• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145933

English Turkish Film Name Film Year Details
Where's she? There. o nerede? orada. Sangam-1 1964 info-icon
Tell Gopal everything you want to. Gopal'a anlatmak istediğin herşeyi anlat . Sangam-1 1964 info-icon
''How can l, with that fool'' hovering around him? "bu aptal onun etrafındayken nasıl anlatayım? Sangam-1 1964 info-icon
''Stay close, Gopal.'' "yanımda dur, Gopal." Sangam-1 1964 info-icon
My heart could stop beating... And my pulse? kalbim durabilir... ve tansiyonum? Sangam-1 1964 info-icon
Go and say `hi'. l'll join you later. Git ve merhaba de.ben size sonra katılırım. Sangam-1 1964 info-icon
Must l? Go on! gideyim mi? git git! Sangam-1 1964 info-icon
Oh no! He's coming here. hayır olamaz! buraya geliyor. Sangam-1 1964 info-icon
l'll take care of Sunder. Go and find Gopal. ben Sunder'ı hallederim. sen git Gopal'ı bul. Sangam-1 1964 info-icon
''Welcome, Sunder.'' "hoşgeldin, Sunder." Sangam-1 1964 info-icon
Say MlSTER Sunder. l'm suited and booted bay Sunder de. takım giydim gördüğün gibi. Sangam-1 1964 info-icon
Right. MlSTER Sunder. We don't meet nowadays. doğru. bay Sunder. bu aralar hiç görüşemedik. Sangam-1 1964 info-icon
Quite right. We hardly meet. haklısın.bu aralar görüşemedik. Sangam-1 1964 info-icon
Talk to Sakina. l'll be back. Sakina'a söyle.geri geleceğim. Sangam-1 1964 info-icon
So talk to me. bana anlat. Sangam-1 1964 info-icon
About what? About Radha. ne hakkında? Radha hakkında. Sangam-1 1964 info-icon
Radha? Go ahead. Radha? devam et. Sangam-1 1964 info-icon
l'm told you love her. ls it public knowledge? bana onu sevdiğini söylediler. herkes biliyor mu? Sangam-1 1964 info-icon
May l suggest something? Please do. sana birşey önereyim mi? lütfen. Sangam-1 1964 info-icon
Ask Radha what she wants. Radha'ya ne istediğini sor. Sangam-1 1964 info-icon
Suppose you both want different things? ikinizde farklı şeyler istiyor olabilirsiniz? Sangam-1 1964 info-icon
That's why l'm here to confess my feelings. ben zaten duygularımı itiraf etmek için buradayım. Sangam-1 1964 info-icon
l'll ask her today. ona bugün soracağım. Sangam-1 1964 info-icon
Don't worry. Will you have a drink? merak etme. içmek ister misin? Sangam-1 1964 info-icon
Do you see how different Sunder and Gopal are? Sunder ve Gopal'ın ne kadar farklı olduğunu görebiliyor musunuz Sangam-1 1964 info-icon
''One, a worthy son of'' a worthy father. "saygıdeğer babanın saygıdeğer oğlu. Sangam-1 1964 info-icon
He's a lawyer and will be a judge one day. o bir avukat ve birgün hakim olacak. Sangam-1 1964 info-icon
The other one's a good for nothing. diğeri ise beş para etmez. Sangam-1 1964 info-icon
And he comes here today like a band master. bando şefi gibi gelmiş. Sangam-1 1964 info-icon
''Say whatever you will,'' but Sunder is a gem of a boy. "ne dersen de," Sunder değerli bi çocuk. Sangam-1 1964 info-icon
''Which is why, Captain,'' he's my dearest friend. "neden, kaptan," o benim en değerli arkadaşım. Sangam-1 1964 info-icon
You're always biased against him. sen ona hep önyargılı davranıyorsun. Sangam-1 1964 info-icon
Never mind his appearance. He's the life and soul of any party. nasıl göründüğünü boşver. o her partiye hava katıyor. Sangam-1 1964 info-icon
Did you meet Sunder? Sunder 'la görüştün mü? Sangam-1 1964 info-icon
l came to say something to you. buraya sana birşey söylemek için geldim. Sangam-1 1964 info-icon
l've never dared to say it to you before. daha önce sana söylemeye cesaret edemedim. Sangam-1 1964 info-icon
''The Judge wants you, son.'' Come on. "hakim seni çağırıyor," hadi. Sangam-1 1964 info-icon
Your friend isn't eating. yemek ister misiniz?. Sangam-1 1964 info-icon
''Sunder, won't you eat?'' l can't. l'll choke. "Sunder, yemeyecek misin?" yiyemem.nefesim kesilecek. Sangam-1 1964 info-icon
Not unless l speak to her. l'm incapable of anything. eğer onunla konuşamazsam. yeteneksizin biriyim demektir. Sangam-1 1964 info-icon
How will you speak? Will you play? Hnasıl konuşacaksın? çalacak mısın? Sangam-1 1964 info-icon
Yes. l'll play and sing. evet.hem çalıp hem söyleyeceğim. Sangam-1 1964 info-icon
Very good. Music gives life meaning. çok güzel.müzik hayatın anlamını veriyor. Sangam-1 1964 info-icon
''Which is why, a heart that'' ''loves, will speak in song.'' "bu yüzden seven bir kalp şarkı söyleyecek." Sangam-1 1964 info-icon
Wonderful. Such poetry. mükemmel. şiir gibi. Sangam-1 1964 info-icon
Then develop the poem. Go on. devamını getir şiirin. devam et. Sangam-1 1964 info-icon
Every heart that loves will speak out in song. seven her kalp şarkı söyleyecek. Sangam-1 1964 info-icon
and a lover in a crowd will stand out. and a lover in a crowd will stand out. Sangam-1 1964 info-icon
''A heart that loves'' ''will speak out in song'' "seven bir kalp" "şarkı söyleyecek" Sangam-1 1964 info-icon
''A lover in a crowd'' ''will stand out'' "bir aşık kalabalığın içinden göze çarpacak" Sangam-1 1964 info-icon
''Having stolen my heart,'' ''you hide yourself from me'' "benim kalbimi çalan," "kendini benden saklıyorsun" Sangam-1 1964 info-icon
''Though my love is unrequited,'' ''my feelings for you abide'' "düşün benim aşkım karşılıksız," "benim hislerim sana katlanıyor" Sangam-1 1964 info-icon
''This is what love is about;'' ''although you do not know it'' "sen bilmek istemesen bile aşkın anlamı bu" Sangam-1 1964 info-icon
''Forgotten memories'' ''of our happy childhood'' "mutlu çocukluğumuzun unutulmuş anıları" Sangam-1 1964 info-icon
''come to trouble'' ''my dreams at night'' "rüyalarıma kabus gibi geldi" Sangam-1 1964 info-icon
''l've never dared'' ''to speak my heart'' "kalbimle konuşmaya bir türlü cesaret edemedim" Sangam-1 1964 info-icon
''Though countries seasons'' ''have come and gone'' "yıllar geldi geçti" Sangam-1 1964 info-icon
''When will these eyes'' ''be brave enough to speak?'' "bu gözler ne zaman yeteri kadar cesur olacak konuşmak için ?" Sangam-1 1964 info-icon
''A lover in a crowd'' ''will stand out'' "kalabalıkta ki aşık göze batacak" Sangam-1 1964 info-icon
''Everyone has spoken...'' ''but l cannot speak my heart'' "herkes konuuşuyor..." "ama ben kalbimle konuşamam" Sangam-1 1964 info-icon
''The story of my heart'' ''shall remain forever untold'' "kalbimin hikayesi ebediyen anlatılmadan mı kalmalı" Sangam-1 1964 info-icon
''Having united two hearts,'' ''this outsider will leave'' "Having united two hearts," "this outsider will leave" Sangam-1 1964 info-icon
''A lover in a crowd will be'' ''recognised, without doubt'' "kalabalığın içindeki aşık şüphesiz tanınacak" Sangam-1 1964 info-icon
''Sakina, won't you dance?'' "Sakina, dans etmeyecekmisin?" Sangam-1 1964 info-icon
Forget about me. Ask Radha. boşver beni.Radha'ya sor. Sangam-1 1964 info-icon
You wouldn't know how much l have waited for you. senin için ne kadar beklediğimi bilmiyor musun. Sangam-1 1964 info-icon
l'm writing this to answer your question. bunu senin soruna cevap vermek için yazıyorum. Sangam-1 1964 info-icon
But l don't know myself what the answer is. ama ben de cavabın ne olduğunu bilmiyorum. Sangam-1 1964 info-icon
Shameless! Reading another's letter? ne utanç? diğer bir mektup mu?. Sangam-1 1964 info-icon
Another? So you've discarded all of us for him? diğer mi? ona gönderdiğim mektupları attaın mı? Sangam-1 1964 info-icon
Never mind. l'll deliver the letter for you. merak etme.mektubu senin için ulaştıracağım. Sangam-1 1964 info-icon
As if l couldn't do it myself. So why did you keep it here? sanki ben yapamaz mıyım. o zaman niye burada tutuyorsun? Sangam-1 1964 info-icon
l thought l'd give it to him. Really? ona vermeyi düşündüm. gerçekten mi? Sangam-1 1964 info-icon
Now wait.. şimdi bekle... Sangam-1 1964 info-icon
l'm taking this paper along. l'll send you the draft notice. bu kağıdı alıyorum. sana taslak bildirisini göndereceğim. Sangam-1 1964 info-icon
Mr lawyer... could you come upstairs please? avukat bey... yukarı gelebilir misiniz lütfen? Sangam-1 1964 info-icon
Sakina's calling you! Let me accompany you... Sakina sizi çağırıyor! size eşlik edeyim... Sangam-1 1964 info-icon
Sakina called him. lt was Radha; not Sakina. Sakina onu çagırdı. o Radhaydı;Sakina değil. Sangam-1 1964 info-icon
l'm not bothered. l'm going too... Why not? beni ilgilendirmez.Bende gidiyorum... niye gitmiyeyim? Sangam-1 1964 info-icon
''The army captain, aren't you?'' Come on now! "sen ordu komutanısın değil mi?" hadi gel şimdi! Sangam-1 1964 info-icon
All right... let's go. tamam hadi gidelim. Sangam-1 1964 info-icon
Did you call me? Not me. lt was Radha. sen mi çağırdın beni? ben değil.Radha çağırdı. Sangam-1 1964 info-icon
''Well, Radha?'' "peki, Radha?" Sangam-1 1964 info-icon
Tell him! What's bothering you? söyle ona! seni ilgilendirmez? Sangam-1 1964 info-icon
''ln that case, l'll tell him.'' "o zaman ben söylerim." Sangam-1 1964 info-icon
''Actually, Radha has...'' "aslında, Radha ..." Sangam-1 1964 info-icon
Looks like you've been joking. And l got taken in. bana bir şaka yapıyormuş gibisiniz. Sangam-1 1964 info-icon
You didn't give him ''the letter, Radha.'' ona vermedin mektubu ", Radha." Sangam-1 1964 info-icon
What's the hurry? l will give it to him. ne acelesi var? sonra verririm. Sangam-1 1964 info-icon
He's sitting downstairs. He's leaving! o aşağıda oturuyor. o çıkıyor! Sangam-1 1964 info-icon
l'll give it to him. C'mon! ona ben vereceğim. hadi! Sangam-1 1964 info-icon
What do we do now? Deliver the letter? şimdi ne yapacağız? mektubu ulaştırdın mı? Sangam-1 1964 info-icon
Hurry up. acale et. Sangam-1 1964 info-icon
''Coming, father.'' "babam geliyor." Sangam-1 1964 info-icon
''Come, let's go. lf father'' ''comes up, it's the end.'' "hadi gidelim. eğer babam gelirse her şey biter." Sangam-1 1964 info-icon
lt's in Hindi. bu hindice. Sangam-1 1964 info-icon
My teacher always said one should learn Hindi. öğretmenin her zaman Hindice öğrenmem gerektiğini söylerdi. Sangam-1 1964 info-icon
l wish l had learnt it. onu öğrenmek isterdim. Sangam-1 1964 info-icon
Gopal! l've got it! Got what? Gopal! onu aldım! ne aldın? Sangam-1 1964 info-icon
A priceless treasure! ''That is, this letter.'' paha biçilemez bir hazine! "bu mektub." Sangam-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145928
  • 145929
  • 145930
  • 145931
  • 145932
  • 145933
  • 145934
  • 145935
  • 145936
  • 145937
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact