Search
English Turkish Sentence Translations Page 146360
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Dismissed. | George bizi ipin ucundan kurtaracagini dusunuyor. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Uh, this is Donny. Hey, Charlie. | Evet, Oregon'dan alınan bu ehliyet geçerli... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
He sleeps a lot. You can watch television, call your girlfriend. | Çok uyur. Televizyon seyredebilir, kız arkadaşını çağırabilirsin. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
The man grows on you! | Evet. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Charlie, please. | Yanında bir büyüğü olacak. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
but now there's nothing. | Hadi yarbay, bugun olmeyeceksiniz. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
I feel better having someone else around just in case. | Etrafta biri olursa içim rahat eder. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
That's why he put it on reserve. This is our only copy. | Arabayla gezelim mi? | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
If it's not back by 7:30, it's gonna be my ass. | Amerika'nın her yerinde adımı bilirler. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
God, can you wait to get out of this dump or what? | Bu çöplüğe bu kadar saat nasıl dayanıyorsun? | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Did you make this scarf yourseIf? No, George, I bought it. | Bu eşarbı siz mi yaptınız? Hayır, satın aldım. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Please? Come on. Good evening, boys. | Lütfen. İyi akşamlar çocuklar. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
while fishing for trout in a rippling creek. | ...öte yandan alabalık avlar çırpıntılı bir dereden. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Why did the trustees buy him Jaguar wheels? | Yavaşlayın! | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Hmm. | Azicik yavaslayin. Biraz hizli gidiyorsunuz. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
to observe who was responsible for this, uh, | Bayıldım! Maksimum hıza çıkalım mı? | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
It is a symbol of the standard of excellence for which this school is known, | Koselerde mi? Evet. Bana soyle. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
On preserving the reputation of Baird. | Hayir, hayir. Simdi olmaz! Simdi olmaz! | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
I really couldn't say for sure. | Sizin ehliyetiniz nerede? | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Very well. | Yarbay Slade. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Mr. Willis, would you excuse us? | Da Nang'daki subay lokalinde bulundun mu hiç? | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
He said the same thing. He just said it over. | Nedir o sart? Dogruca galeriye gideceksiniz. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Yeah, a little. Come on. | Orduda hic gorev almadin mi? Hayir. Sahil Guvenlik'teydim. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
What's that got to do with anything? | Bastonunuzu alın. Çişim geldi. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
You sound a little dusky. Hmm. | Park Avenue'dayiz. Yapamazsiniz. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Sorry to keep you waitin', sweetheart. | Alo. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
What's she got, separation anxiety? | Bana birkaç tane bir numara Montecristo al. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
I took care of them. All set! | Bu bence de iyi bir fikir. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Tomster, come here, boy. | ...canım puro istedi. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Here, tomster, come on. Tomster, tomster. Yeah. | Cok cabuk dondun. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Gate 46, sir. | Beni kandirabilirdiniz. Kandirdim. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
How did you know her name? | ...yerini alacaksin. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
That's an English cologne. | Sizinle hemfikir degilim yarbay. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Whoo ah! | Beni anlıyor musun? Bunu her halükarda yapacağım. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
God must have been a fuckin' genius. | Seni öldüreceğim Charlie, çünkü prensiplerinden vazgeçmene... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
and when they touched, yours were like... | Lanet olsun. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
after you just crossed the desert. | Kotu degilim. Hayir. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
I don't care if they're Greek columns... | Ve bacaklar... Defol git! | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Are you listening to me, son? I'm givin' you pearls here. | Tabancayi bana verin. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
All right, where am I, in Asia? | Ama aynı zamanda da kalmak gelir içinden Ama aynı zamanda da kalmak gelir içinden... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
He may be Jack to you, son. But when you've known him as long as I have... | Onu benim kadar yakından tanısaydın... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Uh, nothing, thanks. I don't use it. | Susuz olsun Charlie. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
You'll dine with me and then my driver will transport you... | Benimle yemek yiyeceksin, sonra şoförüm seni havaalanına... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
I wouldn't know, sir. What would you know? | Bilmiyorum efendim. Ne biliyorsun peki? | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
You got the fuckin' weight of the world on your shoulders. | Çünkü omuzlarında dünyanın yükünü taşıyorsun. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
I got a little problem at school, that's all. | Teslim etmeniz gerekmez. Bir sureligine kaldirin sadece. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Where we going, the Oak Room or somethin'? | Hep şunu düşündüm: Bir gün... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
If it's not a big deal, why did you say "real important stuff"? | Ama aynı zamanda da kalmak gelir içinden... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
I saw some guys doing something. | Bazı çocukları bir şey yaparken gördüm. ...bir kadınım olur. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
To tell or not to tell, or it's your ass. | Söylemek ya da söylememek, yoksa senin canın yanar. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Give me the details, come on. | Bana detayları anlat, hadi. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
He like... runs the show. | Sonra vazgeçtim. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
There's another guy, George, but George didn't do anything. | Düşünüyorum da neden olmasın. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
George and I saw Harry and his buddies doin' somethin'. | George ve ben, Harry ve dostlarını bir şey yaparken gördük. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
they know you and George can identify the guilty parties? | ...senin ve George'un, suçluları gördüğünüzü biliyor mu? | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
You trust him? Yeah, I guess so. | Ona güveniyor musun? Sanırım. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
He's on scholarship too? No, why? | O da burslu mu? Hayır, neden? | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
They're rich, you're poor. You wanna get rich. | Onlar zengin, sen fakirsin. Zengin olmak istiyorsun. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Here we are, gentlemen: the Oak Room. | Şu an içkiyi bırakmak benim için zor olur Charlie. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
The Oak Room! | benimle kafa mı buluyorsun? ...benimle kafa mı buluyorsun? | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
A $24 hamburger? | 24 dolara hamburger mi? | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
W What's the story? | Yine omuzlarına bir ağırlık çöktü gibi Charlie. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
No, I'm just your average blind man. | Daha sonra lütfen. Peki efendim. İyi günler. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Crisp, clean dollars... American. | Gevrek, tertemiz dolarlar... Amerikan dolarları. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
we're at the Waldorf Astoria, a $24 hamburger restaurant. | Waldorf Astoria'da kalıyoruz, 24 dolara hamburger yiyoruz. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
You got 15 minutes, son. I don't think you're gonna make it, | 15 dakikan var. Oak Room, müşterileri için... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
No, sir. No! | Üvey babam. Anlıyorum. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
more like a tour, | Hepsi bu mu? Hepsi bu. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
stay in a first class hotel, eat an agreeable meal, | Birinci sınıf bir otelde kalmak, enfes bir yemek yemek... birinci sınıf bir otelde kalmak, hoş bir yemek yemek, | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
see my big brother. | Aile gibisi yoktur, bilirsin. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
And then, make love to a terrific woman. | Sonra muhteşem bir kadınla sevişmek. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
I'm gonna lie down on my big, beautiful bed at the Waldorf... | Waldorf'taki büyük, güzel yatağıma uzanıp... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Grilled veal, tomato tapenade, and roasted eggplants. | Domates soslu ve közlenmiş patlıcanlı ızgara dana madalyon. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
You should try these rolls. | Bu ekmekleri denemelisin. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
I used to dream about them when I was at Fort Huachuca. | Fort Huachuca'dayken bunların hayalini kurdum. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
You said you're gonna kill yourseIf? | Bunu duyduğuma üzüldüm. Geri döndüğümüzde... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Next time... snap it out! | Bir dahaki sefere daha hızlı yap. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
sharp to the hairline, down! | ...saç çizgisinin altından hızla indir! | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
So, whatever you gotta do | O yüzden ne yapacaksan... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
You got a lovely day to do it in that's true | Önünde var güzel bir gün Yapabilirsin onları bugün... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
She's a magician with a needle. | Elinde iğne olan bir büyücü. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
And it's a great day for movin' along | Ve muhteşem bir gün işe koyulmak için... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
And it's a great day from morning to night | Ve muhteşem bir gün sabahtan ta akşama dek... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
This is as private as you're gonna get. | İşte istediğin kadar özel sana. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Sofia... | Yemin etmek gerekiyorsa, yemin edecek çok kişi var demektir. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Hello! George! Hey, it's Charlie. | Oyle bir hastalik ki, bu okulun uzerine insa edildigi... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Hey, Chas. Next year you gotta come up with us. | benim çok yakın arkadaşımdır. ...benim çok yakın arkadaşımdır. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
For now, the move's no move: status quo. | Şimdilik yapacağımız şey şu: Status quo. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
How did we leave it? | Hayır, tahmin değil Bay Willis. Gördünüz mü, görmediniz mi? | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
See no evil, hear no evil. | Ne bir şey gördüm, ne bir şey duydum. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
You know what I mean, Chas? | Ne demek istediğimi anladın mı, Chas? Ee... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Charlie, I ask ya, | Charlie, sence... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
what do you think Big George is gonna feel about Little George... | Büyük George, Küçük George'un bir şey görmemesi... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Scusi. Prego. | Scusi, colonnello. Prego. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Well, I'm gonna tell ya. | Mezunlarımız, mezunlar dergisini Hindistan'daki tapınaklarda... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
probably the last word you'll ever hear yourseIf say just before you croak... | Ee... | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Colonel, I can't go with you to your brother's place. | ...benim çok yakın arkadaşımdır. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
I mean, I should be getting back to school. | Sonra Simms'le kutuphaneyi kapattik. | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Make him pretty! | Ne gordunuz Bay Willis? | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |
Hah! Here I am! | Yeğeninim. Ben geldim! | Scent of a Woman-2 | 1992 | ![]() |