• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146356

English Turkish Film Name Film Year Details
And lovely breasts, right? Yes, she does... Göğüsleri de güzel, öyle değil mi? Evet, öyle... Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
and has had lots of affairs. ...sonra galiba erkeklerin her türüne bulaşarak hayatını berbat etmiş. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
Does that bother you? Yes, it does... Bu seni üzüyor mu? Üzüldüğümü söyleyebilirim. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
I suffer from retrospective jealousy. Daha doğrusu onun geçmişini kıskandığımı bildiği için böyle yapmaya çalışıyor. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
and she has no great hopes for the two of us. İkimiz için büyük umutlar beslemediğini... Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
Yes, we are, actually. Evet, öyleyiz. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
Everything's gone like clockwork. Her şey kusursuz düzenlenmişti. Her şey mekanikleşmişti. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
I have little self awareness. gözümde calnadırmak daha kötü. Kendime ilişkin fazla bir şey bilmiyorum. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
Has Paula filled your head with rubbish like that? Böyle bir saçmalığı kafana Paula mı soktu? Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
I'm trying to be honest and it's not easy! Dürüst olmaya çalışıyorum. Ama bu kolay değil! Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
We've never talked like this before. Biz daha önce hiç böyle şeylerden bahsetmedik. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
What else can we expect? Başka nasıl olabilirdi? Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
You're in a tight spot. Utanılacak bir durumdasın. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
Come... Hadi gel... Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
We'll talk about that later. Artık bunları bırakalım. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
We still have a few hours left. Ve önümüzde yalnızca birkaç saatimiz var. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
Are you going to pack first or eat? You decide. Önce bavul mu hazırlayayım yoksa kahvaltı mı? Sen karar ver. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
That's tricky... En kötüsü de bu... Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
We'd make a fresh start. Her anlamda her şeye yeniden başlardık. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
We'd throw out stale old routines. Bütün bu alışkanlıkların, dikkatsizliklerin üzerine konuşurduk. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
We'd talk about the past. Geçmişimiz hakkında konuşurduk. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
It's cloudy... That sounds lovely. Burası bulutlu... Senin adına sevindim. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
You and Birgit are friends of ours. Sen ve Birgit bizim dostlarımızsınız. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
I'm on the verge of tears Her an için gözyaşlarına boğulabilirim. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
and crying only makes things worse. Oysa ağlamak istemiyorum. Çünkü bu her şeyi daha da kötü yapacak. Scenes from a Marriage-1 1973 info-icon
"Marianne's eyes, blue as an old folk song, are lit up from within. " "Marianne'ın duru mavi gözleri için için yanan bir ışıkla parlar. Scenes from a Marriage-2 1973 info-icon
I'd think: 'Is this misery all there is? ' benim şu konuk profesörlük işi suya düştü. Scenes from a Marriage-3 1973 info-icon
When I think back about that summer, O yazı düşündüğümde Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
I don't think much about the army. Orduyu aklıma bile getirmem. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
There was always some sort of conflict going on. Her daim bir tür çatışma vardı zaten. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Towns would attack each other Bir golf arazisi birazcık sınırı aştıysa Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
if a golf course was built too close to a border, veya bir alışveriş merkezi çok fazla ışık saçıyorsa etrafa Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
or if a shopping centre gave off too much light pollution. koskoca şehirler savaşmaya hazırdır birbirleriyle. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
So now, what I really try and think about are my friends from back then. Yani şimdi, yapmaya çalıştığım tek şey arkadaşlarımı düşünmek. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
It was the summer Winter cut his hair. O yaz, Winter saçını kesmişti. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
I wish I could remember every little moment. Her anı hatırlamak isterdim. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Why do I only remember the moments that I do? Neden sadece kendi yaşadığım anları hatırlıyorum ki? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
I wonder what happened to the other moments. Başkaları için olan anların nasıl geçtiğini merak ediyorum. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
I wonder what happened to Winter. Winter'e ne olduğunu merak ediyorum. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
What are you kids up to? Nothing. Just a little up dog. Neyin peşindesiniz çocuklar? Hiçbir şey. Sadece bir herifin. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
What's up dog? Nothing much. You? N'aber 'herif'? Sağol. Senden n'aber? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Take it easy. Bak sen dalgana. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Did you see that freak with the trench coat? Şu yağmurluk giymiş deliyi gördün mü? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
What's wrong with having one? I have a trench coat. Giymişse n'olmuş? Bende de bir tane var. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
What's wrong with owning a trench coat? Yağmurluk sahibi olmak ne zamandan beri garip? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Serial killers and Columbine people wear trench coats. Seri katiller ve soytarılar yağmurluk giyer. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Or people that just like to masturbate in public every now and then. Ya da sokakta millete bakıp otuzbir çekmek isteyen herifler. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
True. You don't want to date someone who masturbates in public. Doğru. Sokakta mastürbasyon yapan birisiyle buluşmak istemezdin. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
So you don't masturbate in public? Never. That is a sin. Yani sen sokakta mastürbasyon yapmıyor musun? Asla. Bu çok günah. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
OK, that's a lie. Tamam, bu yalandı. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Ready? One, two, two and a half... Hazır mısın? Bir, iki, iki buçuk... Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Yeah. You're my bitch now. You like that, boy? Evet. Şimdi orospum sensin. Sevdin mi bunu, çocuk? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Jesus! When did you get so strong? İsa! Bu kadar gücü ne ara kaptın? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
I do yoga. Yoga, man. Yoga yapıyorum. Yoga, adamım. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Corpse pose, downward dog, you know what I'm saying? Ceset surat, aşağılık köpek, ne diyorum biliyor musun? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
I'm thoroughly impressed. İnan çok etkilendim. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
You guys are in love with each other. Siz çocuklar, birbirinize aşıksınız. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Yeah, that's kind of true. Evet. Bir anlamda bu gerçek. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
How do I know when, like, it's OK to kiss a girl? Bir kızı öpmenin zamanının geldiğini nasıl anlayacağım? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
When the time is right? Yani doğru zamanın hangi zaman olduğunu? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Well, you could just get totally hammered Yani, tam anlamıyla dayak yemiş gibi olursun. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
and fall into her face like this one did. Ve bunun yaptığı gibi olaya giriverirsin. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
No, don't do that. No way. Hayır, yapma bunu. Sakın yapma. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
What was the situation? We were at a party. Durum nasıldı? Bir partideydik. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Was she staring at you? Yeah. Sana göz atıyor muydu? Evet. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
We're just sitting there and she was right next to me. Öylece oturuyorduk ve o da hemen yanımda oturuyordu. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Was she drunk? I don't think so. Sarhoş muydu? Sanmıyorum. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
She didn't act like it. We were all at a party, so who knows. Pek öyle hareketler yapmadı. Ama sonuçta parti bu. Kim bilebilir ki. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
That's obviously a big factor, cos if she was sober Bu açıkçası çok önemli bir faktör. Çünkü eğer ayıksa... Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
it's much different than if she was fucked up. Olayı berbat edecek bir şey yapmazdı. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
No, but, like, how do I go about just... Hayır, ama, ama ya ona doğru... Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Delivering the cock to her? Sikini uzatmışsan mesela? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Yeah, delivering the cock to her. Evet. Sikimi uzatmışsam. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
I think there's a missing link somewhere in there. Sanırım arada eksik olan bir bağlantı var. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
So, when the situation comes and you, like, think it's gonna be cool, Yani zamanı gelmişse ve sen gerçekten bunun güzel olacağını düşünüyorsan, Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
you lean in 60% of the way, right? ona doğru %60 oranında eğiliyorsun, tamam mı? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
And then you let her go 40. So then it's, like, consensual. Ve onun da kalan %40'lığı kullanmasını bekliyorsun. Yani uzlaşmacı bir tarafı var. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
And you're not, like, forcing it on her. All right? Ve onu buna doğru itmiyorsun. Anladın mı? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
I learned that from Hitch. Bunları Hitch'ten öğrendim. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Wait. You watched Hitch? Dur. Hitch'i izledin mi? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
He loves Will Smith. Yeah, he's a good actor. Will Smith'e bayılır. Evet, çok iyi bir aktör. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Yeah. Oh, man, what a loser. Evet. Oh, adamım, çok eziksin. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
I'm a loser? What the fuck is on your head? Ben mi eziğim? Sen ne sanıyorsun ki kendini? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Did you, like, actually pay money for that? Bunun için cidden para mı ödedin? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Fuck you guys, this hat's awesome. Siktirin gidin çocuklar, bu harikaydı! Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
I'm just trying out a new look. Yeni bir bakış üzerine deneme yapıyorum. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Nice ass! Güzel göt! Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
When did his brother get back? Abisi ne zaman döndü? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
I don't know. I didn't know he got out. Bilmiyorum. Ne zaman gittiğini de bilmiyorum. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
He wants you to move schools now? Okulunu değiştirmeni mi istiyor? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
He can't just make you go to Westlake. Westlake'ye gitmeni sağlayamaz. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
It's just that he thinks that I need more discipline and focus. Kafasındaki sadece daha fazla disipline ve odaklanmaya ihtiyacım olduğu. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Why don't you just talk to him about it? Neden onunla bu konuda başbaşa konuşmuyorsun? Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
I can't talk to him. Onunla konuşamam. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
It's like... O şey gibi... Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
It's like he's not even human any more. Yani insanlıktan çıkmış gibi. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
He's really weird, but he's definitely a human. Çok acayip ama bir yandan da insan. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
What he's trying to say is your brother's a dick. Abinin sik kafalının teki olduğunu söylemeye çalışıyor. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
Shut up, Paulo. Fuck you, man. Kapa çeneni, Paulo. Siktir git, adamım. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
I'm just saying he treats you like you're his little bitch. Söyleme çalıştığım sana küçük orospusu gibi davrandığı. Scenes from the Suburbs-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146351
  • 146352
  • 146353
  • 146354
  • 146355
  • 146356
  • 146357
  • 146358
  • 146359
  • 146360
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact