Search
English Turkish Sentence Translations Page 146363
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, God, you're touching! | Tanrım, içim cız etti! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Still here, poormouth? | Hala burada mısın fukara? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Convenience store, | Bakkal dükkanıymış, | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
my ass! | hadi oradan! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Dismissed! | Çıkabilirsin! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Mrs. Rossi? | Bayan Rossi. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Charlie, we're up here! Come on up. | Buradayız! Yukarı gel. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
This is Donny. Hey, Charlie. | Bu Donny. Selam Charlie. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Mrs. Rossi, I got the feelin' I screwed up. | Bayan Rossi, sanırım beceremedim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Oh, you couldn't have. | Olamaz. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It was a bad interview. | Kötü bir iş görüşmesiydi. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
That was no interview, Charlie. You're it. | O, iş görüşmesi değildi. İşi aldın. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
You're the only one that showed up. You have to take the job. | Başka gelen olmadı. İşi kabul etmek zorundasın. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I promise you, an easy 300 bucks. | Rahatça 300 dolar kazanırsın. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I don't get an easy feeling. | Bu konuda içim rahat değil. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
His bark is worse than his bite. | Havlar, ama ısırmaz. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
He was a great soldier, a real hero. | Büyük bir askerdi, gerçek bir kahramandı. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
The man grows on you. | Ondan hoşlanacaksın! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
By Sunday night, you'll be best friends. | Pazar akşamına kadar sıkı dost olursunuz. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Charlie, please. | Lütfen Charlie. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I want to get away with my husband for a few days, | Birkaç gün kocamla uzaklaşmak istiyorum | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
and Uncle Frank won't come with us. | ve Frank bizimle gelmeyecek. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Six months ago, he could sometimes tell light from dark, | 6 ay önce ışığı fark edebiliyordu, | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
but now there's nothing. | ama artık hiç görmüyor. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I just feel better having someone else around just in case. | Etrafta biri olursa içim rahat eder. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Okay, Mrs. Rossi. | Pekala Bayan Rossi. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Thank you, Charlie. | Teşekkür ederim Charlie. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Chas. Chas, hold up. | Chas! Chas, bekle! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
How you doin'? I'm good. | N'aber? İyidir. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
This can't go out. This is on reserve. | Bunu çıkaramazsın. Rezerve edilmiş. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Here's the thing. | Sorun şu... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I need the book tonight | Bu kitaba bu gece ihtiyacım var. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
for a Thanksgiving quiz with big shit Preston in the morning. | Şükran Günü hediyesi olarak bencil Preston yarın sınav yapacak. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Yeah, I know. That's why he put it on reserve. | Biliyorum. Bu yüzden kitabı rezerve etti. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
This is our only copy. | Bu tek kopya. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Chas, I'm pullin' an all nighter. | Chas, bütün gece çalışacağım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Without that book I'm dead, okay? | Bu kitap olmazsa mahvolurum. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
If it's not back by 7:30, it's gonna be my ass. | Sabah 7.30'da geri getirmezsen yanarım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Oh, I promise. I promise. | Getireceğim, söz. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Got it? Yeah. | Tuttun mu? Evet. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Just a second. I gotta lock up. | Bir saniye. Kapıyı kilitleyeyim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Where you guys going skiing again? Sugarloaf or... | Kayağa nereye gidiyorsunuz? Sugarloaf mu, yoksa... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It's bush, Chas, Sugarbush. | Sugarbush, Chas. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
That's my boys. | Bunlar bizimkiler. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Keep your voice down! | Kes sesini! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'll tell you about it in the morning. | Sabah anlatırım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Mrs. Hunsaker, have a nice day? | Bayan Hunsaker, iyi günler. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
George, why all the noise? | George, niye bağırıyorsun? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It's Hunsaker! Go! Go! | Bu Hunsaker! Gidelim! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I was just messin' around with Chas. | Chas'le şakalaşıyorduk. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Good evening, Charles. | İyi akşamlar Charles. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Hi, Mrs. Hunsaker. | Selam Bayan Hunsaker. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
What was that? I don't know, ma'am. | O da neydi? Bilmem efendim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Who were those boys? | O çocuklar da kimdi? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Oh, who knows? What were they doing? | Ne yapıyorlardı? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Did you make this scarf yourself? | Bu eşarbı siz mi yaptınız? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
No, George, I bought it. | Hayır, satın aldım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
'Cause it's a beauty. It really is. Thank you, George. | Çok güzel. Teşekkür ederim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
In case I don't see you before the Thanksgiving holidays, | Şükran Günü'nden önce görüşemeyiz belki... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
why don't you give me one of your big hugs? | ...o yüzden sizi şimdi kucaklayabilir miyim? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Oh, George! Please? | Oh, George! Lütfen. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Good evening, boys. Come on. | İyi akşamlar çocuklar. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Goodbye, Mrs. Hunsaker. | Güle güle Bayan Hunsaker. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Mr. Trask is our fearless leader, | Bay Trask liderimizdir, çok korkusuzdur... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
He could recite the lliad in ancient Greek | Bir yandan İlyada'yı eski Yunanca'dan okur ezberden... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Endowed with wisdom, of judgment sound, | Öğrencilerini aydınlatsa da ve bilgelik dağıtsa da... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
nevertheless about him the questions abound. | ...bir sürü soru soruluyor nedense hakkında. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
How does Mr. Trask make such wonderful deals? | Nasıl oluyor da Bay Trask yapıyor bu pazarlıkları? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Why did the trustees buy him Jaguar wheels? | Mütevelli heyeti ona neden aldı Jaguar'ı? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
He wasn't conniving. | Gizlice iş birliği yapmadı! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
He wasn't crass. | Ama aptalca da davranmadı! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
He merely puckered his lips | Sadece dudaklarını büzüp... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
and kissed their ass! | ...öptü kıçlarını! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
One more. | Bir kere daha! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
One more, come on! | Bir kere daha! Haydi! | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Mr. Simms, Mr. Willis. | Bay Simms, Bay Willis. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Mrs. Hunsaker says that you gentlemen | Bayan Hunsaker dedi ki, | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
were at a vantage point last night | dün gece ikiniz ilgi çekmek için yapılan... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
to observe who was responsible for this | bu olaydan sorumlu olanları... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
stunt. | ...görmüş olabilirmişsiniz. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Who was it? | Bunu yapan kimdi? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I really couldn't tell you, sir. | Bunu gerçekten söyleyemem efendim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I thought I saw someone fooling with the lamppost, | Sanırım birinin sokak lambasına bir şey yaptığını gördüm. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Mr. Simms? | Bay Simms? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
That automobile is not just a possession of mine. | O araba sadece bana ait değil. O arabayı bana Mütevelli Heyeti verdi. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
That automobile was presented to me by the board of trustees. | O arabayı bana Mütevelli Heyeti verdi. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
It is a symbol of the standard of excellence | Bu okulun yüksek standartlarının | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
for which this school is known, | bir göstergesi... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
and I will not have it tarnished. | ...ve lekelenmesine izin vermeyeceğim. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
The automobile? | Arabanın mı? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
The standard, Mr. Willis. | Standartların Bay Willis. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
What's your position, Mr. Simms? | Fikriniz nedir Bay Simms? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
On what, sir? | Ne hakkındaki fikrim efendim? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
On preserving the reputation of Baird. | Baird'in ününün korunması hakkındaki fikriniz. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I'm for Baird. | Baird için her şeyi yaparım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
Then, who did it? | Öyleyse bunu kim yaptı? | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
I really couldn't say for sure. | Gerçekten bilmiyorum. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
First thing Monday, I'm convening a special session | Pazartesi ilk iş, disiplin kurulunu... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
of the student faculty disciplinary committee. | ...olağanüstü toplantıya çağıracağım. | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |
As this is a matter which concerns the whole school, | Bu mesele bütün okulu ilgilendirdiği için... | Scent of a Woman-4 | 1992 | ![]() |