• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147824

English Turkish Film Name Film Year Details
I was embarrassed. But they meant no harm. Utandım. Ama amaçları kötü değildi. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
And Lady Middleton, so cold and insipid. Ve Leydi Middleton,çok soğuk ve sönük. Ve Leydi Middleton, çok soğuk ve sönük. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
They all pretended to like music. Though none of them listened to it. Hepsi müziği seviyormuş gibi davrandı. Bence hiçbiri dinlemedi. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Colonel Brandon listened... Yes, and found fault with my playing. Albay Brandon dinledi... Evet,ve çalışımda hata buldu. Albay Brandon dinledi... Evet, ve çalışımda hata buldu. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Colonel Brandon has a little more discernment than your usual audience. Albay Brandon'ın senin olağan dinleyicilerinden biraz daha fazla görüşü var. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I think he is the sort of man who likes to find fault with everybody Bence o her şeyde ve herkeste hata bulmayı seven Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
and everything. tipte bir adam. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Mama, it's that man! It's Colonel Brandon! Anne, o adam! Albay Brandon! Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Meg! Meg! Meg! Meg! Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Colonel Brandon, ma'am. Albay Brandon, madam. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I had occasion to ride over to my home at Delaford earlier this morning. Bu sabah erkenden Delaford'taki evime gitme şansı buldum. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Took the liberty of bringing you these flowers, Mrs Dashwood. Size bu çiçekleri getirme özgürlüğümü kullandım, Bayan Dashwood. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Oh. Thank you. They're beautiful. Oh. Teşekkür ederim.Çok güzeller. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
And I looked out some music Ve Bayan Marianne'in Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
which I thought might be of some interest to Miss Marianne. ilgilenebileceğini düşündüğüm bir kaç müzik araştırdım. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I think you overestimate my abilities, sir. Bence yeteneklerimi abartıyorsunuz,efendim. Bence yeteneklerimi abartıyorsunuz, efendim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
You have an instrument here? Yes, of sorts. Burada enstrümanınız var mı? Evet. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I have a very fine piano forte at Delaford Delaford'ta daha sık çalınmayı Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
that deserves to be played on more often. hakeden çok iyi bir pianom var. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I hope you will try it one day. Thank you. Umarım bir gün onu çalmayı denersiniz. Teşekkür ederim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Won't you sit down, take some refreshment, Colonel. Oturup biraz dinlenmez misiniz,Albay. Oturup biraz dinlenmez misiniz, Albay. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Thank you, no, I shall intrude on you no longer. Teşekkür ederim, hayır,sizi daha fazla rahatsız etmeyeyim. Teşekkür ederim, hayır, sizi daha fazla rahatsız etmeyeyim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I'm sure I shall have the pleasure of seeing you all soon at Barton Park. Eminim ki yakında hepinizi Barton Park'ta görme zevkine erişeceğim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Well, Miss Marianne has made a conquest of Brandon. Evet, Bayan Marianne Brandon'ı kazanmış görünüyor. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
There's no doubt of that. Who'd have thought it? Bundan şüphe yok.Kim düşünürdü ki? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I was near to despairing of him. Ondan umudumu kesmek üzereydim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
But it'll be a fine match, Mrs Dashwood. Ama bu güzel bir birliktelik olacak,Bayan Dashwood. Ama bu güzel bir birliktelik olacak, Bayan Dashwood. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
For he is a rich man with a good heart. Çünkü iyi kalpli zengin bir adam. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Marianne is very young. Marianne çok genç. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
17 is a little too soon to be thinking of marriage. 17 evliliği düşünmek için çok erken bir yaş. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Not a bit of it, my dear. Hiç de değil, canım. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I was married at 16 myself. Ben kendim 16'mda evlendim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
The sooner the better, I say. Ne kadar erken o kadar iyi. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
She'll bear him some fine big sons. Ona güzel erkek çocuklar doğurur. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
What do you say, Miss Elinor? Ne diyorsunuz, Bayan Elinor? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Your sister's stolen a march on you. Kızkardeşiniz sizden bir adım önde. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I hope you didn't have designs n the Colonel yourself. Umarım albay üzerinde sizin planlarınız yoktu. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Has the Colonel spoken to you about his feelings for my sister? Albay sizinle kızkardeşime olan duyguları üzerine konuştu mu? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Not in so many words, but you can't mistake it. Kelimelere dökmedi,ama gözden kaçmaz. Kelimelere dökmedi, ama gözden kaçmaz. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
The man's besotted with her. And why should he not be? Adam sırıksıklam aşık.Ve neden olmasın? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
He'd be a fine catch for any girl, Herhangi bir Kız için iyi bir seçim olur, Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
if she could get him. eğer onu elde edebilirse. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
And is this what everybody thinks? Herkes böyle mi düşünüyor? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
How mortifying! Ne kadar küçük düşürücü! Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
You like him, Marianne? Ondan hoşlanıyor musun, Marianne? Ondan hoşlanıyor musun Marianne? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
But because he's the only person in the neighbourhood Ama, çünkü bütün çevrede akıllıca Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
with whom one can have an intelligent conversation. bir konuşma yapılabilecek tek insan o. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I never thought he meant... Onun niyetinin asla... Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Elinor, he's too old. Elinor, o çok yaşlı. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
He is 35, Marianne, 35 yaşında, Marianne, Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
five years younger than I am benden beş yaş daha genç Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
and I never thought of myself as being quite decrepit. ve ben kendimi hiç elden ayaktan düşmüş olarak görmedim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
That's unfair, Mama. You know I never meant that. Bu haksızlık, Anne. Bunu kastetmek istemediğimi biliyorsun. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Most people, I think, would still consider Colonel Brandon a young man. Çoğu insan, bence,Albay Brandon'ı genç bir insan olarak görebilir. Çoğu insan, bence, Albay Brandon'ı genç bir insan olarak görebilir. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
No one's forcing him upon you, my dear, but... Kimse onu zorlamıyor,canım,ama... Kimse onu zorlamıyor, canım, ama... Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
men of 35 have married girls of 17 before, I believe. daha önce de 35'indeki erkekler 17'sindeki kızlarla evlenmiştir. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
You do both realise it will be impossible for me to speak to him again? İkiniz de onunla bir daha konuşmamın imkansız olduğunu anlıyor musunuz? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Except in company. Başkaları olmadığı takdirde. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Marianne, Colonel Brandon's coming. Marianne, Albay Brandon geliyor. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Come on, Meg. Out back. What for? Hadi, Meg. Dışarı. Niçin? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
A healthy walk. Sağlıklı bir yürüyüş. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Really! I told you, Mama. Gerçekten! Sana söyledim, Anne. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Come on, Meg. Hadi, Meg. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
But I don't want to go for a walk. Yes, you do. Ama yürüyüşe çıkmak istemiyorum. Evet, istiyorsun. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
It's about Colonel Brandon, isn't it? Sorun Albay Brandon, değil mi? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Don't you like him any more? Artık onu sevmiyor musun? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I simply felt an urgent need of fresh air and exercise. Acil temiz havaya ve egzersize ihtiyacım olduğunu hissettim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I think it's going to rain. Bence yağmur yağacak. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Is there a felicity in the world superior to this? Dünyada bundan daha güzel bir mutluluk var mı? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
We will walk here at least two hours. En azından iki saat burada yürüyeceğiz. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I told you it would rain. Yağacağını söylemiştim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
What of it? Sweet, refreshing rain. Ne olmuş? Tatlı, rahatlatıcı yağmur. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Oh, that I was a little tiny girl with a hey ho, Küçük,minnacık bir kızdım ho, Küçük, minnacık bir kızdım ho, Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
the wind and the rain! rüzgar ve yağmur! Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
My compliments to Miss Marianne and Miss Margaret. Bayan Marianne ve Bayan Margaret'a iyi dileklerimi iletin. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Marianne will be sorry to have missed you. Marianne sizi kaçırdığına üzülecek. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I'm sure she would want to thank you for the books. So thoughtful of you. Eminim size kitaplar için teşekkür etmek isterdi. Çok düşüncelisiniz. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Not at all. Good day, Mrs Dashwood. Miss Dashwood. Bir şey değil.İyi günler,Bayan Dashwood. Bayan Dashwood. Bir şey değil.İyi günler, Bayan Dashwood. Bayan Dashwood. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Won't you wait until the rain has stopped? Yağmur durana kadar beklemez misiniz? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
No, I fear I have overstayed my welcome already. Hayır, korkarım ki zaten gereğinden fazla kaldım. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I don't like this, Marianne, and I'm all wet. Bundan hoşlanmadım, Marianne, ve tamamen ıslandım. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
This has all been a silly idea. Baştan beri aptalca bir fikirdi. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Nonsense, a little rain never hurt anybody. Saçmalık,azıcık yağmur kimseye zarar vermez. Saçmalık, azıcık yağmur kimseye zarar vermez. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Come on, let's... Hadi, gide... Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Don't move. Stay there, I'll come to you. Hareket etme.Orada kal,sana geliyorum. Hareket etme.Orada kal, sana geliyorum. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Where are you injured? Nerenizden yaralandınız? Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Um, my ankle. Şey, bileğim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
You will permit me. İzin verin. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
I know a little about these things. Bu konulardan biraz anlarım. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
No bones broken, Kırık kemik yok, Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
but it's a bad sprain. You mustn't walk on it. ama burkulmuş.Üzerine basmamalısınız. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Be so good as to put your arm around my neck. Kolunuzu boynuma sarın. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Go ahead, Margaret! Önden git, Margaret! Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Mama! Elinor! Anne! Elinor! Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Mama, we were running down the hill, Anne, tepeden aşağı koşuyorduk, Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Marianne fell, hurt herself and a man is carrying her. Marianne düştü, yaralandı ve bir adam onu taşıyor. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Don't be alarmed, I beg you. Her injuries are minor, Panik yapmayın, yalvarırım. Yarası küçük, Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
a sprained ankle and some bruising only. incinmiş bir bilek ve bir kaç çizik sadece. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Here, let me set you down. İşte, sizi indireyim. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
Forgive the intrusion, I couldn't think how else to manage it. Davetsiz girişimi affedin, başka bir şey gelmedi aklıma. Sense & Sensibility-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147819
  • 147820
  • 147821
  • 147822
  • 147823
  • 147824
  • 147825
  • 147826
  • 147827
  • 147828
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact