Search
English Turkish Sentence Translations Page 146190
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
thought you were a suitable candidate, he would have pursued it. | ...uygun bir aday olduğunu düşünseydi bunu kendi takip ederdi. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Dr. Gordon is a specialist, you know. He's making money on his specialty. | Dr. Gordon bir uzman. Uzmanlığından para kazanıyor. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
He's not a thinker,I mean, the man has his hand on the doorknob half the time that I'm there.. | Bunları düşünmez. Ne zaman orada olsam eli kapı kolundan düşmüyor. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
I'm going to be straight with you. | Seninle açık konuşacağım. Yaşına ve hastalığının ilerleme hızına bakarsak... | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
it's simply not feasible for your | ...bu durumunda uygulanabilir değil. Dur hele. Uygulanabilir olmayan ne? | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
By whose mathematical equation is this not feasible? | Kimin matematiksel denklemine göre uygulanabilir değil? | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
It's policy, John. | Kurallar böyle John. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
It's policy. | Kurallar böyle. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
And if you go outside the system to seek out this treatment, which has been deemed ineffective, | Etkili olmadığına inanılan bir tedaviyi aramak için sistemin dışına çıkarsan... | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
you will be in breach of policy and dropped from coverage completely. | ...poliçende ihlale sebep olursun ve sigortadan hepten kesilirsin. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Did you know that in the Far East, people pay their doctors when they're healthy. | Uzak Doğu'da insanların doktorlara sağlıklıyken para ödediğini biliyor muydun? | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
When they're sick, they don't have to pay. | Hastayken ödeme yapmak zorunda değiller. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
So basically,they end up paying for what they want, | Yani aslında istedikleri şey için para ödüyorlar. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
not what they don't want. | İstemedikleri şey için değil. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
We've got it all ass backwards, here. | Burada her şey tam tersi. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
These politicians, they say the same thing, over and over and over again. | Siyasetçiler papağan gibi sürekli aynı şeyi tekrarlıyor. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Healthcare decisions should be made by doctors and their patients, | Sağlık kararları doktor ve hastaları tarafından verilmelidir. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
not by the government. Oh, now I know they're not made by doctors | Hükümet tarafından değil. Artık biliyorum ki kararları ne doktorlar... | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
They're made by the fuckin' insurance companies. | Kararı lanet olası sigorta şirketleri veriyor. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Piranha. | Pirana. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
please. If you do this, then you'll be on your own | Lütfen. Bunu yaparsan bir başına kalırsın... | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
and the subsequent cost to you will be staggering. | ...ve bir sonraki maliyetle boğuşursun. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
This is about principle. | Bu prensip meselesi. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
You see, Will... this is my life | Anlarsın ya Will. Tartışma konusu olan... | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
we're talkin' about. You remember? | ...benim hayatım. Hatırladın mı? | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
What about Jill's life? How's she going to be taken care of when you're gone? | Peki ya Jill? Sen ölünce ona kim bakacak? O benim sorunum. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
The type of cancer you have is malignant and inoperable. | Senin kanserin habis ve operasyonla geçmeyecek düzeyde. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
That rolled off your tongue real smooth. | Ağzının laf yapmasını da sağlıyor. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Even if the treatment works, the cancer will return eventually. | Tedavi işe yarasa bile hastalığın gene ortaya çıkacaktır. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
As a matter of fact, that was downright slick. | Hatta ustaca bile denilebilir. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
You think it's the living that will have ultimate judgement over you, | Son hükmünü yaşayanların vereceğini sanıyorsun. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
because the dead will have no claim over your soul. | Çünkü ölüler ruhunun üstünde hiçbir hak iddia etmeyecek. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
but you may be mistaken. | Ama belki de yanılıyorsun. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Hello, William | Merhaba William. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
You have seen the flaws in your policy. | Kurallarındaki kusurları gördün. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
But what you have not seen is the extents | Ama görmediğin şey, ölümle yüz yüze... | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
The lawyer from your firm Debbie! | Firmanın avukatı. Debbie! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
has 90 seconds to cross this room | Odayı 90 saniye içinde aşamazsa göğüs kafesine bağlı düzenek... | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Okay, listen! | Beni dinle. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
What the fuck is this? Get me the fuck out of here! Listen to me! Debbie! Hey! | Bu ne böyle? Beni dinle. Debbie. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Okay, you're gonna get through this maze as fast as you can | Çok çabuk bir şekilde şu labirenti geçmelisin. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Go. Go! Now! | Hadi yürü! Şimdi! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Come on! You can make it! | Hadi! Başarabilirsin. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
You have to keep moving. | Devam etmelisin. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Will, this is madness. | Will, bu delilik. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Go ... Come on, you can do it to get out of here! | Hadi. Başaracaksın. Yürü, başarabilirsin! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
We must work concomitantly! | Bir daha yap. İşe yaradı! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
We must work concomitantly to succeed! | Bir daha yap. İşe yarıyor! İşe yarıyor! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Are you ready? Yes! | Hazır mısın? Evet! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Keep moving, do not stop! | Devam et! Durma! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Come on! , Go! Go! Go! | Devam et, devam et! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
I can not! It's a fucking trap! There is no way out. | Gidemem. Bu bir tuzak. Yol yok. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
It's a fucking trap. I can not get out! | Bu bir tuzak. Gidemiyorum! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
No! No, there is a ladder at the end! | Hayır. Sonda bir merdiven var! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
If you get there, be able to help. | Oraya git. Sana yardım edeceğim! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Come on! | Hadi Debbie, devam et! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Come on! You're almost there. | Hadi, nerdeyse oldu! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
You're almost there. | Nerdeyse vardın! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Go! Go! Go! | Çabuk, çabuk! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Search for a key, there should be a key. | Bir anahtar ara. Anahtar olması gerek. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Come on! | Ara dedim! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
What are you waiting for? It is inside you. | Ne bekliyorsun? İçinde. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
What? Is within you! | Ne? Anahtar içinde! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Or wait ... Wait what are you doing? | Dur. Ne yapıyorsun sen? | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
I can take it! I can take it! | Ben alırım! Ben alabilirim! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Hello, Pamela. | Merhaba Pamela. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Well, today, you will experience the meaning of sacrifice and you | Bugün fedâkarlığın anlamını öğrenecek ve... | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
will see the consequence for those who unjustly hurt others. | ...başkalarını haksız şekilde incitmenin sonuçlarıyla yüzleşeceksin. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Why would someone do this? | Bunu bize neden yapıyorlar? | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Thanks for coming. | Geldiğin için sağ ol. Ne buldunuz? | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
An abnormality with Strahm's fingerprints What? | Strahm'ın parmak izinde bir anormallik. Ne? Gel bak. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
See, the human fingerprint leaves an oily residue | İnsan parmak izi temas ettiği süreye göre ardında yağlı bir kalıntı bırakır. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
it's highly susceptible to contamination. | Kirlenmeye oldukça yatkındır. Sorun nedir? | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Well, we found trace amounts of Halomethane R 12. | Halometan R 12 izleri bulduk. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
She means Freon | Yani Freon. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Production of R 12 ceased in 1994, so the question is, | R 12'nin üretimi 1994'te durdu. Yani olay yerinde... | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
was the contaminant we found at the sight already, or did Strahm bring it to the facility with him? | ...bulduğumuz atık ya ordaydı ya da onu Strahm tesise getirdi. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
We controllamo inside the 'edif�cio before it was abandoned. | O yerin terk edilmeden önce ne olarak kullanıldığını araştırıyoruz. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Did anything come off of the Seth Baxter tape? | Seth Baxter kaydından bir şey çıktı mı? | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
The tape was in pretty rough shape when we found it, but we were able to authenticate it. | Kasedi bulduğumuzda oldukça kötü durumdaydı. Ama doğrulamayı başardık. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
The voice was intentionally distorted, but it didn't match John Kramer's. | Ses kasıtlı olarak bozulmuş ama John Kramer'ın sesiyle eşleşmiyor. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
It's currently being analyzed. | An itibariyle inceleniyor. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
to find the original voice. | ...kaydı çözmeye çalışıyoruz. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
He's on with the tech now. | Şu an teknik ekiple konuşuyor. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
You timing something? Your watch. | Bir şeyi mi bekliyorsun? Saatini kurmuşsun. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Oh, I was before I got your call. | Siz aramadan önce evet. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
We got it. This is our smoking gun. | Tamamdır. Somut kanıtımızı bulduk. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
The lab's off site. Come on. | Laboratuar başka merkezde. Hadi. Geliyorsun, değil mi? | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Hey! Who's in there? | Hey, kim var orda! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Sr. Easton, was you? Ms. Shelby? | Bay Easton, siz misiniz? Evet. Shelby? | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Who's in there with you? | Yanında kim var? | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
We are all here, sir, all 6. What the hell is going on? | Altımız da buradayız efendim. Neler oluyor? | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
What to see? | İçeride ne var? Göremiyorum, çok karanlık. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
What is that sound? I do not know, but we are bound to something. | O ses ne? Bilmiyorum, bir şeye zincirli haldeyiz. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
turns. Take us out of here! | Dönmeye başladı. Çıkarın bizi buradan! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Please Get us out of here. | Lütfen. Bizi çıkarın buradan Bay Easton! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Help, Sr. Easton, help us. | Yardım edin Bay Easton. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Sr. Easton, please. | Bay Easton... Lütfen. Çıkarın bizi buradan! | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Easton, what is this? | Bay Easton, nedir bu böyle? | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |
It's a game. | Bir oyun. | Saw VI-1 | 2009 | ![]() |