• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145931

English Turkish Film Name Film Year Details
You were wretched, alone Perişan ve yalnız hâldeydin. Sandra-1 1965 info-icon
In order to identify with me... Kendini benimle özdeşleştirmek için... Sandra-1 1965 info-icon
you went to the concentration camps, relived father's calvary... ...toplama kamplarına gittin, babamızın çektiği çileyi gördün. Sandra-1 1965 info-icon
hid your love for me under the mask of self sacrifice... Fedakârlık maskesi altında bana olan aşkını gizledin. Sandra-1 1965 info-icon
persecuted a poor, sick woman... Zulme uğramış, zavallı hasta kadın... Sandra-1 1965 info-icon
let your husband go ...bırak kocan gitsin. Sandra-1 1965 info-icon
I may be cynical, corrupt... Alaycı ve ahlaksız olabilirim... Sandra-1 1965 info-icon
but I'm capable of the grand gesture ...ama beden dilinden çok iyi anlarım. Sandra-1 1965 info-icon
I've burned my book for you, Sandra Senin için kitabımı yaktım Sandra. Çok güzelsin, çok güzel. Sandra-1 1965 info-icon
We must be as we were before Daha önce olduğumuz gibi birlikte olmalıyız. Sandra-1 1965 info-icon
Help me! Stay with me! Yardım et bana. Benimle kal. Sandra-1 1965 info-icon
Don't leave me! Don't go! Beni bırakma. Gitme. Sandra-1 1965 info-icon
You can't leave me again Beni bir daha terk edip gidemezsin. Sandra-1 1965 info-icon
I beg you! I burned my book Sana yalvarıyorum. Kitabımı yaktım. Sandra-1 1965 info-icon
I did. If you go, I'll kill myself Evet. Eğer çekip gidersen, kendimi öldürürüm. Sandra-1 1965 info-icon
I'll kill myself! Öldürürüm! Sandra-1 1965 info-icon
This time I mean it, not like before Bu sefer ciddiyim, önceki gibi olmayacak. Sandra-1 1965 info-icon
If you go I'm done for, finished Eğer çekip gidersen hayatın anlamı kalmaz, her şey biter benim için. Sandra-1 1965 info-icon
I've prepared everything, right here Her şeyi hazırladım, işte burada. Sandra-1 1965 info-icon
Here, you see? You don't believe me? You'll see! Burada bak, görüyor musun? Bana inanmıyor musun? Göstereyim de gör! Sandra-1 1965 info-icon
You'll see! Dur göstereyim! Sandra-1 1965 info-icon
To me you're already dead, Gianni Benim için çoktan öldün Gianni. Sandra-1 1965 info-icon
"Dear Sandal, "Sevgili Sandra,.. Sandra-1 1965 info-icon
"I leave for Rome, then New York ...Roma'ya hareket ettim, oradan da New York'a. Sandra-1 1965 info-icon
"Need I say that my waiting period begins? Seni beklediğimi söylememe gerek var mı? Sandra-1 1965 info-icon
"I ask nothing. I know you need to be alone Hiçbir şey istemeyeceğim. Biliyorum, yanız kalmaya ihtiyacın var. Sandra-1 1965 info-icon
"For me, the past is but a time for choosing the future Benim için, geçmiş gelecekteki hayatını seçmekten ibaret. Sandra-1 1965 info-icon
"May the choice you make bring you to me Umarım seçimin seni bana getirir. Sandra-1 1965 info-icon
"Soon, darling Andrew" Görüşmek üzere, sevgilim. Andrew." Sandra-1 1965 info-icon
"Sandra "Sandra,.. Sandra-1 1965 info-icon
"I'm alone, wretched ...yapayalnızım, perişanım. Sandra-1 1965 info-icon
Waiting, waiting for you Bekliyorum, seni bekliyorum. Sandra-1 1965 info-icon
"Can't you overcome your revulsion? Tiksintin henüz geçmedi mi? Sandra-1 1965 info-icon
"I am at the bottom of the pit Dipsiz bir kuyudayım. Sandra-1 1965 info-icon
"In the blackest hell one can imagine Tahayyül edebileceğin en kötü cehennem içinde. Sandra-1 1965 info-icon
"I'm frightened, so frightened Korkuyorum, çok korkuyorum Sandra-1 1965 info-icon
"Don't abandon me! Gianni" Terk edip gitme beni. Gianni." Sandra-1 1965 info-icon
I'm frightened. So frightened Korkuyorum. Çok korkuyorum. Sandra-1 1965 info-icon
I don't want to die Ölmek istemiyorum. Sandra-1 1965 info-icon
Help! Help me, I don't want to die Yardım et. Yardım et bana, ölmek istemiyorum. Sandra-1 1965 info-icon
Help Yardım et. Sandra-1 1965 info-icon
Help, help Yardım et, yardım et. Sandra-1 1965 info-icon
Help, I don't want... Yardım et, ölmek Sandra-1 1965 info-icon
I don't want to die. I don't want to die Ölmek istemiyorum. Ölmek istemiyorum. Sandra-1 1965 info-icon
I remember so well that April evening in 1942 1942'in o Nisan akşamını çok iyi hatırlıyorum. Sandra-1 1965 info-icon
"My hope is yours, Andrew Umutlarım seninle Andrew. Sandra-1 1965 info-icon
"You've put me to the test. I've not betrayed your trust Beni bir sınava tabi tuttun. Ama ben güvenine ihanet etmedim. Sandra-1 1965 info-icon
"We'll be together soon Çok yakında tekrar beraber olacağız. Sandra-1 1965 info-icon
"Free from phantoms and remorse Hayaletlerden ve vicdan azabından uzakta. Sandra-1 1965 info-icon
"Love, Sandra" Sevgiler, Sandra." Sandra-1 1965 info-icon
I think we can begin the ceremony Sanırım artık törene başlayabiliriz. Sandra-1 1965 info-icon
Place it here Yerine koyun. Sandra-1 1965 info-icon
Ladies and gentlemen Bayanlar baylar,.. Sandra-1 1965 info-icon
This is the first official tribute to our town's great scientist ...bu kasabamızın güzide bilim adamına olan takdirlerimizi resmi olarak ilk sunuşumuz. Sandra-1 1965 info-icon
Forsca, tell Gianni I've gone ahead to the ceremony. It's late Forsca, Gianni'ye törene gittiğimi söyle. Geç kaldım. Sandra-1 1965 info-icon
Very well Peki. Sandra-1 1965 info-icon
Signorino. Signorino Gianni... Efendim. Bay Gianni... Sandra-1 1965 info-icon
...for his achievements, his genius ...başarıları ve dehasıyla... Sandra-1 1965 info-icon
Doctor! Doctor! Doktor! Doktor! Ne oldu? Sandra-1 1965 info-icon
Signorino Gianni he's not in his room! Bay Gianni odasında değil. Sandra-1 1965 info-icon
Have you looked everywhere? The bath...? Her yere baktın mı? Banyoya? Sandra-1 1965 info-icon
Only his bedroom Sadece odasına baktım. Sandra-1 1965 info-icon
No, he's not here Hayır, burada değil. Sandra-1 1965 info-icon
Look, that door's open! Bakın, kapı açık. Sandra-1 1965 info-icon
No, Tosca Hayır Fosca. Sandra-1 1965 info-icon
God bless the soul of Emanuele Wald Luzzati... Tanrı Emanuele Wald Luzzati'nin ruhunu kutsasın. Sandra-1 1965 info-icon
...at rest with those of Abraham, Isaac and Jacob İbrahim, İshak ve Yakup'la beraber olmayı nasip eylesin. Sandra-1 1965 info-icon
May the lord welcome him... Tanrı onu dergah ı izzetine kabul etsin... Sandra-1 1965 info-icon
and may his soul awake on the ...ve Diriliş Günü'nde... Sandra-1 1965 info-icon
Day of Resurrection together with all the Righteous ...Tanrı'nın sadık kullarıyla beraber dirilenlerden eylesin. Sandra-1 1965 info-icon
For it is written in the Prophet Isaiah: Nebi Isiah kitabında şöyle yazar: Sandra-1 1965 info-icon
"Your dead shall rise, shall live again" "Ölüleriniz ayaklanıp kalkacak ve yeniden bir ömür süreceksiniz onlarla." Sandra-1 1965 info-icon
You who lie in the dust, awake and shout for joy! Siz toprağın bağrındakiler, silkinin artık ve sevinçle haykırın semaya! Sandra-1 1965 info-icon
and the earth will revive the spirits of the dead Ve toprak ölülerinizin ruhlarını diriltecek tekrar. Sandra-1 1965 info-icon
Seek thy consolation in the Lord, O thou survivors Siz kurtuluşa erenler, teselliniz efendimiz Mesih'tedir. Sandra-1 1965 info-icon
For Thy mercy and justice, we thank Thee, O Lord! Adaletin ve merhametin için binlerce şükürler olsun, Ey Rab! Sandra-1 1965 info-icon
Let us say thank you and goodbye. Amen! Sana şükranlarımızı sunmamıza ve cenazemizi uğurlamamıza izin ver. Amin. Sandra-1 1965 info-icon
Don't forget to wish the lawyer. avukat istemeyi unutma. Sangam-1 1964 info-icon
''Come here, Nathu.'' '' Yes, sir.'' "hadi, Nathu." " Evet, bayım." Sangam-1 1964 info-icon
You're so very late! çok geç kaldın! Sangam-1 1964 info-icon
''l'm hungry. Let's go, Gopal.'' '' Come on, Sunder.'' "ben açım.hadi gidelim, Gopal." " hadi, Sunder." Sangam-1 1964 info-icon
Sunder hit Gopal and he's bleeding. Sunder Gopal'a vurdu ve o kanıyor. Sangam-1 1964 info-icon
They're fighting again. onlar yine kavga ediyor. Sangam-1 1964 info-icon
Will you say that again? Yes. yine söyliyecek misin? evet. Sangam-1 1964 info-icon
''What happened, Gopal?'' "ne oldu, Gopal?" Sangam-1 1964 info-icon
Did Sunder hit you? '' No, father.'' sunder mı vurdu? " hayır, baba." Sangam-1 1964 info-icon
l fell on a stone and started bleeding. taşın üstüne düştüm ve kanamaya başladı. Sangam-1 1964 info-icon
But Radha said Sunder hit you. ama Radha Sunder'ın sana vurduğunu söyledi. Sangam-1 1964 info-icon
She's lying. Yes he did! He did hit him! o yalan söylüyor. evet o yaptı! o ona vurdu! Sangam-1 1964 info-icon
''Shut up, Radha!'' When did he hit me? "kes sesini, Radha!" o bana ne zaman vurdu? Sangam-1 1964 info-icon
''She's lying, father!'' "o yalan söylüyor, baba!" Sangam-1 1964 info-icon
''Well done, my son.'' "aferin oğlum." Sangam-1 1964 info-icon
You're bleeding but you won't tattle on your friend. canın yanıyor ama sen arkadaşını şikayet etmiyorsun . Sangam-1 1964 info-icon
''Look, Radha. l've built a house'' big enough for Gopal too. "bak, Radha. bir ev yaptım" Gopal için de yeterince büyük. Sangam-1 1964 info-icon
Will you live in my house now? '' No, l won't.'' şimdi benim evimde yaşayacak mısın? " hayır,." Sangam-1 1964 info-icon
Why not? lt's my wish! niye? o benim isteğim! Sangam-1 1964 info-icon
l don't like your house! senin evini sevmedim! Sangam-1 1964 info-icon
Had it been someone else in your place... senin yerine başka biri olabilir mi... Sangam-1 1964 info-icon
''Well? Don't you know, l was'' a Captain in the army? " bilmiyor musun,ben ordu da kaptandım? Sangam-1 1964 info-icon
''Let him be, sir'' He's a kid. "ona izin ver,efendim" o bir çocuk. Sangam-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145926
  • 145927
  • 145928
  • 145929
  • 145930
  • 145931
  • 145932
  • 145933
  • 145934
  • 145935
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact