• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 146012

English Turkish Film Name Film Year Details
l hate this drudgey. Bir sürü gereksiz iş var. Sarfarosh-1 1999 info-icon
lf l loved writing would l've joined the police? Daktilo yazmak isteseydim. Polis olmaz, katipliği seçerdim. En azından mesaim belli olurdu. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Give it to me. Mr. Rathod hates mistakes. Ver şunu bana. Bay Rator herşeyin dört dörtlük olmasını ister. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Just fill up the pages. Sadece sayfaları doldurman yeterli patron. Sarfarosh-1 1999 info-icon
That kid won't be able to make head or tail of it. O çocuk ne yazdığına bakacak değil ya. Sarfarosh-1 1999 info-icon
He's not a kid. He's big dad! Yüzüne karşı çocuk de de sana nasıl bir baba olduğunu göstersin. Bunu duyarsa hepimiz yakar. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Here comes your dad. ACP Rathod! Hey… İşte babanız geliyor. Komser Rator'un arabası geldi. Sarfarosh-1 1999 info-icon
The robbery case is due in court the day after. Ok. Soygun davası haftaya mahkemeye çıkıyor. Ayrıca şu cinsel taciz meselesi de var. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l want to discuss the brothel case with you. Ama yukardan bizi sürekli sıkıştırıyorlar efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Later. Daha sonra. Efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Stop staring at me. Bana öyle bakıp durmayı bırak. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Call up Rathod. Find out when he's coming. Rator mudur nedir? Çağır şu adamı. Ne zaman geleceğini öğren. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l haven't got all day! l'm fasting today! Yapacak işlerim var benim tamam mı? Bütün gün sizi bekleyemem. Sarfarosh-1 1999 info-icon
So he's the one? Vay vay vay. Sonunda geldin ha. Sarfarosh-1 1999 info-icon
When you sent for me, l knew. lt must be a new officer. Size söylemiştim değil mi? Beni tutamazsınız demiştim. Hadi bırak beni patron. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l don't think they have introduced me properly. Galiba adamların söylediklerimi anlamıyor. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l'm the local corporater Ganpat Rao. Benim adım Ganpat Rao Belediye Meclisindeyim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
The biggest of officers come to my doorstep. En büyük işadamları bile kapımda sıraya girer. Sarfarosh-1 1999 info-icon
No one confronts me. Kimse beni itip kakamaz. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Keep him in remand for 3 days... Onu üç gün içerde tutup sorgulayın. Sarfarosh-1 1999 info-icon
...and don't record the arrest. Yes, sir. Sonra bırakın gitsin. Peki efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Sir is here! Patron geliyor beyler! Sarfarosh-1 1999 info-icon
The report will be ready in 5 minutes. Leave that. Come in. Raporum beş dakika sonra hazır olacak. Onu bırak ve içeri gel lütfen. Peki efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Get me a glass of water. Mukar bi bardak su getir. Peki efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Send for inspector Salim. Karam müfettiş Selim'i içeri gönder. Peki efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
The information was correct. AK47s were used. Seni dinliyorum. Efendim. Aldığımız bilgiler doğruymuş. Kaleşnikof'ların kullanıldığı kesin. Sarfarosh-1 1999 info-icon
A leader instigated the tribals... Kabileleri toplayan bir lider var efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
...his name is Veeran. Adamın adı Viran. Sarfarosh-1 1999 info-icon
And this is Bala Thakur. He supplied the guns. Ve bu adamda Bala Takur. Silahları temin eden kişinin o olduğunu öğrendik. Sarfarosh-1 1999 info-icon
He got news of our arrival and escaped. Ona bizden küçük bir mesaj ilettik. Ama kaçmış. Sarfarosh-1 1999 info-icon
We've ordered him to surrender. Efendim. Adamı ölümle tehdit ettik. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Did you investigate the tribal areas? Kabilerle görüşmeye gittiniz mi? Sarfarosh-1 1999 info-icon
How do we face AK47s with service revolvers? Efendim tabancalarımızla,Kaleşnikof'ların karşısına dikilemezdik. Öyle değil mi? Sarfarosh-1 1999 info-icon
The tribals aren't our problem, Thakur is. Zaten asıl meselemiz kabilelerle değil. Önce şu Takur'u halletmeliyiz. Sarfarosh-1 1999 info-icon
When's my meeting with the DCP? Eleven O'clock! Emniyet Müdürü ile ne zaman görüşüyoruz? Saat onbirde efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Where's lnspector Salim? On the beat! Selim Bey nerde? Şu anda dışarda. Görevli çıktı. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l told your boss not to send you here. Then why are you here? Patronunu bana kimseyi göndermemesi için uyardım. Burda ne işin var? Sarfarosh-1 1999 info-icon
l'm just doing what my boss told me to. Bana kızmayın efendim. Sadece patronumun isteğini yerine getiriyorum. Bana kızmayın efendim. Sadece patronumun isteğiini yerine getiriyorum. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Should l leave? Leave the cash. Tamam. Zarfı bırak. Sarfarosh-1 1999 info-icon
ls it the full amount? Yes. Para tamam mı? Evet. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Close the door behind you. Tamam hadi şimdi toz ol. Peki. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Put the money away. Hayatım, şu parayı al. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Who are you? Crime Branch, Mumbai. Siz de kimsiniz? Bombay Suç Masası Sarfarosh-1 1999 info-icon
Go inside. Sen içeri geç Suma. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Just a minute! Handover the packet. Dur biraz! Paketi bana verin lütfen. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Check if they're the same notes. Yadav Seri numaraları kontrol et. Sarfarosh-1 1999 info-icon
They're the same, sir. Tutuyorlar efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Who is the deputy commissioner you report to? Hangi komsere rapor veriyorsun? Sarfarosh-1 1999 info-icon
Why call him up? Let's settle this mutually. Efendim onu neden arıyorsunuz. Bunu aramızda halledebiliriz. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Where is Bala Thakur? Who is Bala Thakur? Bala Takur nerde? Hangi Bala Takur? Sarfarosh-1 1999 info-icon
ln Mumbai. Where in Mumbai? Bombay'da. Bombay'da nerde? Sarfarosh-1 1999 info-icon
His contact in Mumbai is Sultan... He's gone to meet him. Bombay'da Sultan'ın yanında kalıyor efendim. Onun yanına sığındığı söyleniyor. Sarfarosh-1 1999 info-icon
But l don't know anything about Sultan! Ama Sultan'ın nerde olduğunu kimse bilmez. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l'm telling the truth! Gerçeği söylüyorum efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l've told you everythig l knew! Komserim bildiğim herşeyi anlattım. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Please, sir! Let's end the matter here! Sizden rica ediyorum. Bu meseleyi aramızda halledebiliriz, efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
File a report against him in his police station. Yadav bu adam hakkında tutanak tutacaksınız. Sarfarosh-1 1999 info-icon
And a copy of it should be at... İki adet kopya çıkaracaksınız. Sarfarosh-1 1999 info-icon
...the DCP's table by tomorrow morning. Bir tanesini sorumlu komsere göndereceksiniz. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Sir... sir... Let's go! Efendim… Gidelim. Efendim… Efendim… Efendim... Sarfarosh-1 1999 info-icon
Poor girl. lt was her first deal. Hey yavaş. Ne yaptığını sanıyorsun? Zavallı kız bunu haketti değil mi? Sarfarosh-1 1999 info-icon
Go on, now. Give me the shirt. Pekala güzelim hadi git. Gömleğimi ver. Sarfarosh-1 1999 info-icon
See you! Hey Fatka, pay me! Later. Hoşça kal dostum. Hey Fatka! Bekle paramı ver. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Hey! Hey! Yavaş be. Sarfarosh-1 1999 info-icon
lnspector Salim! Greeting sir! Merhaba müfettiş Selim! Merhaba efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
My dreams are crushed... and so is my shirt. Biraz sakin olsaydınız. Gömleğimi mahvettiniz. Daha yeni ütületmiştim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l don't see you around these days. Neler çeviriyorsun Fakta. Son zamanlarda ortalıkta değilsin. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Not at all, sir. l called you up. What for? Buralardayım efendim. Sürekli size telefon ediyorum. Sarfarosh-1 1999 info-icon
ln Sangam bar. You'll find him there. Sangam Bar'dan çıkarken gördüm. Gidin belki geri dönmüştür. Sarfarosh-1 1999 info-icon
No, thanks. This time, it's from me to you. Yo yo efendim. Sizden para alamam. Bunu cebinize koyun. Sarfarosh-1 1999 info-icon
When you meet Rajan's chauffeur, give him a whack. Yalnız bir ricam var. Rajan'ın şoförünü dövün. Sarfarosh-1 1999 info-icon
He insulted me. Adam bana hakaret etti. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Did you really see Rajan? Bak! Fatka. Umarım bana yalan söylemiyorsundur. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l swear it. Yemin edebilirim efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Had you come on time, we could've picked him up from the bar. Zamanında gelseydiniz, adamı bardan çıkmadan enseleyebilirdik. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Overtake that car. Şu arabayı geçsene. Sarfarosh-1 1999 info-icon
The police are behind us. Rajan Bey. Polis peşimizde efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Take the first left. l don't want hassles. İlk sola dön. Çatışma istemiyorum. Peki. Şu sıralar hiç iyi olmaz. Sarfarosh-1 1999 info-icon
They're turning left. Head straight on. Sola doğru dönüyorlar efendim. Sen dümdüz devam et. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Good. They went past us. İşte oldu. Bizim peşimize düşmediler. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Take a left from here. Şimdi burdan sola dön. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Take a left! Sana sola dön dedim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Come to this side. Hey yer değişelim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Take a right. Tamam sağa dön. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Easy now. Şimdi biraz yavaşla. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Get them. Hemen tutuklayın şunları. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Rajan... Rajan... Rajan... Rajan... Sarfarosh-1 1999 info-icon
Take care of him. Ona iyi bak . Sarfarosh-1 1999 info-icon
Sultan! Stop! Sultan! Sakın kıpırdama Sultan. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Or l'm going to shoot! Kıpırdama yoksa ateş ederim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Are you so hungry for medals that you take such risks? Bir madalya için bu kadar ileri gidilmez ki. Söylesene sen neyin peşindesin. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l had the information. What could l've done? Gerekli bilgiyi almıştım ve müdehale ettim efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
Handled things more cautiously. Operasyon için hazırlık yapman gerekirdi. Sarfarosh-1 1999 info-icon
There was no time. Bunun için vakit yoktu efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
So you take three constables and a service revolver... ... ve sende Rajan'la Sultan'ı yakalamak için Sarfarosh-1 1999 info-icon
...and chase Rajan and Sultan? l had news only of Rajan. üç memurun yeterli olacağını düşündün öyle mi? Sarfarosh-1 1999 info-icon
Besides l had arrested Rajan earlier. Aslında olayı kolayca halledebilirdik. Sarfarosh-1 1999 info-icon
He used to carry a county made revolver. Ama biz tabancalarımız çekince onlarda makinalı tüfek çıkardı. Sarfarosh-1 1999 info-icon
l had no idea he would have an AK47. O Kaleşnikofları nerden bulduklarını bilmiyorum efendim. Sarfarosh-1 1999 info-icon
You've got 3 constables killed! Who's responsible? Üç polis memuru öldü. Bunun hesabını kim verecek? Sarfarosh-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 146007
  • 146008
  • 146009
  • 146010
  • 146011
  • 146012
  • 146013
  • 146014
  • 146015
  • 146016
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact