• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146083

English Turkish Film Name Film Year Details
Walk off, nobody'll stop you. Yürü git, kimse seni durdurmayacak. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Don't put ideas into his head or you'll be in trouble. Ona böyle fikirler verme, senin de başın derde girer. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Shut your bleeding rattle, rat face. Kahrolası çeneni kapa, fare suratlı! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
What good is it to you, handing him to coppers? Onu polise verince elinize ne geçecek? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Go on, get going. Run. Hadi, git! Kaç! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
All right! What's the trouble? Pekâlâ! Mesele nedir? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
This man smashed that window. I saw him and that woman did. Bu adam bir vitrin camını kırdı. Ben de gördüm, bu kadın da gördü. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I don't know how rat face could do a thing like that. O fare suratlı bunu nasıl yapar, bilmiyorum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Because she's a bitch and a whore. Çünkü fahişe ve sürtük. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
She's got no heart. She's a swivel eyed get. Kalpsizin teki. Gözleri fır dönüyor. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
She wants poleaxing. İyi bir dayak istiyor. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Some people would narc on their own mother. Bazı insanlar öz annelerini bile ihbar ederler. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
We're living in a jungle. Bir ormanda yaşıyoruz. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
That bloke was a spineless bastard. He should've run. O herif de tabansızın tekiymiş. Kaçması gerekirdi. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Still, there's one thing I can do... Yine de yapabileceğim bir şey var... Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Right. Güzel! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
We held him till the police came. Polis gelene kadar onu tuttuk. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
But that Arthur Seaton was telling him to run away. Ama o Arthur Seaton, adama kaçmasını söyledi. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
He never was any good, that one. O çocuk sağlam pabuç değil. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
He went off when the police arrived. Polis gelir gelmez kaçtı. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
...always the same. Breaking little Johnny's toy train when he was five. ...hep aynı. Beş yaşındayken küçük Johnny'nin trenini kırmıştı. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Don't worry, he'll get checked one of these days. Merak etme, yakında hak ettiğini bulacak. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Strewth! Vay canına! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
God all bleedin' mighty, somebody got me. Yüce Tanrım! Birisi beni vurdu! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
What's wrong? What happened? Ne var? Ne oldu? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Who's done that? Kim yaptı bunu? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I know who did it. Ben kimin yaptığını biliyorum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'll wait until tonight till my old man gets home. Come on. Akşam benim yaşlı adam gelene kadar bekleyeceğim. Hadi. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Always gossiping about me, so smack! Durmadan dedikodumu yapıyordu, ben de şak! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
A pellet gets her right on the arse. I'd like to have seen that. Bilyeyi tam kıçına yedi! Görmek isterdim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
She didn't know what hit her. Fat old cow. Serves her right. Ne çarptığını anlayamadı. Yaşlı şişko inek. Bunu hak etti. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
If you get put in clink, I'll send you a file in a cake. Hapse girersen sana pasta içinde eğe gönderirim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
She'll have a bruise as big as a pancake. Kıçında tepsi kadar bir çürük oluşacak. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Tenner. Tenner, I'm with you. On papel daha. On daha. Varım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Two bob. Two bob? In that case, I'll see you. İki pound. İki pound. Bu durumda görüyorum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Beat that. Bu eli aldın. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Done. Kazandım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'll go. If it's anybody for money, say Mum's out. Ben bakarım. Para için geldilerse, söyle annem yok. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
It's old Ma Bull, I thought she'd be back. Bu yaşlı Bayan Bull, sanırım geri geldi. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Shall we let her in? Yeah, I'll get my gun. İçeri alacak mıyız? Evet, tüfeğimi alayım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Don't do that. I'll bluff it out for you. She won't twig aught. Yapma. Ben onu oyalarım. Bir şeyden şüphelenmez. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Go in. Sen içeri geç. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I hear you've been shooting at my missis. Karıma ateş ettiğinizi duydum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Who me? You've got the wrong bloke, I don't even live here. Kim, ben mi? Yanlış adama geldiniz, ben burada oturmuyorum bile. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Perhaps it wasn't anybody at this house. Belki de bu evden biri değildi. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Couldn't have been. There ain't any guns here for a start. Mümkün değil. Bu evde tüfek falan yok. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Arthur's got a gun, I know he has. He ain't. You've got the wrong house. Arthur'un tüfeği var. Biliyorum. Hayır yok. Yanlış eve geldiniz. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'll have less of your cheek. Bu terbiyesizliği affedemem. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I got shot and I'll find out by whom. Vuruldum ve kimin yaptığını bulacağım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
It weren't Arthur, he's ain't home. I didn't think it was anybody here. Arthur olamaz, evde bile değil. Burada kimse olduğunu sanmıyorum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Shut your mouth. Sen çeneni kapa! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I ain't found him yet but... Get out else you'll get another. Onu henüz bulamadım ama... Defol yoksa bir tane daha yersin. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
That's it. He is the one who shot me. İşte bu! Bana ateş eden bu. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
In your fat gut this time. Bu kez koca göbeğine! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
What are you standing there for? Hit him! Neden orada dikiliyorsun? Vursana ona! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Take laughing boy with you. Komik oğlunu da yanında götür. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
We'll see about this! Bunu sana ödeteceğiz. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'll settle that beggar, once and for all. O serseriye er geç gününü göstereceğim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Did you see her old man's face when she told him to hit you? Sana vurmasını söylediğinde yaşlı adamın yüzünü gördün mü? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
If she goes to the cops, she can't show them the bruise. Polise gitse bile onlara çürüğünü gösteremez. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Whose deal? Sıra kimde? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
We'll have no cheating this time. Bu kez hile yapmak yok. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
That was the Bulls, wasn't it? Yeah. Bull'lardı, öyle değil mi? Evet. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
They said I shot Mrs. Bull with an air gun, but they are lying as usual. Shilling. Bayan Bull'u havalı tüfekle vurduğumu söylüyorlar ama her zamanki gibi yalan. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I told you never to let them in the house. Sana onları bu evde istemediğimi söyledim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I hate nosey parkers like that. Meraklı tazeler. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
It's a wonder they didn't want a pound of sugar too. Bir fincan şeker de istememelerine şaştım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
They just barged in, couldn't stop them. İçeri aniden daldılar, durdurmak imkansızdı. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'd have stopped them. Ben olsam onları durdururdum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
What have you got? A full house. Neyin var? Ful. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
What a twister! Seni üçkâğıtçı! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'll go. Pack it up now, Bert, I'm mashing tea. Ben bakarım. Onları kaldır Bert, çayı getiriyorum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Doreen! Hello duck, come in. Doreen! Selam tatlım, içeri gel. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
A work pal of mine lives near here so I thought I'd drop in. Bir iş arkadaşım buralarda oturuyor, gelmişken sana da uğrayayım dedim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Take your coat off. My mum's out but have some supper. Hadi, ceketini çıkar. Annem yok ama yemek yeriz. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I won't stay long. Fazla kalmayacağım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
How do, Doreen? How's Betty? She's all right, thanks. Selam Doreen, Betty nasıl? İyi, teşekkürler. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I thought it'd be daft not to call being so near. Buralara kadar gelip uğramamak aptallık olur diye düşündüm. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'm glad you did. I'd have been mad if you hadn't and I'd found out. İyi ki geldin. Yakınlara gelip de uğramadığını duysam çok kızardım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Was your mum mad at us on Sunday? No. Pazar günü için annen hâlâ kızgın mı? Hayır. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
That door never stops, does it? Kapı da hiç durmuyor, değil mi? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Mum's all right, but she's a bit funny sometimes, being deaf like she is. Annem iyidir ama kulakları duymadığı için bazen tuhaf oluyor. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
This woman says he shot her with an air gun. Bu kadın havalı tüfekle vurulduğunu söylüyor. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Air gun? There's no air gun in this house. Havalı tüfek mi? Bu evde tüfek falan yok. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
We'll have a look, shall we? What? Bir göz atabiliriz, değil mi? Ne? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Come in, then, if you like. Shut the door after you, will you? Madem öyle girin. Kapıyı kapatın, olur mu? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Which one was it? Him. Hangisiydi? Bu. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
She says you threatened her with an air gun, is that right? Havalı tüfekle ona ateş ettiğinizi söylüyor, bu doğru mu? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
When was this? Bu ne zaman olmuş? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You know when it were, just now. Sen ne zaman olduğunu biliyorsun, az önce. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
What have I been doing for the last hour? Son bir saattir ben ne yapıyordum? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Don't be bloody daft, what do you mean? Saçmalama, ne demek istiyorsun? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Tell them, go on. Söyle onlara, hadi. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You know what you've been doing. Playing cards with Bert here. Ne yaptığını biliyorsun. Bert'le kâğıt oynuyordunuz. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
And losing, too. Ve kaybediyordun. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
It's no good, they'll never own up to aught. Faydası yok, asla kabul etmezler. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You've got cheek coming here, saying we've got an air gun. Buraya gelip havalı tüfeğimiz olduğunu söylemen hiç hoş değil. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Some would do aught to cause trouble. Bazıları problem çıkarmayı seviyor. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Look, I can't mess around here all night. Bakın, bütün akşam bununla uğraşamam. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Stop making trouble in the yard. Sorun çıkarmayı bırakın. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146078
  • 146079
  • 146080
  • 146081
  • 146082
  • 146083
  • 146084
  • 146085
  • 146086
  • 146087
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact