Search
English Turkish Sentence Translations Page 145931
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You were wretched, alone | Perişan ve yalnız hâldeydin. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
In order to identify with me... | Kendini benimle özdeşleştirmek için... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
you went to the concentration camps, relived father's calvary... | ...toplama kamplarına gittin, babamızın çektiği çileyi gördün. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
hid your love for me under the mask of self sacrifice... | Fedakârlık maskesi altında bana olan aşkını gizledin. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
persecuted a poor, sick woman... | Zulme uğramış, zavallı hasta kadın... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
let your husband go | ...bırak kocan gitsin. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I may be cynical, corrupt... | Alaycı ve ahlaksız olabilirim... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
but I'm capable of the grand gesture | ...ama beden dilinden çok iyi anlarım. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I've burned my book for you, Sandra | Senin için kitabımı yaktım Sandra. Çok güzelsin, çok güzel. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
We must be as we were before | Daha önce olduğumuz gibi birlikte olmalıyız. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Help me! Stay with me! | Yardım et bana. Benimle kal. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Don't leave me! Don't go! | Beni bırakma. Gitme. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You can't leave me again | Beni bir daha terk edip gidemezsin. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I beg you! I burned my book | Sana yalvarıyorum. Kitabımı yaktım. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I did. If you go, I'll kill myself | Evet. Eğer çekip gidersen, kendimi öldürürüm. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I'll kill myself! | Öldürürüm! | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
This time I mean it, not like before | Bu sefer ciddiyim, önceki gibi olmayacak. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
If you go I'm done for, finished | Eğer çekip gidersen hayatın anlamı kalmaz, her şey biter benim için. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I've prepared everything, right here | Her şeyi hazırladım, işte burada. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Here, you see? You don't believe me? You'll see! | Burada bak, görüyor musun? Bana inanmıyor musun? Göstereyim de gör! | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You'll see! | Dur göstereyim! | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
To me you're already dead, Gianni | Benim için çoktan öldün Gianni. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"Dear Sandal, | "Sevgili Sandra,.. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"I leave for Rome, then New York | ...Roma'ya hareket ettim, oradan da New York'a. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"Need I say that my waiting period begins? | Seni beklediğimi söylememe gerek var mı? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"I ask nothing. I know you need to be alone | Hiçbir şey istemeyeceğim. Biliyorum, yanız kalmaya ihtiyacın var. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"For me, the past is but a time for choosing the future | Benim için, geçmiş gelecekteki hayatını seçmekten ibaret. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"May the choice you make bring you to me | Umarım seçimin seni bana getirir. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"Soon, darling Andrew" | Görüşmek üzere, sevgilim. Andrew." | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"Sandra | "Sandra,.. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"I'm alone, wretched | ...yapayalnızım, perişanım. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Waiting, waiting for you | Bekliyorum, seni bekliyorum. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"Can't you overcome your revulsion? | Tiksintin henüz geçmedi mi? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"I am at the bottom of the pit | Dipsiz bir kuyudayım. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"In the blackest hell one can imagine | Tahayyül edebileceğin en kötü cehennem içinde. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"I'm frightened, so frightened | Korkuyorum, çok korkuyorum | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"Don't abandon me! Gianni" | Terk edip gitme beni. Gianni." | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I'm frightened. So frightened | Korkuyorum. Çok korkuyorum. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I don't want to die | Ölmek istemiyorum. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Help! Help me, I don't want to die | Yardım et. Yardım et bana, ölmek istemiyorum. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Help | Yardım et. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Help, help | Yardım et, yardım et. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Help, I don't want... | Yardım et, ölmek | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I don't want to die. I don't want to die | Ölmek istemiyorum. Ölmek istemiyorum. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I remember so well that April evening in 1942 | 1942'in o Nisan akşamını çok iyi hatırlıyorum. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"My hope is yours, Andrew | Umutlarım seninle Andrew. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"You've put me to the test. I've not betrayed your trust | Beni bir sınava tabi tuttun. Ama ben güvenine ihanet etmedim. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"We'll be together soon | Çok yakında tekrar beraber olacağız. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"Free from phantoms and remorse | Hayaletlerden ve vicdan azabından uzakta. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"Love, Sandra" | Sevgiler, Sandra." | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
I think we can begin the ceremony | Sanırım artık törene başlayabiliriz. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Place it here | Yerine koyun. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Ladies and gentlemen | Bayanlar baylar,.. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
This is the first official tribute to our town's great scientist | ...bu kasabamızın güzide bilim adamına olan takdirlerimizi resmi olarak ilk sunuşumuz. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Forsca, tell Gianni I've gone ahead to the ceremony. It's late | Forsca, Gianni'ye törene gittiğimi söyle. Geç kaldım. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Very well | Peki. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Signorino. Signorino Gianni... | Efendim. Bay Gianni... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
...for his achievements, his genius | ...başarıları ve dehasıyla... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Doctor! Doctor! | Doktor! Doktor! Ne oldu? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Signorino Gianni he's not in his room! | Bay Gianni odasında değil. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Have you looked everywhere? The bath...? | Her yere baktın mı? Banyoya? | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Only his bedroom | Sadece odasına baktım. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
No, he's not here | Hayır, burada değil. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Look, that door's open! | Bakın, kapı açık. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
No, Tosca | Hayır Fosca. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
God bless the soul of Emanuele Wald Luzzati... | Tanrı Emanuele Wald Luzzati'nin ruhunu kutsasın. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
...at rest with those of Abraham, Isaac and Jacob | İbrahim, İshak ve Yakup'la beraber olmayı nasip eylesin. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
May the lord welcome him... | Tanrı onu dergah ı izzetine kabul etsin... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
and may his soul awake on the | ...ve Diriliş Günü'nde... | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Day of Resurrection together with all the Righteous | ...Tanrı'nın sadık kullarıyla beraber dirilenlerden eylesin. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
For it is written in the Prophet Isaiah: | Nebi Isiah kitabında şöyle yazar: | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
"Your dead shall rise, shall live again" | "Ölüleriniz ayaklanıp kalkacak ve yeniden bir ömür süreceksiniz onlarla." | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
You who lie in the dust, awake and shout for joy! | Siz toprağın bağrındakiler, silkinin artık ve sevinçle haykırın semaya! | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
and the earth will revive the spirits of the dead | Ve toprak ölülerinizin ruhlarını diriltecek tekrar. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Seek thy consolation in the Lord, O thou survivors | Siz kurtuluşa erenler, teselliniz efendimiz Mesih'tedir. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
For Thy mercy and justice, we thank Thee, O Lord! | Adaletin ve merhametin için binlerce şükürler olsun, Ey Rab! | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Let us say thank you and goodbye. Amen! | Sana şükranlarımızı sunmamıza ve cenazemizi uğurlamamıza izin ver. Amin. | Sandra-1 | 1965 | ![]() |
Don't forget to wish the lawyer. | avukat istemeyi unutma. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Come here, Nathu.'' '' Yes, sir.'' | "hadi, Nathu." " Evet, bayım." | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
You're so very late! | çok geç kaldın! | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''l'm hungry. Let's go, Gopal.'' '' Come on, Sunder.'' | "ben açım.hadi gidelim, Gopal." " hadi, Sunder." | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Sunder hit Gopal and he's bleeding. | Sunder Gopal'a vurdu ve o kanıyor. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
They're fighting again. | onlar yine kavga ediyor. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Will you say that again? Yes. | yine söyliyecek misin? evet. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''What happened, Gopal?'' | "ne oldu, Gopal?" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Did Sunder hit you? '' No, father.'' | sunder mı vurdu? " hayır, baba." | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l fell on a stone and started bleeding. | taşın üstüne düştüm ve kanamaya başladı. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
But Radha said Sunder hit you. | ama Radha Sunder'ın sana vurduğunu söyledi. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
She's lying. Yes he did! He did hit him! | o yalan söylüyor. evet o yaptı! o ona vurdu! | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Shut up, Radha!'' When did he hit me? | "kes sesini, Radha!" o bana ne zaman vurdu? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''She's lying, father!'' | "o yalan söylüyor, baba!" | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Well done, my son.'' | "aferin oğlum." | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
You're bleeding but you won't tattle on your friend. | canın yanıyor ama sen arkadaşını şikayet etmiyorsun . | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Look, Radha. l've built a house'' big enough for Gopal too. | "bak, Radha. bir ev yaptım" Gopal için de yeterince büyük. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Will you live in my house now? '' No, l won't.'' | şimdi benim evimde yaşayacak mısın? " hayır,." | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Why not? lt's my wish! | niye? o benim isteğim! | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
l don't like your house! | senin evini sevmedim! | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
Had it been someone else in your place... | senin yerine başka biri olabilir mi... | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Well? Don't you know, l was'' a Captain in the army? | " bilmiyor musun,ben ordu da kaptandım? | Sangam-1 | 1964 | ![]() |
''Let him be, sir'' He's a kid. | "ona izin ver,efendim" o bir çocuk. | Sangam-1 | 1964 | ![]() |