• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146013

English Turkish Film Name Film Year Details
Stay outside. l'll send for you later. Sen dışarı çık. Daha sonra görüşeceğiz. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Salim won't work on this case anymore. Dinle Rator. Selim'i bu davadan almanı istiyorum. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Sir, please. l'll explain it to him. Efendim, lütfen . Bunu onunla konuşurum. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Explain what? Neyi konuşacaksın? Ha. Neyi konuşacaksın? Sarfarosh-1 1999 info-icon
The whole department feels that he let Sultan off... Dedikodular başladı, biliyorsun. Sarfarosh-1 1999 info-icon
...because he's a Muslim himself. Sultan'ın sırf müslüman olduğu için kaçtığı söyleniyor. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Salim isn't such an officer. Efendim. Selim böyle bir ayrım yapmaz. Sarfarosh-1 1999 info-icon
As it is, l've enough pressures. l can't take chances. Üzerimde yeterince baskı var Rator. Bir riske girecek değilim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
The tribals are armed. Kabilelerin büyük kısmı silahlanmaya başladı. Sarfarosh-1 1999 info-icon
There's no news of Thakur and now even Sultan has AK47s. Takur'la ilgili hiçbir ipucu yok. Şimdi de başımıza Sultan ve onun Kaleşnikof'ları çıktı. Sarfarosh-1 1999 info-icon
This is just what l feared! Bu kadarı da fazla artık. Sarfarosh-1 1999 info-icon
How many more Sultans are going around... Şimdi dinle. Bu şehirde kaçtane Sultan ve Sarfarosh-1 1999 info-icon
...this city toting AK47s? Kaleşnikof olduğunu öğrenmek istiyorum. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Call Salim. Hemen Selim'i içeri gönder. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Sorry, Salim. l guess l was excited. Üzgünüm, Selim . Galiba fazla heycanlandım. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Please let Mr. Rathod have the case papers. Olayla ilgili raporunuzu Bay Rator'a teslim edersiniz. Sarfarosh-1 1999 info-icon
From tomorrow, you can take care of the godowns. Yarından itibaren, masabaşı işlerine bakacaksınız. Gerisini ona bırakın. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l know why you're taking me off this case, sir. Anlıyorum efendim. Bunu neden yaptığınızı da biliyorum. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Salim was my training officer. Efendim Selim okulda benim Eğitim Subayımdı. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l know him. He's a good officer. Ou gerçekten iyi tanırım. O çok iyi bir polistir. Sarfarosh-1 1999 info-icon
He has an extensive network of informers. Baskınları eldeki ipuçlarına göre yapar. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l need Salim on this case. Bu davada ona ihtiyacım var efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Officially, Salim is off this case. Bak Rator. Resmi olarak Selim artık bu davayla ilgilenmeyecek. Tamam mı? Sarfarosh-1 1999 info-icon
l understand. Thank you, Sir. Anlıyorum efendim. Sağolun. Sarfarosh-1 1999 info-icon
The papers aren't ready. You'll get the file next week. Raporu tamamlamak biraz zaman alacak. Önümüzdeki hafta teslim ederim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l don't want the file. Rapora hiç gerek yok Selim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l want you to work with me on this case. Bu davada benimle çalışmanı istiyorum. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l know everyone's wants. Ben kimin neyi istediğini iyi biliyorum. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Salim, l trained under you. l learnt so much from you. Selim ben senin yanında eğitim aldım. Senden çok fazla şey öğrendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Don't ever say you trained under me, sir! Benden eğitim aldığınızı söylemeyin. Ben birini dininden ötürü Sarfarosh-1 1999 info-icon
l never trained anyone to suspect someone... yargılayan insanlara eğitim vermem. Sarfarosh-1 1999 info-icon
...just because he doesn't belong to your religion. Bunu başka birinden öğrenmiş olmalısınız efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
You must have learnt that somewhere else. Çünkü ben bu eğitimi vermiyorum. Sarfarosh-1 1999 info-icon
You pass one exam... became my superior and rule over me. Sınavlarda başarılı olup, üst düzey bir polis oldunuz. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Now you think you can ill treat me because l'm a Muslim? Ve bana diliedğinizi yapabilirsiniz. Hemde sırf müslüman olduğum için. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Now l know! ln this county it's a crime to be a poor man! Şimdi herşeyi anladım efendim. Bu ülkede müslüman olmak suç. Sarfarosh-1 1999 info-icon
And a bigger crime to be one like me! Hemde suçların en büyüğü. Sizde beni yargıladınız. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Go away, sir. Şimdi gidin burdan. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l don't want to work with you. Zaten sizinle çalışmak istemiyorum. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Sultan's mother? Are you sure? Yes. Sultan'ın annesi değil mi? Evet efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
How old is she? 60 or 65. Kaç yaşında. Altmış efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
She lives alone. She's a widow. Yalnız yaşıyormuş. Kadın dul. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Sultan is her only son. Sultan onun tek oğluymuş. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Are you Sultan's mother? Sultan'ın annesi sen misin? Sarfarosh-1 1999 info-icon
Who are you? Police. Siz kimsiniz? Polis. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Speak up. ls Sultan your son? Cevap ver. Sultan senin oğlun mu? Sarfarosh-1 1999 info-icon
Yes. Where is he? Evet. O nerde? Sarfarosh-1 1999 info-icon
He doesn't live here. Where does he live? Burda oturmuyor . Peki nerde oturuyor? Sarfarosh-1 1999 info-icon
l don't know. Bunu bilmiyorum. Sarfarosh-1 1999 info-icon
You better say it or we've our ways. Konuşsan iyi edersin. Yoksa biz yapacağımızı biliriz. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Sultan was 21 when he committed his first murder. Sultan yirmibir yaşında ilk cinayetini işlemişti. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l threw him out of the house. Onu daha ogün evden kovmuştum. Sarfarosh-1 1999 info-icon
lt's been years... Aradan yıllar geçti. Sarfarosh-1 1999 info-icon
...l haven't seen him since. …ve bidaha hiç görmedim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l didn't look for him... Ben çıkıp onu aramadım, Sarfarosh-1 1999 info-icon
...and he hasn't come to see me. O da çıkıp beni görmeye gelmedi. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Forgive me. Sometimes, one has to be harsh. Çok afedersiniz. Bazen ileri gidiyoruz. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Please let me have your name and your telephone number. Lütfen bana isminizi ve telefon numaranızı bırakın. Sarfarosh-1 1999 info-icon
lf l get any news of Sultan, l'll let you know immediately. Sultan'dan bir haber alacak olursam, sizi mutlaka ararım. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Here's my card. İşte bu kartım. Sarfarosh-1 1999 info-icon
lt's here. İşte burası. Sarfarosh-1 1999 info-icon
What is it? Veeran is here. Burda ne işin var. Viran geldi. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Why did you bring him here? They held a gun at my head. Viran mı geldi? Onu peşine mi taktın? Sarfarosh-1 1999 info-icon
They wanted to see you right away. Sizinle hemen görüşmek istiyor. Şu anda aşağıda. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Sultan! lt's Veeran! Sultan Bey! Viran gelmiş. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Welcome, Brother. Merhaba. Buyur. Sarfarosh-1 1999 info-icon
So l came here. Sultan Bey'in yanına sığınmam gerekti. Sarfarosh-1 1999 info-icon
This is Sultan. Welcome Veeran. Ha bu arada bu Sultan Bey. Evime hoş geldin Viran Bey. Sarfarosh-1 1999 info-icon
What does it cost? How much? Bunun fiyatı nedir? Ne kadar? Sarfarosh-1 1999 info-icon
70,OOO. Yetmişbin eder mi? Sarfarosh-1 1999 info-icon
The stuff is worth 12,OOO, OOO. Bu çuvalda tam Oniki milyon var. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Here's the valuation certificate. Check it out. Liste. Hepsini almak istiyorum. Bir an önce. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Here's my list. l want 20 AK47s. The rest in ammunition. En az yirmi tane Sarfarosh-1 1999 info-icon
You'll get it? Hep sözümüzde durduk değil mi? Sarfarosh-1 1999 info-icon
ln two weeks... Bize süre ver. İki hafta bekle. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Not earlier? Daha önce alamaz mıyım? Sarfarosh-1 1999 info-icon
Sultan will ty his best. Sultan elinden geleni yapacak. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Greetings! Greetings! İyi günler Mirçi. Sanada dostum sanada. Sarfarosh-1 1999 info-icon
ls my work done? l've drawn up your horoscope. Yeni mallar hazır mı? Evet söylediğin gibi herşeyi hazırladık. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Greetings. Greetings. Merhaba Mirçi. Merhaba. Merhaba. Sarfarosh-1 1999 info-icon
So Veeran sends cash? Yes. And a new list. Biraz nakit para yolladı mı? Evet parayı verdi ama birde liste hazırlamış. Sarfarosh-1 1999 info-icon
But he wants less guns and more ammunition. Daha az silah, daha fazla kurşun istiyor. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Anyone who gets a gun will want bullets... at any cost. Sialh alan mutlaka kurşun peşinde koşar çocuklar. Sarfarosh-1 1999 info-icon
But Veeran is a dangerous man. Saygısızlık etmek istemem ama, Viran çok tehlikeli bir adam. Sarfarosh-1 1999 info-icon
And he wants it fast. He will have it. Bekleyemem diyor. Malları hemen istiyor. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Pay the priest, and you'll be blessed. Parasını ödeyen benden herşeyi alabilir çocuklar. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Here, eat some offerings. Buyrun. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Thakur, here's your horoscope. BuyurTakur. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Keep it at the feet of the deity you worship. Bunun sana şans getireceğinden emin olabilirsin. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l'm not a big astrologer. Yinede unutma! ben bir Astrolog değilim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
But your Saturn is malefic. That l know. Ama senin yıldızın, parlamaya devam edecek. Sarfarosh-1 1999 info-icon
But there must be a remedy. Stay clear of metals. Ben tehlikeleri merak ediyorum. Metallerden uzak durmaya çalış. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Saturn must be appeased. Chant the mantra for a fortnight. Parlak nesneler şansını götürür. Yıldızını hep parlak tutmalısın. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l thought you had forgotten me! How could l? Beni unuttuğunuzu düşünmeye başlamıştım. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Here you're. The recording of your first concert. İşte buyrun. Bu sizin ilk konser kaydınız. Sarfarosh-1 1999 info-icon
May l keep it? Yes. You have done me a great favor. Peki bende kalabilir mi? Tabi. Elbette. Sarfarosh-1 1999 info-icon
This ghazal is from the time when l used to sing for myself. Eskiden gazellerimi sadece kendime okurdum. Dinleyici falan umrumda olmazdı. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Nowadays, l sing for others. This is a priceless gift. Şimdi başkaları için ter döküyorum. Paha biçilmez bir hediye verdiniz bana. Sarfarosh-1 1999 info-icon
You can name your price. Bunun karşılığında, dileyin benden ne dilerseniz. Sarfarosh-1 1999 info-icon
A price for something priceless? Paha biçilmez bir şeye değer biçemem. Sarfarosh-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146008
  • 146009
  • 146010
  • 146011
  • 146012
  • 146013
  • 146014
  • 146015
  • 146016
  • 146017
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact