Search
English Turkish Sentence Translations Page 146660
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Since your mother passed, you've been feeling lonely | Anneni kaybettiğin için kendini yalnız ve... | Scrubs My Drama Queen-1 | 2003 | ![]() |
and like you don't have any family. | ...ailen yokmuş gibi hissediyorsun. | Scrubs My Drama Queen-1 | 2003 | ![]() |
I'm your family now, whether we do it like this | Ben senin ailenim. Şimdiki gibi evlensek de ... | Scrubs My Drama Queen-1 | 2003 | ![]() |
or we wait and do it like you've always wanted to. | ...bekleyip her zaman hayalini kurduğun şekilde evlensek de. | Scrubs My Drama Queen-1 | 2003 | ![]() |
Holy cow, talk about your gigantic time wasters. | Tanrım. İşte buna büyük zaman kaybı denir. | Scrubs My Drama Queen-1 | 2003 | ![]() |
Tell me about it. | Çok doğru. | Scrubs My Drama Queen-1 | 2003 | ![]() |
Lighten up, slut! | Yapma. Sakin ol, sürtük. | Scrubs My Drama Queen-1 | 2003 | ![]() |
What now? | Ne bu şimdi? | Scrubs My Drama Queen-1 | 2003 | ![]() |
I think relationships can be defined by big moments that don't happen. | Bence ilişkiler gerçekleşmeyen büyük anlarla tarif edilebilir. | Scrubs My Drama Queen-1 | 2003 | ![]() |
Or by the little ones that do. | Ya da gerçekleşen küçük şeylerle. | Scrubs My Drama Queen-1 | 2003 | ![]() |
That's the stuff. | İşte bu. | Scrubs My Drama Queen-1 | 2003 | ![]() |
But once you get past the drama it's actually pretty simple. | Ama dramayı bir kenara bıraktıktan sonra herşey çok basit. | Scrubs My Drama Queen-1 | 2003 | ![]() |
All we have to do is whatever it takes to make her happy. | Yapmanız gereken tek şey, onu mutlu etmek için ne gerekiyorsa yapmak. | Scrubs My Drama Queen-1 | 2003 | ![]() |
4,606? | 4,606 dolar mı? | Scrubs My Drama Queen-1 | 2003 | ![]() |
Y eah. Y eah. | Evet. Evet. | Scrubs My Drama Queen-1 | 2003 | ![]() |
You know Turk says, "Hey, player," when he means, "Hey, buddy." | Biliyorsun Turk her zaman "Merhaba dostum" der. | Scrubs My Drama Queen-2 | 2003 | ![]() |
< French TeAm > www.V2.Frigorifix.com | TVRIP düzenleme ve eklemeler: black_milk | Scrubs My Drama Queen-2 | 2003 | ![]() |
Nurse Espinoza, | Hemşire Espinoza,... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
do you by any chance know what time your 9.30 shift starts? | ...9.30'daki nöbetinizin kaçta başladığını biliyor musunuz? | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
9:30? That's what I would've said. | 9.30 mu? Ben de böyle derdim. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
But I had Ted stand out in the parking lot | Ama Ted'i otoparka diktim ve... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
and monitor your arrival times this week. Ted? | ...bu haftaki geliş saatlerinizi kaydetti. Ted? | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
9.34, 9.39, 9.41, 9.33 and 9.50. | 9.34, 9.39, 9.41, 9.33 ve 9.50. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
How is that law degree working out for you, Ted? | Bunun için hukuk diploman işe yarıyor mu Ted? | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
I was going to be a senator. | Senatör olacaktım. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
I haven't perused the latest nursing contract, | Hemşirelerin son sözleşmelerine dikkatlice bakmadım ama... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
I'm guessing it doesn't say "show up when you damn well please." | ...sözleşmede "keyfin istediğin zaman gel" yazdığını hiç sanmıyorum. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Here's an idea. What say you stop showing up altogether | Bob, bir fikrim var. Sen bundan sonra hiç görünmesen de... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
and we'll replace you with a giant time clock? | ...senin yerine dev bir saat koysak? | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
If we ever miss you, | Eğer seni özleyecek olursak... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
we'll just have a Bob Kelso cuckoo bird pop out | ...birkaç dakikada bir küçük Bob Kelso kuşu çıkar... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
every few minutes and say, "I've never satisfied a woman." | ...ve şöyle der: "Hiçbir kadını tatmin edemedim." "Hiçbir kadını tatmin edemedim." | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Come on, Ted. | Gel haydi, Ted. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Dr Cox didn't know he was the father of Jordan's baby, | Dr. Cox, hâlâ Jordan'ın bebeğinin babası olduğunu bilmiyor ama... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
but they were getting along better. | ...eskisinden de iyi anlaşıyorlar. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
As for us, it was the end of our second year, | Bize gelince, ikinci yılımız bitmek üzere... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
and each day had begun to feel the same. | ...ve her gün birbirinin aynısı gibi gelmeye başladı. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
After a while, your residency boils down to just a few things. | Bir süre sonra ihtisasınız birkaç temel işe bakıyor. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Paperwork. | Evrak işleri. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
The three prescriptions every patient gets. | Her hastaya verilen üç ilaç. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Acetaminophen for her headache, | Bayan Allen'a baş ağrısı için Acetaminophen,... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Restoril so she'll sleep, and Colace so she'll poop. | ...uyuması için Restoril ve tuvalete çıkabilsin diye de Colace ver. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Mind numbing monotony. | Zihni uyutan monotonluk. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
And, of course, paperwork. | Ve tabii ki evrak işleri. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
As for the patients... | Hastalara gelince... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Look, because it's diabetes related, | Bakın Bay Grauf, diyabetle ilgili olduğundan... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
the pain in your foot isn't responding to pain killers. | ...ayağınızdaki ağrı, ağrı kesicilerle geçmiyor. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
I'd like to try an anti seizure medication | Ayağınızı kesmeyi düşünmeden önce... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
before we consider amputation. | ...nörolojik ilaç vermek istiyorum. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Good, because I have an audition for Stomp tomorrow. | Güzel, çünkü yarın "Stomp" seçmeleri var. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Look, just cut the damn thing off, will ya? | O yüzden lanet şeyi kes gitsin, tamam mı? | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
That's why I'm so psyched our college buddy, | Galiba bu yüzden üniversiteden arkadaşımız... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Spence, was coming to town. | ...olan Spence'in şehre geleceğine çok sevindim. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Jill Anderson. Yes. | Jill Anderson. Evet. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
No. Monica Meyer. | Hayır. Monica Meyer. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
I don't think it's appropriate for us | Çocuklar, bence Carla yan odadayken... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
to be rehashing our college sexual conquests | ...üniversitede tavladığımız kızlardan bahsetmemiz... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
with Carla in the other room. | ...hiç doğru değil. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Leslie Stevens. Yes! | Leslie Stevens. Evet! | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
On a pile of coats with hundreds of people around. | Etrafta yüzlerce insan varken, paltoların üzerinde. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
What a whore! | Tam bir kaltak! | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Who else? Who else did you bang? | Başka? Başka kimi bafilediniz? | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Carla, college wasn't all sex and coats. | Carla, üniversite sadece seks ve paltolar demek değildi. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Spence here got me through a lot of hard times. | Spence zor anlarımı atlatmamı sağladı. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Why don't you just mousse the crap out of it? | Neden köpük kullanıp halletmiyorsun? | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Straight up. | Dik yap saçlarını. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
My life changed that day. Man, that was a long time ago. | O gün hayatım değişti. Çok uzun zaman önceydi, dostum. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Now you two are engaged, I'm in town because two frat brothers | Şimdi ikiniz nişanlısınız, ben şehre... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
are getting married. | ...üniversiteden Schmitty ve Dan kardeşler evleneceği için geldim. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
A double wedding? No. | Çifte düğün mü? Hayır. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Good for the boys. | Çocuklar için sevindim. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
The point is, we've really grown up. | Asıl nokta şu ki, biz gerçekten büyüdük. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
That's good, good sauce. | Bu güzel, güzel içkiydi. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Free pitcher. | Bedava bira. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
What I've got you on is D five half normal saline | Sana taktığım şey saatte 100cc'lik... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
with 20 KCL at 1 00ccs an hour. | ...yarı tuzlu 20 KCL. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
The Cadillac of all hangover cures. | Akşamdan kalmanın en iyi çözümüdür. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
It feels warm in my tummy. Good morning, angels. | Midem yanıyormuş gibi. Günaydın, melekler. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Did you have one too many Daiquiris last night? | Dün gece çok fazla Daiquiris mi içtiniz? | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Spence, this is Dr Cox and... Don't bother. Don't care. | Spence, bu Dr. Cox ve... Zahmet etme, umurumda değil. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
He's the scary man you told me about last night. | Evet. Dün akşam bahsettiğiniz şu korkunç adam. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Hey, congratulations. For what, jackass? | Tebrikler. Ne için, hıyar? | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
You just had a baby. No, she just had a baby. | Yeni bebeğiniz olmuş. Hayır, onun yeni bebeği oldu. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
But you said it was his. And you said something else. | Ama sen bana onun demiştin. Başka bir şey daha demiştin. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
That he didn't know it yet. That's exactly right. | Bunu hâlâ bilmediğini. Kesinlikle doğru. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Holy crap. Run away. Run away. Run away. | Yüce Tanrım. Kaç, kaç, kaç. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
OK, he hasn't said a word in over ten minutes. | Tamam, on dakikadan fazladır tek kelime etmedi. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
The hell with it. I'm going in. | Boş ver. Ben yanına gidiyorum. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Dr Cox... | Dr. Cox... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
If the next words aren't "See you." the third will be, | Çaylak, eğer ilk söyleyeceğin kelime "Görüşürüz" değilse... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
"My crotch, you've punched me in the crotch." | ...sonraki sözlerin "Tanrım. Kasıklarım, kasıklarıma vurdun." olur. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
How about that guy? Yeah. | Ya şu adam? Evet. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
That guy? Yeah. | Peki bu adam? Evet. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Maybe it would be easier if I told you | Belki sana kimin kıçına parmak sokmadığımı... | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
whose butt I haven't had my fingers in. | ...söylemek daha kolay olurdu. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
That's a perk you never hear about. | İşin bu iyi tarafından hiç bahsetmiyorsunuz. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
You guys landed your dream jobs, huh? | Hayalinizdeki işinizi bulmuşsunuz, değil mi? | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Dream job. | Hayalimdeki iş. | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Hey, man, how am I supposed to finish this memo? | Dostum, şimdi bu yazıyı nasıl bitireceğim? | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |
Do you have any interesting patients? | İlginç hastalarınız var mı? | Scrubs My Dream Job-1 | 2003 | ![]() |