Search
English Turkish Sentence Translations Page 146008
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Mi hyun was first. | Mi hyun senden önce davrandı. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
She liked you first, wise ass. | Senden önce davrandı, taş kafalı. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
I did? Yeah, that's right! | Ben mi? Evet, haklı! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
I love you guys! | Sizi seviyoruz arkadaşlar! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Have fun! | İyi yolculuklar! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Birthday present! | Doğum günü hediyelerin! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
My birthday? | Benim doğum günüm mü? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
There's a long way to go before that... | Daha benim doğum günüme çok var... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
I'm giving it to you in advance. | Sana hediyelerini önceden vereceğim. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
I won't be around on your birthday. | Senin doğum gününe kadar çoktan gitmiş olurum. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
What, aren't you curious? Open up. | Ne yani içinde ne var merak etmiyor musun? Aç bakalım. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Three presents? | Neden üç tane? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
This one, | Bu... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
is for your twenty third birthday | ...yirmi üçüncü doğum günün için... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
This one, your twenty second. | ...bu, yirmi ikinci doğum günün için... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
And the last one, | ...sonuncusu ise... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
your twenty third birthday. | ...yirmi dördüncü doğum günün için... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
You'll have a new girlfriend. | ...yeni bir kız arkadaş bulursun. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
At twenty three, | Yirmi üçünde... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
you should forget about me. | ...Beni unutmalısın. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
I'm asking you a favor. | Senden bir iyilik istiyorum. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
No aurora today, I guess. | Sanırım, bugün kutup ışıkları oluşmayacak. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Take your time. | Acelesi yok ya. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
If not tomorrow, the day after? | Yarında olmazsa, ondan sonraki gün mü? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Then another day after that? | Ve daha sonraki gün? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
We'll grow old by then. | O zamana kadar yaşlanırız. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Will you... | Buraya geldiğinde... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
think of me when you get there? | ...beni unutma olur mu? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
I will. | Unutmayacağım. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
If I get tired of playing alone... | Eğer yalnız olmaktan sıkılırsam... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
I'll come see you. | ...seni görmeye geleceğim. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
How? | Beni nasıl göreceksin? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Hmmm. The wind will take me. | Hmmm. Rüzgâr beni getirir. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
The wind, the drizzle, | Rüzgar, sis... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
the first snow... | ...yağan ilk kar... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
I'll be the flower on your fence, | ...belki çitin üstündeki bir çiçek olurum. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
and will come back when I see | Ve senin güzel yüzünü görüp... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
your happy face. | ...geri dönerim. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
So you should be happy by then! | Seni gördüğümde mutlu olmalısın. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Don't grow old. | Sakın yaşlanma. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Stay like this. | Hep böyle kal. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
I want to be able to recognize you. | Geldiğinde seni tanımak istiyorum. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Promise me then, | O zaman bana söz ver,... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
that you won't join me early on. | ...hemen peşimden gelmeyeceksin. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
That you will live for long before you come see me. | Uzunca yaşamadan, beni görmeye gelme. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
I made this star myself. | Bu yıldızı ben yaptım. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Do you know why I started learning paragliding? | Neden yamaç paraşütüne başladığımı, biliyor musun? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Because I wanted to fly with you. | Çünkü seninle beraber uçmak istedim. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
I wanted to fly through the aurora, | Sadece kutup ışıklarına... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
just like you wanted to. | ...seninle birlikte uçmak için. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
All right, my wish just came true! | Rüyalarım gerçek oldu! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Min hyuk. | Min hyuk. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
His is my brow, this here my eye... | Bu kaşım, bu da gözüm... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
And this here's my nose. | ...ve bu da burnum. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
This, my lips, | Bunlar, dudaklarım,... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
my face... | ...yüzüm... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Don't forget! | ...unutma tamam mı? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
I loved you the first time I saw you. | Seni ilk gördüğümden beri, seni seviyorum. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
And more as we met each other. | Karşılaştığımızda da seviyordum. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
And I'll keep loving you forever. | Seni sonsuza dek seveceğim. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
I'm leaving first, | İlk önce ben gidiyorum... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
but I love you. | ...fakat seni seviyorum. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
I love you, | Seni sevdim ya... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
so it's okay. | ...artık korkmuyorum. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
I'm so happy to be able to | Sana bunları söyleyebildiğim için... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
say this to you. | ...çok mutluyum. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
That's beautiful! | Bu çok güzel. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Now we go see the aurora. | Kutup ışıklarını görmeye gidelim. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, let's go. | Tamam, gidelim. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
We go on three! | Üç deyince koşmaya başla! | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
I'll be able to recognize you when I'm born again. | Öteki tarafa gittiğimde seni unutmayacağım. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Let's say I'm reborn. | Diyelim ki yeniden doğdum. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Then one day, nature calls. | Ansızın çişim geldiğinde... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
So I go to the bathroom, | Tuvalete gideceğim... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
and a guy would tell me, | ...ve orada bir yakışıklı... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
"This is the gent's", and it'll be you. | ..."Burası erkekler tuvaleti", diyecek. Bu sen olacaksın. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
"The ladies' was full", then that's you? | "Bayanlar tuvaleti doluydu", diyen de sen olacaksın değil mi? | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
I sent her off at the closest point to heaven, | Onu, dünyadan çok uzakta... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
a far away place from earth. | ...fakat cennete en yakın yere götürdüm. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
There, she left for heaven. | Orada bana tatlı tatlı gülümseyerek... | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Wearing the happiest possible smile. | ...cennete gitti. | Sa-rang-ha-ni-gga-gwen-chan-a-2 | 2006 | ![]() |
Each grain of sand holds a brave heart. | Zerre zerre sayılır toprakları. Kavurur acımasız sıcakları. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Born from this earth are true patriots. | Bu cehennem ateşinde, vardır tekbir sığınağı. Atalarının ruhları | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Calm down. | Lütfen sakin olun. Sakin olun . | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Please sit down. | Susun. Lütfen yerlerinize oturun . | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
How can the minister answer your questions? One at a time. | Lütfen. Böyle yaparsanız nasıl cevaplayalım. Birer birer alalım soruları. Teker teker konuşmanız gerekiyor. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Yes, your question. | Evet, siz konuşun bayım. Konuşun. Evet, siz konuşun bayım. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
How did the tribals get such sophisticated arms? | Bu kabileler bu denli gelişmiş silahları, sizce nasıl buldu? Kabilelerin bu gelişmiş silahlarıa nasıl ulaşabildikleri konusunda bir bilginiz var mı? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
We're investigating that. But l assure you... | Bu konuyu araştırmaya devam ediyoruz. Ama sizi bir konuda temin ederim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l'm not going to spare the people responsible. | Bu işin sorumluları mutlaka cezalandırılacak. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
lnnocents were slaughtered. | Masum insanlar katledildi. Şimdiye kadar bir kişi bile yakalanamadı. Masum insanlar katledildi. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
What guarantees it won't happen again? | Bunun bir daha olmayacağını nasıl garanti edebilirsiniz ki? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l'm concerned too. | Bu durum bizide endişelendiriyor. Şu ana kadar bir kişi bile yakalanamadı. Bu durum bizide endişelendiriyor. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
But l assure you it won't happen again. | Ama bir daha tekrarlanmayacağını garanti ediyoruz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
The Mumbai Police Crime Branch is investigating this case. | Bu mesele çok yakında çözülecek. Bombay Suç Masasıyla görüşüyoruz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
A special team will be investigating. | Bölgemize özel bir birlik yollayacaklar. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Greetings, sir! Greetings! | Selamün aleyküm efendim İyi günler efendim | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You're late, Major Beg. | İyi günler Binbaşı Beg . Biraz geç kalmadınız mı? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l've good news. | Özür dilerim. Efendim iyi haberler getirdim. Özür dilerim ama iyi haberler getirdim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
The papers in Hindustan are full of news of our success. | Şunlara bakın! Şuraya bakın Hindistan gazeteleri olayları surmanşetten vermişler. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |