Search
English Turkish Sentence Translations Page 146377
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He left. | Bizi terk etti. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I thought it was a mom and pop store. Who's the pop? | Dükkanı annen ve baban işletiyor sanıyordum. Baba dediğin kim? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It's my stepfather. | Üvey babam. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
But why isn't he in on this? Somethin' wrong with him? | Peki ona neden haber vermedin? Bir şeyi mi var? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
No, he's okay. We just... | Hayır, yok. Biz... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
We don't get along very well. | Pek geçinemeyiz. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Because he's an asshole. | Çünkü pisliğin tekidir. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Well, that's all right, Charlie. | Önemli değil Charlie. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Every family's got one nowadays. | Bugünlerde her ailede bir pislik var. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Take care of yourself, kid. | Kendine dikkat et evlat. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
All right, Manny. Thanks. | Tamam Manny. Sağol. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
No, I'm not opening. | Hayır, açmayacağım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I hate goodbyes. | Vedalaşmalardan nefret ederim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You'll be all right, huh? | iyi olacak mısınız? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
That's first bell. | İlk çan çaldı. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Just got time to get cleaned up. | Anca gidip hazırlanırım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I owe you some money. | Sana biraz borcum var. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
$300. Job well done. | 300 dolar. İyi iş çıkardın. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You ever need any references, Charlie, I'm your man. | Referansa ihtiyacın olursa bana gel. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Thanks, Colonel. | Sağolun yarbay. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
16 Water Street. Over the bridge. | Water Caddesi, 16 numara. Köprüden. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Goodbye, Charlie. | Elveda Charlie. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Goodbye, Colonel. | Elveda yarbay. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Okay, Manny. | Tamam Manny. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
George. George! | George. George! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I called an open meeting of this institution this morning | Bu sabah, bu kurumdaki herkesi toplantıya çağırdım... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
because the incident that occurred this Tuesday last | ...çünkü geçen salı gerçekleşen olay... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
describes an issue that concerns all of us. | ...hepimizi ilgilendiriyor. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Not an isolated case of vandalism. | Bu, münferit bir vandallık hadisesi değil. Gerçekleşen olay... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
What happened | ...toplumdaki hastalığın bir emaresi. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
is a symptom of the sickness of a society. | Öyle bir hastalık ki, bu okulun üzerine inşa edildiği... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
A sickness which runs counter to the principles this school was founded on. | ...prensiplere meydan okuyor. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
A school among whose graduates | Öyle bir okul ki, mezunlarından ikisi... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
two have sat behind the desk in the Oval O·ce, in the White House. | Beyaz Saray'daki Oval Ofis'te oturdular. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
founded department stores and coached football teams. | ...mağazalar zinciri kurdu ve futbol takımlarında koçluk yaptı. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Our alumni receive their bulletins in ashrams in India | Mezunlarımız, mezunlar dergisini Hindistan'daki tapınaklarda... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
We are, in fact, known around the world | Bütün dünyada... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
as the cradle of this country's leadership. | ...bu ülkenin liderliğinin beşiği olarak tanınıyoruz. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
A beacon in the... What are you doing here? | Ulusumuza yol gösteriyor... Burada ne işiniz var? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Got room for me up there, Charlie? | Benim için yer var mı Charlie? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
But today we are bleeding from disrespect. | Ama bugün saygısızlık bizi yaralıyor. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Blatant disrespect. Give us a hand. | Küstah bir saygısızlık. Elini uzat. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
A disrespect for our values, | Değerlerimize karşı saygısızlık... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
and a disrespect for our standards. | ...ve standartlarımıza karşı saygısızlık. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
A disrespect for the Baird tradition. | Baird geleneğine karşı saygısızlık. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
And, as the custodians of that tradition, | Ve bu geleneğin bekçileri olarak... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
we are here today to protect each other | ...birbirimizi, onu tehdit edenlere karşı... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
from those who threaten it. | ...korumak için toplandık bugün. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Who is this, Mr. Simms? | Bu bey kim Bay Simms? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
This is Mr. Frank Slade, | Ben Frank Slade... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Lieutenant Colonel, United States Army, retired. | Amerikan Ordusu'ndan emekli yarbay. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'm here in place of Charlie's parents. | Charlie'nin ailesinin yerine geldim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
In loco parentis. | Ailesini temsil ediyorum. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
They could not make the trip from Oregon today. | Oregon'dan gelemediler. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
And what is your relationship to Mr. Simms? | Bay Simms'le aranızdaki yakınlık derecesi nedir? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Is this a courtroom? | Burası mahkeme salonu mu? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Closest thing we could manage to it. | Elimizden geldiğince öyle. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Then if we're taking oaths, there's a few people I'd like to swear in. | Yemin etmek gerekiyorsa, yemin edecek çok kişi var demektir. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
There are no oaths at Baird. | Baird'de yemin etmeyiz. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
We are all on our honor. | Hepimiz kendi şerefimize karşı sorumluyuz. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Larry and Franny Simms | Larry ve Franny Simms... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Okay? | Uygun mu? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Happy to have you with us, Colonel. | Bizimle birlikte olmanıza sevindik yarbay. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Mr. Willis. | Bay Willis. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Which Mr. Willis? | Hangi Bay Willis? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
George, Junior, sir. | Küçük George, efendim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You were in a position last Tuesday night | Geçen salı, bu vandallığı... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
to see who committed this act of vandalism. Who was it? | ...kimin gerçekleştirdiğini görebilecek bir yerdeydiniz. Kimdi o? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Well, I have an idea who it was. | Kim olduğunu ancak tahmin edebilirim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
No, not an idea, Mr. Willis. | Hayır, tahmin değil Bay Willis. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Did you see or did you not see? | Gördünüz mü, görmediniz mi? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I didn't have my contacts in. | ...lenslerim gözümde değildi. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I was in the library. I'd taken my glasses off, | Kütüphanedeydim, gözlüklerimi çıkarmıştım... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
and I was gonna put my contacts back in. | ...ve lenslerimi takacaktım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Then I helped Simms close up | Sonra Simms'le kütüphaneyi kapattık. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
and the next thing I know, we're outside, | Dışarı çıktık ve birden... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
and I hear this sound and I | ...bir ses duydum. Ama... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
didn't have any time to put my contacts in. | Azalmış görüşünüzle, kimi gördünüz? ...lenslerimi takacak vaktim olmadı. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Whom, with your limited vision, did you see? | Peki bozuk gözlerinizle kimi gördünüz? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Like I say, it was blurry. | Dedim ya, bulanıktı. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I can't see without my contacts. | Lenslerim olmadan bir şey göremem. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
What did you see, Mr. Willis? | Ne gördünüz Bay Willis? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You mean definitively? | Kesin olarak mı? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Stop fencing with me, Mr. Willis! | Bana kaçamak cevaplar vermeyin! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Tell me what you saw! | Ne gördüğünüzü söyleyin! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Now, don't hold me to this, but no contacts, it's dark... | Bakın, bana güvenemezsiniz. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
And everything, I mean... | Lenslerim yoktu, karanlıktı... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Mr. Willis! | Ve her şey... Bay Willis! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Harry Havemeyer, | Harry Havemeyer... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Trent Potter and Jimmy Jameson. | Trent Potter ve Jimmy Jameson. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Maybe? | Galiba mı? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Ballpark, best guess. | Sadece tahmin ediyorum. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Could you provide us with some detaiI? | Bize detayları anlatır mısınız? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Why don't you ask Charlie? I really think he was closer. | Neden Charlie'ye sormuyorsunuz? Sanırım o daha yakındı. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Mr. Simms. | Bay Simms. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You don't wear contact lenses, do you? | Siz lens kullanmıyorsunuz, değil mi? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
With your untrammeled sight, | Öyleyse iyi gören gözlerinizle | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
w£om did you see? | kimi gördünüz? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Well, I saw something, | Ee, bir şey gördüm... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
but I couldn't say who. | ...ama kim olduğunu söyleyemem. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |