• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146190

English Turkish Film Name Film Year Details
thought you were a suitable candidate, he would have pursued it. ...uygun bir aday olduğunu düşünseydi bunu kendi takip ederdi. Saw VI-1 2009 info-icon
Dr. Gordon is a specialist, you know. He's making money on his specialty. Dr. Gordon bir uzman. Uzmanlığından para kazanıyor. Saw VI-1 2009 info-icon
He's not a thinker,I mean, the man has his hand on the doorknob half the time that I'm there.. Bunları düşünmez. Ne zaman orada olsam eli kapı kolundan düşmüyor. Saw VI-1 2009 info-icon
I'm going to be straight with you. Seninle açık konuşacağım. Yaşına ve hastalığının ilerleme hızına bakarsak... Saw VI-1 2009 info-icon
it's simply not feasible for your ...bu durumunda uygulanabilir değil. Dur hele. Uygulanabilir olmayan ne? Saw VI-1 2009 info-icon
By whose mathematical equation is this not feasible? Kimin matematiksel denklemine göre uygulanabilir değil? Saw VI-1 2009 info-icon
It's policy, John. Kurallar böyle John. Saw VI-1 2009 info-icon
It's policy. Kurallar böyle. Saw VI-1 2009 info-icon
And if you go outside the system to seek out this treatment, which has been deemed ineffective, Etkili olmadığına inanılan bir tedaviyi aramak için sistemin dışına çıkarsan... Saw VI-1 2009 info-icon
you will be in breach of policy and dropped from coverage completely. ...poliçende ihlale sebep olursun ve sigortadan hepten kesilirsin. Saw VI-1 2009 info-icon
Did you know that in the Far East, people pay their doctors when they're healthy. Uzak Doğu'da insanların doktorlara sağlıklıyken para ödediğini biliyor muydun? Saw VI-1 2009 info-icon
When they're sick, they don't have to pay. Hastayken ödeme yapmak zorunda değiller. Saw VI-1 2009 info-icon
So basically,they end up paying for what they want, Yani aslında istedikleri şey için para ödüyorlar. Saw VI-1 2009 info-icon
not what they don't want. İstemedikleri şey için değil. Saw VI-1 2009 info-icon
We've got it all ass backwards, here. Burada her şey tam tersi. Saw VI-1 2009 info-icon
These politicians, they say the same thing, over and over and over again. Siyasetçiler papağan gibi sürekli aynı şeyi tekrarlıyor. Saw VI-1 2009 info-icon
Healthcare decisions should be made by doctors and their patients, Sağlık kararları doktor ve hastaları tarafından verilmelidir. Saw VI-1 2009 info-icon
not by the government. Oh, now I know they're not made by doctors Hükümet tarafından değil. Artık biliyorum ki kararları ne doktorlar... Saw VI-1 2009 info-icon
They're made by the fuckin' insurance companies. Kararı lanet olası sigorta şirketleri veriyor. Saw VI-1 2009 info-icon
Piranha. Pirana. Saw VI-1 2009 info-icon
please. If you do this, then you'll be on your own Lütfen. Bunu yaparsan bir başına kalırsın... Saw VI-1 2009 info-icon
and the subsequent cost to you will be staggering. ...ve bir sonraki maliyetle boğuşursun. Saw VI-1 2009 info-icon
This is about principle. Bu prensip meselesi. Saw VI-1 2009 info-icon
You see, Will... this is my life Anlarsın ya Will. Tartışma konusu olan... Saw VI-1 2009 info-icon
we're talkin' about. You remember? ...benim hayatım. Hatırladın mı? Saw VI-1 2009 info-icon
What about Jill's life? How's she going to be taken care of when you're gone? Peki ya Jill? Sen ölünce ona kim bakacak? O benim sorunum. Saw VI-1 2009 info-icon
The type of cancer you have is malignant and inoperable. Senin kanserin habis ve operasyonla geçmeyecek düzeyde. Saw VI-1 2009 info-icon
That rolled off your tongue real smooth. Ağzının laf yapmasını da sağlıyor. Saw VI-1 2009 info-icon
Even if the treatment works, the cancer will return eventually. Tedavi işe yarasa bile hastalığın gene ortaya çıkacaktır. Saw VI-1 2009 info-icon
As a matter of fact, that was downright slick. Hatta ustaca bile denilebilir. Saw VI-1 2009 info-icon
You think it's the living that will have ultimate judgement over you, Son hükmünü yaşayanların vereceğini sanıyorsun. Saw VI-1 2009 info-icon
because the dead will have no claim over your soul. Çünkü ölüler ruhunun üstünde hiçbir hak iddia etmeyecek. Saw VI-1 2009 info-icon
but you may be mistaken. Ama belki de yanılıyorsun. Saw VI-1 2009 info-icon
Hello, William Merhaba William. Saw VI-1 2009 info-icon
You have seen the flaws in your policy. Kurallarındaki kusurları gördün. Saw VI-1 2009 info-icon
But what you have not seen is the extents Ama görmediğin şey, ölümle yüz yüze... Saw VI-1 2009 info-icon
The lawyer from your firm Debbie! Firmanın avukatı. Debbie! Saw VI-1 2009 info-icon
has 90 seconds to cross this room Odayı 90 saniye içinde aşamazsa göğüs kafesine bağlı düzenek... Saw VI-1 2009 info-icon
Okay, listen! Beni dinle. Saw VI-1 2009 info-icon
What the fuck is this? Get me the fuck out of here! Listen to me! Debbie! Hey! Bu ne böyle? Beni dinle. Debbie. Saw VI-1 2009 info-icon
Okay, you're gonna get through this maze as fast as you can Çok çabuk bir şekilde şu labirenti geçmelisin. Saw VI-1 2009 info-icon
Go. Go! Now! Hadi yürü! Şimdi! Saw VI-1 2009 info-icon
Come on! You can make it! Hadi! Başarabilirsin. Saw VI-1 2009 info-icon
You have to keep moving. Devam etmelisin. Saw VI-1 2009 info-icon
Will, this is madness. Will, bu delilik. Saw VI-1 2009 info-icon
Go ... Come on, you can do it to get out of here! Hadi. Başaracaksın. Yürü, başarabilirsin! Saw VI-1 2009 info-icon
We must work concomitantly! Bir daha yap. İşe yaradı! Saw VI-1 2009 info-icon
We must work concomitantly to succeed! Bir daha yap. İşe yarıyor! İşe yarıyor! Saw VI-1 2009 info-icon
Are you ready? Yes! Hazır mısın? Evet! Saw VI-1 2009 info-icon
Keep moving, do not stop! Devam et! Durma! Saw VI-1 2009 info-icon
Come on! , Go! Go! Go! Devam et, devam et! Saw VI-1 2009 info-icon
I can not! It's a fucking trap! There is no way out. Gidemem. Bu bir tuzak. Yol yok. Saw VI-1 2009 info-icon
It's a fucking trap. I can not get out! Bu bir tuzak. Gidemiyorum! Saw VI-1 2009 info-icon
No! No, there is a ladder at the end! Hayır. Sonda bir merdiven var! Saw VI-1 2009 info-icon
If you get there, be able to help. Oraya git. Sana yardım edeceğim! Saw VI-1 2009 info-icon
Come on! Hadi Debbie, devam et! Saw VI-1 2009 info-icon
Come on! You're almost there. Hadi, nerdeyse oldu! Saw VI-1 2009 info-icon
You're almost there. Nerdeyse vardın! Saw VI-1 2009 info-icon
Go! Go! Go! Çabuk, çabuk! Saw VI-1 2009 info-icon
Search for a key, there should be a key. Bir anahtar ara. Anahtar olması gerek. Saw VI-1 2009 info-icon
Come on! Ara dedim! Saw VI-1 2009 info-icon
What are you waiting for? It is inside you. Ne bekliyorsun? İçinde. Saw VI-1 2009 info-icon
What? Is within you! Ne? Anahtar içinde! Saw VI-1 2009 info-icon
Or wait ... Wait what are you doing? Dur. Ne yapıyorsun sen? Saw VI-1 2009 info-icon
I can take it! I can take it! Ben alırım! Ben alabilirim! Saw VI-1 2009 info-icon
Hello, Pamela. Merhaba Pamela. Saw VI-1 2009 info-icon
Well, today, you will experience the meaning of sacrifice and you Bugün fedâkarlığın anlamını öğrenecek ve... Saw VI-1 2009 info-icon
will see the consequence for those who unjustly hurt others. ...başkalarını haksız şekilde incitmenin sonuçlarıyla yüzleşeceksin. Saw VI-1 2009 info-icon
Why would someone do this? Bunu bize neden yapıyorlar? Saw VI-1 2009 info-icon
Thanks for coming. Geldiğin için sağ ol. Ne buldunuz? Saw VI-1 2009 info-icon
An abnormality with Strahm's fingerprints What? Strahm'ın parmak izinde bir anormallik. Ne? Gel bak. Saw VI-1 2009 info-icon
See, the human fingerprint leaves an oily residue İnsan parmak izi temas ettiği süreye göre ardında yağlı bir kalıntı bırakır. Saw VI-1 2009 info-icon
it's highly susceptible to contamination. Kirlenmeye oldukça yatkındır. Sorun nedir? Saw VI-1 2009 info-icon
Well, we found trace amounts of Halomethane R 12. Halometan R 12 izleri bulduk. Saw VI-1 2009 info-icon
She means Freon Yani Freon. Saw VI-1 2009 info-icon
Production of R 12 ceased in 1994, so the question is, R 12'nin üretimi 1994'te durdu. Yani olay yerinde... Saw VI-1 2009 info-icon
was the contaminant we found at the sight already, or did Strahm bring it to the facility with him? ...bulduğumuz atık ya ordaydı ya da onu Strahm tesise getirdi. Saw VI-1 2009 info-icon
We controllamo inside the 'edif�cio before it was abandoned. O yerin terk edilmeden önce ne olarak kullanıldığını araştırıyoruz. Saw VI-1 2009 info-icon
Did anything come off of the Seth Baxter tape? Seth Baxter kaydından bir şey çıktı mı? Saw VI-1 2009 info-icon
The tape was in pretty rough shape when we found it, but we were able to authenticate it. Kasedi bulduğumuzda oldukça kötü durumdaydı. Ama doğrulamayı başardık. Saw VI-1 2009 info-icon
The voice was intentionally distorted, but it didn't match John Kramer's. Ses kasıtlı olarak bozulmuş ama John Kramer'ın sesiyle eşleşmiyor. Saw VI-1 2009 info-icon
It's currently being analyzed. An itibariyle inceleniyor. Saw VI-1 2009 info-icon
to find the original voice. ...kaydı çözmeye çalışıyoruz. Saw VI-1 2009 info-icon
He's on with the tech now. Şu an teknik ekiple konuşuyor. Saw VI-1 2009 info-icon
You timing something? Your watch. Bir şeyi mi bekliyorsun? Saatini kurmuşsun. Saw VI-1 2009 info-icon
Oh, I was before I got your call. Siz aramadan önce evet. Saw VI-1 2009 info-icon
We got it. This is our smoking gun. Tamamdır. Somut kanıtımızı bulduk. Saw VI-1 2009 info-icon
The lab's off site. Come on. Laboratuar başka merkezde. Hadi. Geliyorsun, değil mi? Saw VI-1 2009 info-icon
Hey! Who's in there? Hey, kim var orda! Saw VI-1 2009 info-icon
Sr. Easton, was you? Ms. Shelby? Bay Easton, siz misiniz? Evet. Shelby? Saw VI-1 2009 info-icon
Who's in there with you? Yanında kim var? Saw VI-1 2009 info-icon
We are all here, sir, all 6. What the hell is going on? Altımız da buradayız efendim. Neler oluyor? Saw VI-1 2009 info-icon
What to see? İçeride ne var? Göremiyorum, çok karanlık. Saw VI-1 2009 info-icon
What is that sound? I do not know, but we are bound to something. O ses ne? Bilmiyorum, bir şeye zincirli haldeyiz. Saw VI-1 2009 info-icon
turns. Take us out of here! Dönmeye başladı. Çıkarın bizi buradan! Saw VI-1 2009 info-icon
Please Get us out of here. Lütfen. Bizi çıkarın buradan Bay Easton! Saw VI-1 2009 info-icon
Help, Sr. Easton, help us. Yardım edin Bay Easton. Saw VI-1 2009 info-icon
Sr. Easton, please. Bay Easton... Lütfen. Çıkarın bizi buradan! Saw VI-1 2009 info-icon
Mr. Easton, what is this? Bay Easton, nedir bu böyle? Saw VI-1 2009 info-icon
It's a game. Bir oyun. Saw VI-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146185
  • 146186
  • 146187
  • 146188
  • 146189
  • 146190
  • 146191
  • 146192
  • 146193
  • 146194
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact