info-icon
I was watching a movie with my family. Ben ailemle birlikte bir film izliyordum. Shagird-1 2011 info-icon
I got his call there. Ben orada telefon aldım. Shagird-1 2011 info-icon
Sir always calls at the end moment. Efendim her zaman sonuna anda çağırır. Shagird-1 2011 info-icon
It has been so long since I have been working with him.. Ama çok uzun oldu Onunla çalışıyoruz .. Shagird-1 2011 info-icon
..but he doesn't believe anyone. .. Ama kimse inanmıyor. Shagird-1 2011 info-icon
He must have received fresh information, that's why. O alınan olmalı neden taze bilgiler. Shagird-1 2011 info-icon
Sir. Hail motherland, sir. Do you have your stuff? Efendim. Hail vatan, efendim. Eğer şeyler var mı? Shagird-1 2011 info-icon
Yes, it is ready, sir. Yes, sir. Is it an encounter, sir? Yes. Evet, efendim hazırdır. Evet, efendim. efendim, bir karşılaşma mıdır? Evet. Shagird-1 2011 info-icon
That drug deal information. Okay. Bu ilaç anlaşma bilgi. Tamam. Shagird-1 2011 info-icon
Go, the jackets are at the back. Gitmek, ceketler geri altındadır. Shagird-1 2011 info-icon
Wear it. Okay, sir. giyin. Tamam, efendim. Shagird-1 2011 info-icon
Sir, there's Lord Hanuman's photo in your car. Can I take His blessings? Efendim, Lord Hanuman's fotoğraf var Aracınızın. Ben O'nun nimetlerine alabilir miyim? Shagird-1 2011 info-icon
Hanumant Singh is sitting right here. Take my blessings. Hanumant Singh oturuyor Tam burada. benim bereket atın. Shagird-1 2011 info-icon
Who will save you when bullets are fired there? Kim sizi kurtaracak ne zaman mermi orada pişirilir? Shagird-1 2011 info-icon
I will take yours as well, sir. Ben de efendim senin alacak. Shagird-1 2011 info-icon
Come on, sit quickly. Come on. Hadi, çabuk otur. Hadi. Shagird-1 2011 info-icon
Reverse. Reverse the car. Ters. Araç Ters. Shagird-1 2011 info-icon
'Tere Ghar Ke Samne.' What? 'Tere Ghar Ke Samne.' Ne? Shagird-1 2011 info-icon
Nutan. Dev Anand. Nutan. Dev Anand. Shagird-1 2011 info-icon
Vijay Anand, director. Vijay Anand, yönetmen. Shagird-1 2011 info-icon
Mr. Hasrat Jaipuri. He used to write so well. Sayın Hasrat Jaipuri'yi. O kadar iyi yazmak için kullanılır. Shagird-1 2011 info-icon
Show me a glimpse. bana bir belirti göster. Shagird-1 2011 info-icon
Come just once.. sadece bir kez gel .. Shagird-1 2011 info-icon
This is bound to happen when they hear such crap songs. Bunun bağlı olduğu böyle saçmalık şarkılarını duymak. Shagird-1 2011 info-icon
Pick him up. Onu toplayınız. Shagird-1 2011 info-icon
You are Hanumant Singh, rascal? Eğer rascal Hanumant Singh nelerdir? Shagird-1 2011 info-icon
Yes, I am Hanumant Singh. Evet, ben Hanumant Singh duyuyorum. Shagird-1 2011 info-icon
I punish severely. Ben ciddi cezalandırmak. Shagird-1 2011 info-icon
And those who I punish are less mistreated in hell. Ve kim cezalandırmak olanlardır az cehennemde kötü muamele. Shagird-1 2011 info-icon
Where is the cocaine? Burada kokain mi? Shagird-1 2011 info-icon
Below the computer. Aşağıda bilgisayar. Shagird-1 2011 info-icon
It's a 0.9 stuff. Bir 0.9 şeyler. Shagird-1 2011 info-icon
Absolutely pure. Kesinlikle saf. Shagird-1 2011 info-icon
Take a look. bir göz atın. Shagird-1 2011 info-icon
Pratap. Come inside. Pratap. İçeri gel. Shagird-1 2011 info-icon
Bring the bag. Bring it. çanta getir. getir. Shagird-1 2011 info-icon
Money and cocaine. Para ve kokain. Shagird-1 2011 info-icon
Take in half of it and divide the rest. bunun yarısında alın ve dinlenme bölün. Shagird-1 2011 info-icon
He has got his first prey. Onun ilk av var. Shagird-1 2011 info-icon
He shot to save his teacher. Onun öğretmeni kurtarmak için vurdu. Shagird-1 2011 info-icon
You have been coroneted. Eğer taç giyen olmuştur. Shagird-1 2011 info-icon
Write down the date. tarih yazınız. Shagird-1 2011 info-icon
And you hit the target. Ve hedefi vurdu. Shagird-1 2011 info-icon
I always save your life. Ben her zaman hayatınızı kurtarabilir. Shagird-1 2011 info-icon
Today someone saved me. Bugün birisi beni kurtardı. Shagird-1 2011 info-icon
The tradition here is.. Gelenek burada .. Shagird-1 2011 info-icon
..when you get your first prey you have to treat everyone.. .. Eğer ilk av olsun herkesi tedavi etmek zorunda .. Shagird-1 2011 info-icon
..to five kilos of sweets. şeker .. beş kilo. Shagird-1 2011 info-icon
Rajbeer likes milk sweets. Right? Sir, you are just.. Rajbeer sütlü tatlılar sever. Değil mi? Efendim, sadece vardır .. Shagird-1 2011 info-icon
Sir. Why? Has your soul awakened again? Efendim. Neden? Ruhunu yeniden uyandırdı mı? Shagird-1 2011 info-icon
Sir, why didn't you arrest them? Efendim, neden onları tutuklama değil mi? Shagird-1 2011 info-icon
We didn't bring handcuffs.. Biz kelepçe getirmedim .. Shagird-1 2011 info-icon
..and there is no place in the jail as well, son. .. Ve yer yok hapis de, oğlu. Shagird-1 2011 info-icon
Don't call me son. Benim oğlum deme. Shagird-1 2011 info-icon
You are just my senior officer. Sen benim sadece kıdemli subay vardır. Shagird-1 2011 info-icon
Your son is at home.. Oğlunun evde .. Shagird-1 2011 info-icon
..who is waiting for the money you looted. .. Için kim bekliyor para yağmaladı. Shagird-1 2011 info-icon
Some many bullets have been fired.. Bazı çok mermi ateş edilmiştir .. Shagird-1 2011 info-icon
..someone has to get injured. .. Birisi yaralı almak zorundadır. Shagird-1 2011 info-icon
Everyone cannot go back happily. Herkes mutlu geri dönemezsin. Shagird-1 2011 info-icon
Brother. What is it? Kardeşim. Nedir bu? Shagird-1 2011 info-icon
There is someone here to see you. Me? seni görmek için buraya biri var. Ben mi? Shagird-1 2011 info-icon
Hello, aunt. Hello, son. Merhaba, teyze. Merhaba, oğlum. Shagird-1 2011 info-icon
Son, we have been trying your phone since morning. Oğlu, biz çalışıyorlar Sabahtan beri Telefonunuzu. Shagird-1 2011 info-icon
But we couldn't get through. Ama sona alamadım. Shagird-1 2011 info-icon
Do you know where Varsha is? Varsha? Eğer Varsha nerede olduğunu biliyor musun? Varsha? Shagird-1 2011 info-icon
Hanumant. Sir. Hanumant. Efendim. Shagird-1 2011 info-icon
Sit down. Thank you. Otur. Teşekkür ederim. Shagird-1 2011 info-icon
The Home Ministry's orders are.. Ev Bakanlık emirleri vardır .. Shagird-1 2011 info-icon
..that we can't release these terrorists. .. Biz olamaz bu teröristlerin serbest bırakın. Shagird-1 2011 info-icon
The people from this organization are in Delhi. Bundan daha organizasyon Delhi vardır. Shagird-1 2011 info-icon
It is clearly visible from this tape. Açıkça bu bant görülebiliyor. Shagird-1 2011 info-icon
And we have to catch these rogues. Ve bu düzenbazlar yakalamak zorundayız. Shagird-1 2011 info-icon
Rewind it and increase the volume. o Rewind ve hacim artışı. Shagird-1 2011 info-icon
What did you say? Come here. Ne dedin sen? Gel buraya. Shagird-1 2011 info-icon
No, rewind it slightly and increase the volume.. Hayır, hafifçe geri sarma ve hacim artışı .. Shagird-1 2011 info-icon
Increase the volume. Sesi artırır. Shagird-1 2011 info-icon
Time is so cruel. Zaman çok acımasız olduğunu. Shagird-1 2011 info-icon
You have changed. Eğer değişti. Shagird-1 2011 info-icon
And so have I. Ve böylece I. var Shagird-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148348
  • 148349
  • 148350
  • 148351
  • 148352
  • 148353
  • 148354
  • 148355
  • 148356
  • 148357
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact