• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146085

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm not bad, I'll be as right as rain in a day or two. Fena sayılmam, bir iki güne sapasağlam olurum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Take your coat off and sit. Kabanını çıkar da otur. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
This is a nice room. Are all the clothes yours? Hoş bir oda. Bütün bu elbiseler senin mi? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Just a few rags. Birkaç eski giysi işte. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
They must have cost a pretty penny. Epey pahalı olmalılar. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I get good wages. Maaşım iyidir. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I've been worried about you all week. Bütün hafta seni merak ettim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You were in a state when we brought you home. What happened? Seni eve getirdiklerinde berbat haldeydin. Ne oldu? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I got knocked down with a horse and cart. I didn't see it. I thought I was a goner. Bir at arabası çarptı. Görmemişim. Öldüğümü sandım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You even told your own mum you fell off the gas works for a bet. Annene iddia için gaz deposundan atladığını söylemişsin. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You won't tell anybody, will you? Kimseye doğruyu söylemiyorsun, öyle değil mi? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Why should I? It pays to keep your trap shut. Neden söyleyeyim? Ağzı sıkı olmak iyidir. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
No, it don't. Hayır, değildir. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I've just told you, haven't I? Sana söyledim ya. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I told you I got run over with a horse and cart. At arabası çarptı dedim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You are a liar. Yalan söylüyorsun. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You won't like it if I tell you. Söylesem hoşuna gitmez. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I won't mind. Aldırmam. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I got beat up with two soldiers. İki askerle dövüştüm. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I was seeing a married woman and her husband set them on me. Evli bir kadınla görüşüyordum, kocası onları üstüme saldı. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Two on one, so they beat me. İkiye karşı bir, o yüzden beni dövdüler. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'd have flattened them if it had been one at a time. Teke tek gelseler, onları yere sererdim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
That's why you left us at the fair? Bu yüzden mi lunaparkta bizden ayrıldın? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
It wasn't. I saw a mate on the Dodge 'ems, owed me five quid, I went to collect it. Hayır. Bana beş pound borcu olan bir arkadaşı gördüm, onu almaya gittim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I didn't see you after that, what happened to you? Sonra sizi göremedim. Ne oldu? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You talk to me like I was a bit of muck. Benimle bir pislikmişim gibi konuşuyorsun. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Don't look at it like that, I'm sorry. Öyle düşünme, özür dilerim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You look it. Öyle düşünen sensin. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'm glad you came. I'd have been down in the dumps if you hadn't. Gelmene çok sevindim. Gelmeseydin kendimi çok kötü hissederdim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I wondered how you were. Nasıl olduğunu merak ettim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I bought you some fags. Thanks. Sana sigara aldım. Teşekkürler. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
It's a bit cold. Not in bed. Biraz soğuk. Yatak değil. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
It's warm under the blankets. Come try. Battaniyenin altı sıcak. Gel, dene. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
What do you take me for? We're courting, aren't we? Beni neyin olarak görüyorsun? Flört ediyoruz, öyle değil mi? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You might call it courting. Sen buna flört diyebilirsin. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You're a nice girl, I like you a lot. Sen çok hoş bir kızsın, senden çok hoşlanıyorum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'd like you to stay with me for good so I don't get run down by any more horses. Benimle sonsuza kalmanı isterim, böylece artık arabaların altında kalmam. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
The trouble with me is I'm always bumping into things. Benim sorunum daima bir şeylere toslamam. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
It's not much of a paying game. Pek memnuniyet verici değil. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You'll have to watch where you're going. Attığın adıma dikkat edeceksin, öyle değil mi? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I've never seen anybody look as nice as you. Hiç senin kadar güzel biriyle karşılaşmadım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'll buy you a ring next week if you're nice. Eğer nazik olursan, haftaya sana bir yüzük alırım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Come on, give us a kiss. Hadi, bana bir öpücük ver. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Come in, Bert. İçeri gel, Bert. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Hello, Aunt Vera. All right, Uncle Harold? Merhaba, Vera teyze. Harold amca, nasılsın? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
All right. How's things at the pit? İyiyim. Madende işler nasıl? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Black, but I can't grumble. Where's the lad? Karanlık ama şikâyet edemem. Delikanlı nerede? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Still in bed. Take his clean shirt up while you're about it. Hala yatakta. Gidiyorsan temiz gömleğini de götürüver. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Right o! Oldu! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
It's time he got up. Artık kalkmasının zamanı. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
What's up, the telly's broke? Ne oldu? Televizyon bozuldu mu? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Here comes the laundryman. Çamaşırcınız geldi! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Sorry, I didn't know you were here. Hello, Bert. Pardon, burada olduğunu bilmiyordum. Merhaba, Bert. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
How are you feeling, Arthur? I'm all right. Nasılsın, Arthur? Gayet iyiyim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Your mum sent this shirt up. Annen gömleğini yolladı. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Thanks, I suppose it's time I was getting up. Teşekkürler, sanırım artık kalkma zamanı. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'll be going now, Arthur. Ben artık gideyim, Arthur. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Don't go! I just popped up. Gitme! Ben öyle bir uğradım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I have to go now, my mum's expecting me. Gitmem gerek, annem bekler. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
How's Betty these days? She's all right, thanks. Betty nasıl, bugünlerde? Çok iyi, teşekkürler. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Okay, I'll see you later. Okay. Tamam, sonra görüşürüz. Tamam. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
So long, Bert. Ta ta. Hoşça kal, Bert. Güle güle. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Ta ta, love. I'll see you at your house. Goodbye. Güle güle, sevgilim. Sizin evde görüşürüz. Hoşça kal. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Smashing nurse. I'm sorry. I didn't know she was here. Seksi hemşire! Özür dilerim. Burada olduğunu bilmiyordum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Come plodding in here. Nobody told me downstairs. Pat diye giriyorsun. Kimse bana bir şey söylemedi. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Are you two going steady? What does it look like? Siz ikiniz çıkıyor musunuz? Nasıl görünüyor? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
What do you think? She's lovely, I must say. Ne düşünüyorsun? Çok sevimli bir kız. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
How are you feeling? I feel fine, now. Sen nasıl oldun? Artık gayet iyiyim. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Fancy fishing this afternoon? No, I'll go tomorrow. Öğleden sonra balığa gidelim mi? Hayır, yarın gideriz. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Why not this afternoon? I've got a date with Doreen! Neden bugün değil? Doreen'le randevum var! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You were born dead lucky. Doğuştan şanslısın! Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Your mum takes all night to read the paper. Annen bütün gece gazete okuyor. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Does she read slow or is she looking at the adverts? Yavaş mı okuyor yoksa reklamlara mı bakıyor? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
She reads every word. Her kelimesini okur. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
She loves the newspaper more than a book. Gazeteyi kitaptan daha çok seviyor. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Mum, your kettle's boiling. Anne, çaydanlığın kaynıyor. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I thought she was never going to get out of that chair. O koltuktan hiç kalkmayacak sandım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
She won't be a minute. She's just filling her hot water bottle. Hemen döner. Sıcak su torbasını dolduruyor. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Don't be long yourself. Sen de geç kalma, tatlım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I won't be. Arthur's just going in a minute. Kalmam. Arthur da gitmek üzere. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
He's got ever such a long walk home. Eve kadar uzun bir yolu var. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I have and all. I'll get cracking in a bit. Toplandım. Birazdan çıkıyorum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
It's after 11:00 now. Saat 11'i geçti. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'll wash cups up before I come. Gelmeden önce fincanları yıkarım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'll take these cups... Şu fincanları alayım... Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Let's make as if you're going first. Önce sen gidiyormuşsun gibi yapalım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Good night, then, Arthur. Good night. İyi geceler, Arthur. İyi geceler. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
We'll have to do it a bit louder, you know she's deaf. Biraz daha yüksek sesle yapalım, biliyorsun kulakları duymuyor. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Good night, then, Arthur. İyi geceler, Arthur. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Good night, duck. See you soon. İyi geceler, tatlım. Görüşürüz. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
What are you doing round this way, then? Burada ne arıyorsun? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'm just going to press shop. Preshaneye gidiyordum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I'm on days now. Şimdi gündüzleri çalışıyorum. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I thought you might be coming to see me. Ben de beni görmeye geldin sanmıştım. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
No good in that, is there? Isn't there? Bunun yararı yok, var mı? Yok mu? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You thought the swaddies had killed me? Senin askerlerin beni öldürdüğünü mü sandın? Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
I don't know what you're talking about. I didn't think you would, you're that sort. Neden bahsettiğini bilmiyorum. Sen bir şey bilmezsin, tarzın bu. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
Until you get bashed in the face, then you squeal like a stuck pig. Suratının ortasına yumruğu yiyince yaralı domuz gibi bağırırsın. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You caused a lot of trouble between me and Brenda. Brenda'yla aramda bir sürü soruna neden oldun. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
You can't deny it, neither. It wasn't right. İnkar edemezsin. Yaptığın doğru değildi. Saturday Night and Sunday Morning-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146080
  • 146081
  • 146082
  • 146083
  • 146084
  • 146085
  • 146086
  • 146087
  • 146088
  • 146089
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact