Search
English Turkish Sentence Translations Page 146012
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
l hate this drudgey. | Bir sürü gereksiz iş var. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
lf l loved writing would l've joined the police? | Daktilo yazmak isteseydim. Polis olmaz, katipliği seçerdim. En azından mesaim belli olurdu. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Give it to me. Mr. Rathod hates mistakes. | Ver şunu bana. Bay Rator herşeyin dört dörtlük olmasını ister. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Just fill up the pages. | Sadece sayfaları doldurman yeterli patron. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
That kid won't be able to make head or tail of it. | O çocuk ne yazdığına bakacak değil ya. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
He's not a kid. He's big dad! | Yüzüne karşı çocuk de de sana nasıl bir baba olduğunu göstersin. Bunu duyarsa hepimiz yakar. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Here comes your dad. ACP Rathod! | Hey… İşte babanız geliyor. Komser Rator'un arabası geldi. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
The robbery case is due in court the day after. Ok. | Soygun davası haftaya mahkemeye çıkıyor. Ayrıca şu cinsel taciz meselesi de var. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l want to discuss the brothel case with you. | Ama yukardan bizi sürekli sıkıştırıyorlar efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Later. | Daha sonra. Efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Stop staring at me. | Bana öyle bakıp durmayı bırak. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Call up Rathod. Find out when he's coming. | Rator mudur nedir? Çağır şu adamı. Ne zaman geleceğini öğren. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l haven't got all day! l'm fasting today! | Yapacak işlerim var benim tamam mı? Bütün gün sizi bekleyemem. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
So he's the one? | Vay vay vay. Sonunda geldin ha. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
When you sent for me, l knew. lt must be a new officer. | Size söylemiştim değil mi? Beni tutamazsınız demiştim. Hadi bırak beni patron. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l don't think they have introduced me properly. | Galiba adamların söylediklerimi anlamıyor. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l'm the local corporater Ganpat Rao. | Benim adım Ganpat Rao Belediye Meclisindeyim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
The biggest of officers come to my doorstep. | En büyük işadamları bile kapımda sıraya girer. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
No one confronts me. | Kimse beni itip kakamaz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Keep him in remand for 3 days... | Onu üç gün içerde tutup sorgulayın. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...and don't record the arrest. Yes, sir. | Sonra bırakın gitsin. Peki efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Sir is here! | Patron geliyor beyler! | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
The report will be ready in 5 minutes. Leave that. Come in. | Raporum beş dakika sonra hazır olacak. Onu bırak ve içeri gel lütfen. Peki efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Get me a glass of water. | Mukar bi bardak su getir. Peki efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Send for inspector Salim. | Karam müfettiş Selim'i içeri gönder. Peki efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
The information was correct. AK47s were used. | Seni dinliyorum. Efendim. Aldığımız bilgiler doğruymuş. Kaleşnikof'ların kullanıldığı kesin. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
A leader instigated the tribals... | Kabileleri toplayan bir lider var efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...his name is Veeran. | Adamın adı Viran. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
And this is Bala Thakur. He supplied the guns. | Ve bu adamda Bala Takur. Silahları temin eden kişinin o olduğunu öğrendik. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
He got news of our arrival and escaped. | Ona bizden küçük bir mesaj ilettik. Ama kaçmış. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
We've ordered him to surrender. | Efendim. Adamı ölümle tehdit ettik. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Did you investigate the tribal areas? | Kabilerle görüşmeye gittiniz mi? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
How do we face AK47s with service revolvers? | Efendim tabancalarımızla,Kaleşnikof'ların karşısına dikilemezdik. Öyle değil mi? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
The tribals aren't our problem, Thakur is. | Zaten asıl meselemiz kabilelerle değil. Önce şu Takur'u halletmeliyiz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
When's my meeting with the DCP? Eleven O'clock! | Emniyet Müdürü ile ne zaman görüşüyoruz? Saat onbirde efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Where's lnspector Salim? On the beat! | Selim Bey nerde? Şu anda dışarda. Görevli çıktı. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l told your boss not to send you here. Then why are you here? | Patronunu bana kimseyi göndermemesi için uyardım. Burda ne işin var? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l'm just doing what my boss told me to. | Bana kızmayın efendim. Sadece patronumun isteğini yerine getiriyorum. Bana kızmayın efendim. Sadece patronumun isteğiini yerine getiriyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Should l leave? Leave the cash. | Tamam. Zarfı bırak. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
ls it the full amount? Yes. | Para tamam mı? Evet. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Close the door behind you. | Tamam hadi şimdi toz ol. Peki. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Put the money away. | Hayatım, şu parayı al. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Who are you? Crime Branch, Mumbai. | Siz de kimsiniz? Bombay Suç Masası | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Go inside. | Sen içeri geç Suma. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Just a minute! Handover the packet. | Dur biraz! Paketi bana verin lütfen. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Check if they're the same notes. | Yadav Seri numaraları kontrol et. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
They're the same, sir. | Tutuyorlar efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Who is the deputy commissioner you report to? | Hangi komsere rapor veriyorsun? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Why call him up? Let's settle this mutually. | Efendim onu neden arıyorsunuz. Bunu aramızda halledebiliriz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Where is Bala Thakur? Who is Bala Thakur? | Bala Takur nerde? Hangi Bala Takur? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
ln Mumbai. Where in Mumbai? | Bombay'da. Bombay'da nerde? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
His contact in Mumbai is Sultan... He's gone to meet him. | Bombay'da Sultan'ın yanında kalıyor efendim. Onun yanına sığındığı söyleniyor. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
But l don't know anything about Sultan! | Ama Sultan'ın nerde olduğunu kimse bilmez. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l'm telling the truth! | Gerçeği söylüyorum efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l've told you everythig l knew! | Komserim bildiğim herşeyi anlattım. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Please, sir! Let's end the matter here! | Sizden rica ediyorum. Bu meseleyi aramızda halledebiliriz, efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
File a report against him in his police station. | Yadav bu adam hakkında tutanak tutacaksınız. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
And a copy of it should be at... | İki adet kopya çıkaracaksınız. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...the DCP's table by tomorrow morning. | Bir tanesini sorumlu komsere göndereceksiniz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Sir... sir... Let's go! | Efendim… Gidelim. Efendim… Efendim… Efendim... | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Poor girl. lt was her first deal. | Hey yavaş. Ne yaptığını sanıyorsun? Zavallı kız bunu haketti değil mi? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Go on, now. Give me the shirt. | Pekala güzelim hadi git. Gömleğimi ver. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
See you! Hey Fatka, pay me! Later. | Hoşça kal dostum. Hey Fatka! Bekle paramı ver. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Hey! | Hey! Yavaş be. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
lnspector Salim! Greeting sir! | Merhaba müfettiş Selim! Merhaba efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
My dreams are crushed... and so is my shirt. | Biraz sakin olsaydınız. Gömleğimi mahvettiniz. Daha yeni ütületmiştim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l don't see you around these days. | Neler çeviriyorsun Fakta. Son zamanlarda ortalıkta değilsin. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Not at all, sir. l called you up. What for? | Buralardayım efendim. Sürekli size telefon ediyorum. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
ln Sangam bar. You'll find him there. | Sangam Bar'dan çıkarken gördüm. Gidin belki geri dönmüştür. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
No, thanks. This time, it's from me to you. | Yo yo efendim. Sizden para alamam. Bunu cebinize koyun. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
When you meet Rajan's chauffeur, give him a whack. | Yalnız bir ricam var. Rajan'ın şoförünü dövün. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
He insulted me. | Adam bana hakaret etti. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Did you really see Rajan? | Bak! Fatka. Umarım bana yalan söylemiyorsundur. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l swear it. | Yemin edebilirim efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Had you come on time, we could've picked him up from the bar. | Zamanında gelseydiniz, adamı bardan çıkmadan enseleyebilirdik. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Overtake that car. | Şu arabayı geçsene. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
The police are behind us. | Rajan Bey. Polis peşimizde efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Take the first left. l don't want hassles. | İlk sola dön. Çatışma istemiyorum. Peki. Şu sıralar hiç iyi olmaz. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
They're turning left. Head straight on. | Sola doğru dönüyorlar efendim. Sen dümdüz devam et. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Good. They went past us. | İşte oldu. Bizim peşimize düşmediler. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Take a left from here. | Şimdi burdan sola dön. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Take a left! | Sana sola dön dedim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Come to this side. | Hey yer değişelim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Take a right. | Tamam sağa dön. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Easy now. | Şimdi biraz yavaşla. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Get them. | Hemen tutuklayın şunları. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Rajan... Rajan... | Rajan... Rajan... | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Take care of him. | Ona iyi bak . | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Sultan! Stop! | Sultan! Sakın kıpırdama Sultan. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Or l'm going to shoot! | Kıpırdama yoksa ateş ederim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Are you so hungry for medals that you take such risks? | Bir madalya için bu kadar ileri gidilmez ki. Söylesene sen neyin peşindesin. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l had the information. What could l've done? | Gerekli bilgiyi almıştım ve müdehale ettim efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Handled things more cautiously. | Operasyon için hazırlık yapman gerekirdi. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
There was no time. | Bunun için vakit yoktu efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
So you take three constables and a service revolver... | ... ve sende Rajan'la Sultan'ı yakalamak için | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
...and chase Rajan and Sultan? l had news only of Rajan. | üç memurun yeterli olacağını düşündün öyle mi? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
Besides l had arrested Rajan earlier. | Aslında olayı kolayca halledebilirdik. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
He used to carry a county made revolver. | Ama biz tabancalarımız çekince onlarda makinalı tüfek çıkardı. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
l had no idea he would have an AK47. | O Kaleşnikofları nerden bulduklarını bilmiyorum efendim. | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |
You've got 3 constables killed! Who's responsible? | Üç polis memuru öldü. Bunun hesabını kim verecek? | Sarfarosh-1 | 1999 | ![]() |