Search
English Turkish Sentence Translations Page 146010
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Don't worry, they're going together. | Anneciğim endişelenmene gerek yok. Amar da onunla gidecek. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Let's go, Papa. lt's time for the court. Ok, let's go. | Evet anne. Gidelim mi? Baba geç kalmak istemiyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Off you go to granny. | Peki tamam. Hadi büyükannene git. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Let's go together. C'mon. | İsterseniz hep birlikte çıkalım. Peki. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Do whatever you want, no one ever listens to me! | Dilediğinizi yapın. Nasıl olsa beni dinlemiyorsunuz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l'm going to college. | Tamam bende okula gidiyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l want to go with grandpa! | Dedemle gitmek istiyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Get out! | Defol git burdan! | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You come to the police station everyday... | Her ALLAH'ın günü seninle mi uğraşacağız? Her ALLAH'ın günü seninle mi uğraşacağız? İyi ce canımı sıkmaya başladın. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...harass and drives me crazy! | İyi ce canımı sıkmaya başladın. Elimizden geleni yapıyoruz dedim. Elimizden geleni yapıyoruz dedim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Hey old man, who is he? He's my nephew. | İhtiyar. Sen bunu tanıyor musun? O benim yeğenim efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
lf l see him here ever again, l'll fix him! | Yeğenine söyle onu birdaha görecek olursam, bacaklarını kırar evine öyle gönderirim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Am l the one who took your father away? | Babanı kaçıran ben miyim? Babanı kaçıran ben miyim? Ha | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You want all my men to start looking for your father? | Bütün adamlarımı onu aramakla mı görevlendireceğim? Bütün adamlarımı onu aramakla mı görevlendirecem? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You'll be told when he's found. Now get lost! | Bulunduğu zaman sana haber vereceğiz. Defol şimdi. Bulunduğu zaman sana haber verecez. Şimdi defol burdan. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Enough... | Yeter artık. Yeter. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
How long are we to go on living like this? | Bu şekilde yaşamaya nasıl devam edebilirsin? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
We're doing whatever we can. | Elimizden gelen herşeyi yapıyoruz. Bunu biliyorsun. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Have patience. Patience. | Sabırlı ol. Biraz Sabırlı ol. Biraz sabırlı ol. Biraz Sabırlı ol. Geri dönecek. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
A car... | Bir araba geliyor. Bir araba geliyor. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
What happened to you? What have you done to him? | Ne yaptılar sana? Ne yaptılar sana? O hayatım sen iyi misin? Ne yaptılar sana böyle? Ona ne yaptınız söyler misiniz? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
The same that the police do to us. | Polis'in bize yaptığının aynı. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
We told him not to depose. Then why did he have to? | Ona şikayetçi olmamasını söyledik. Bunu yapmayacaktı. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Now show him to the police. | Gidip onu polise gösterin. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
We treat people who help the police... | Onlara yardım edenlere işkence edeceğiz. Polisin bize işkence ettiği gibi. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...the same way the police treat our people. | Tıpkı polisin bize işkence ettiği gibi. Bizde onlara yardım edenlere işkende edeceğiz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Staring at me, are you? Staring? | Hey, hey sen ne bakıyorsun? Ne bakıyorsun? Hey, hey sen ne bakıyorsun ha derdin ne senin? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You'll end up just like your father. | Böyle diklenirsen, senin sonunda baban gibi olacak. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Go and tell everyone! | Gidip herkese anlatın. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
This is what happens to those who depose against us. | Bize karşı tanıklık edeceklerin başına gelecek olan budur. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
C'mon! | Hadi. Gidelim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You must realise there's nothing left here. | Beni dinle oğlum. Bizim herşeyimiz Bombay'da. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Come with me to Mumbai. | Buraya ne borcumuz var ki? Sende bizimle Bombay'a gel. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Stop teasing me. | Açık açık konuş. Beni boşuna oyalama. Açık açık konuş. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Teasing you? What else is this? | Ben mi oyalıyorum? Elbette sen. Beni boşuna oyalama. Ben mi oyalıyorum? Elbette sen. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You're the one who does that... like the other day... | Bu tür oyunlar senin uzmanlığına girer. Bu tür oyunlar senin uzmanlığına girer. Geçen gün ki olayı unuttun mu? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...when he came to see you. l was just pulling his leg. | Gelip seninle konuşan şu genci. Gelip seninle konuşan şu genci. Ben sadece şaka yapıyordum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l never thought he wouldn't come back. | Bir daha gelmeyeceğini nerden bilirdim ki. Bir daha gelmeyeceğini nerden bilirdim ki? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Tell me. Why isn't he coming? No idea. l haven't seen him... | Söylesene lütfen. Neden bir daha denemedi? Söylesene neden bir daha denemedi? Ben ne bileyim. O günden sonra bir daha görmedim ki. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...and their house is empty. No one lives there now. | Evleri de boşalmış galiba. Çocuklar yağmalanmış diyorlar. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
They say, Gulfam has his own charm! | Gulfam'ın kendine özgü çekiciliği var diyenler az söylemiş. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Come on. | Bu taraftan buyrun. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Your attention please. | Ah Tanrım. Lütfen beni dinleyin. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Mr. Ajay Singh, you're requested to come backstage. | Bay Acey Singh, sahne arkasında beklenmektedir. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Mr. Ajay Singh from Delhi, please come backstage. | Acey Singh, sahne arkasına. Lütfen biraz acele edin. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Your brother wants to hurry up. | Acele et. Herkes seni bekliyor. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Hurry up. Let's get out before the traffic jam. | Trafik sıkışmadan hemen yola çıkmalıyız. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Tell him l'm coming. | Tamam. Onlara geliyormuş dersin. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Mr. Ajay Singh... Mr. Ajay Singh from Delhi... | Bay Acey Singh … Delhi'den gelen Bay Acey Singh ... | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Please come backstage. Someone is waiting for you. | Lütfen sahne arkasına gelin. Sizi bekleyen biri var. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Mr. Ajay Singh... | Bay Acey Singh … Lütfen. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Ajay! | Acey ! | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You haven't changed! | Hiç değişmemiş gibisin. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
But you have, since we last met at the bus stop in Delhi. | Ama sen değişmissin. Delhi otobüs durağındaki kız değilsin. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
lt's been so many years... | Aradan çok zaman geçti. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Your brother is getting angy. Tell him l'm coming. | Sima abin çok sinirli biraz acele et. Ona beş dakikaya geliyormuş de. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
We meet aRer so long... and now there's no time. | Bunca zaman sonra yeniden karşılaştık. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Come... let's talk on the way... Alright. | Yürürken konuşsak olur mu? Elbette. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Tell me, how come you're here? But before all that... | Söylesene, burda ne işin var? Hepsinden önemlisi | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You disappeared from Delhi! l kept looking for you. | Neden bir anda kayboldun. Seni aradım durdum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
First tell me, how come you're here? | Daha da önemlisi, bana burda ne işin olduğunu anlatır mısın? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Won't you say something? Not unless l'm given a chance. | Hadisene bir şey söylemeyecek misin? Hadisene bir şey söylemeyecek misin? Fırsat verirsen söylerim. Tabii ki. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Sorry... so how come you're here? l live here. | Afedersin… Burda ne işin var. Burda yaşıyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Where? ln Colaba. | Burda nerde? Kolaba da. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Where in Colaba? Do you know Rajari? | Kolaba da nerde? Rajari'yi biliyor musun? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Raiasthan HandicraRs Emporium. | Racestan El Sanatları Merkezi | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
The one behind Tai hotel. lt's ours. Ok. | Taj Otel'in hemen arkasındaki. Orası bizim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l'm in a hurry. Don't mind. | Galiba bulurum. Dinle şu anda çok acelem var. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
We're hosting a pam tomorrow. You must come. | Ama yarın bir parti veriyoruz ve gelmeni istiyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l'll give you my phone number. | Sana telefon numaramı vereyim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Show me your hand. | Ah. Elini uzat. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You must call me. Don't forget. | Beni aramayı unutma sakın. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You won't so l'll drop the invitation. | Boş ver sen arama. Ben gelir seni alırım.Tamam mı? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Rajari, handicrafts emporium, behind Taj hotel. Right? | Rajari , Racestan El sanatları Merkezi, Taj Otel'in hemen arkası . Değil mi? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
What took you so long? Who was he? | Neden bu kadar geciktin o kimdi? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
A friend from Delhi. | Delhi'den bir arkadaşım. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
ls this handmade? Of course, it is. | Bu ipek değil mi? Elbette efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
How much does it cost? Rs.850. | Peki fiyatı ne kadar? 850 Rupi efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
What can l do for you? | Size nasıl yardım edebilirim? Bayan. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l'd like to meet the owner. Yes? What can l do for you? | Dükkan sahibi ile görüşmeye geldim. O benim. Buyrun efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l'd like to see Mr. Ajay Singh. | Dükkanın sahibini Acey Singh diye biliyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
This way, please. | Şu taraftan, buyrun lütfen! | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Anita, she wants to meet the boss. Mr. Ajay Singh. | Anita hanımefendi patronla görüşmek istiyor. Acey Singh'i arıyormuş. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
So you want to meet the boss? | Anlıyorum. Demek patronla görüşmek istiyorsunuz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Yes. Why? | Evet. Neden? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Doesn't he see visitors? | Neden mi? Patronunuz ziyaretçi kabul etmez mi? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Not all visitors. Do you know him? | Herkesi kabul etmez diyelim. Acaba siz onu tanıyor musunuz? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Of course, all the way from Delhi. | Evet. Delhi'den beri onu tanıyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Don't mind, we're good friends. | İkimiz yakın arkadaşız. Üniversite arkadaşı. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Here comes the boss. | Oh, işte geldi. Biz de sizden bahsediyorduk. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Mr. Ajay Singh, sir, she wants to see you. | Bay Acey Singh , bu hanımefendi sizinle görüşmek istiyor. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
The owner of this shop. Don't pull my leg. | Tamam. Yeter. Şakayı bir kenara bırakalım. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Seema, this is my sister in law. | Sima, bu hanım benim yengem. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Meet Seema. We were in college together. | Yengeciğim, buda Sima. Üniversite arkadaşım. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l know. | Bunu biliyorum . | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
And this is the owner. He's my uncle. | İşte buda dükkanın sahibi, benim amcam. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l came here to invite you... l mean, everyone is invited. | Üzgünüm. Merhaba. Şey ben çok üzgünüm. Ben davetiyeni vermeye geldim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
We're throwing a small pam. l'd like it if you come. | Küçük bir parti düzenliyoruz. Küçük bir parti düzenliyoruz. Ve hepiniz gelirseniz çok memnun olurum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
See you. Have a cup of tea. | Pekala. Orda görüşürüz. Bekle biraz çay içer misin? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Excuse me. l'm in a hurry. Don't mind. Next time? | Hayır içemem. Çok acelem var. Üzgünüm, başka bir zaman. Hayır içemem. Çok acelem var. Mahsuru yoksa, başka bir zaman. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |