• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 145936

English Turkish Film Name Film Year Details
''Don't be sad. Come on, smile'' Keep smiling. Always "üzülme.hadi gülümse" her zaman gülümse Sangam-1 1964 info-icon
You have a beautiful smile çok güzel bir gülüşün var. Sangam-1 1964 info-icon
Only Radha's smile can match the beauty of your smile sadece Radha'nın gülüşü seninki ile uyuşabilir. Sangam-1 1964 info-icon
Her smile is as radiant as all the sunflowers in the world onun gülüşü dünyadaki tüm ayçiçeklerinkinden daha parlak Sangam-1 1964 info-icon
Where are you taking me? '' Come with me, l'll explain'' beni nereye götürüyorsun? " gel benimle açıklayacağım" Sangam-1 1964 info-icon
What is the matter? Where are we headed? l don't understand this ne oldu? nereye gidiyoruz? anlamadım Sangam-1 1964 info-icon
You'll come to know öğrenmek için benimle gelmelisin Sangam-1 1964 info-icon
''So boys, you have been briefed about'' your mission. "evet çocuklar,yapmanız gerekenler size anlatıldı. Sangam-1 1964 info-icon
Only one more thing l've to tell you. Don't forget... size anlatmam gereken sadece birşey kaldı unutmayın... Sangam-1 1964 info-icon
that you are flying the lndian Air Force siz Hindistan hava kuvvetlerinde uçuş yapıyorsunuz. Sangam-1 1964 info-icon
And the Air Force has full faith ''in your courage, and your patriotism'' ve Hindistan hava kuvvetlerinin sizin cesaretinize ve vatanseverliğinize güveni tam. Sangam-1 1964 info-icon
Sunder... you... here ? Sunder... bu sen misin? Sangam-1 1964 info-icon
What's this Sunder? This uniform... these planes...? What's all this? ne oldu ? bu üniforma... bu uçaklar? tüm bunlar? Sangam-1 1964 info-icon
lt was you who told me that there's more to life than being just a clown bir soytarıdan daha fazlasına sahip olmam gerektiğini söyleyen sendin Sangam-1 1964 info-icon
A man must make something of himself bir adamın kendisi birşeyler başarmalı Sangam-1 1964 info-icon
''This is an Air Force uniform,'' and l fly that airplane "bu hava kuvvetleri üniforması," ve bende bu uçakla uçuyorum Sangam-1 1964 info-icon
l'm flying off today. Where ? bugün uçuyorum. nereye? Sangam-1 1964 info-icon
l'm not allowed to reveal that bunu söylememe izin verilmiyor. Sangam-1 1964 info-icon
''Just a minute, Gopal'' biraz bekle, Gopal" Sangam-1 1964 info-icon
l'm leaving. l don't know when l'll return ben gidiyorum.ve ne zaman döneceğimi bilmiyorum. Sangam-1 1964 info-icon
'' Before l leave, l want'' to tell you something "ayrılmadan önce sana birşey söylemek istiyorum." Sangam-1 1964 info-icon
''Go ahead, Sunder'' "söyle, Sunder" Sangam-1 1964 info-icon
You're everything to me... ''mother, father, brother and friend'' sen benim herşeyimsin... "baba,anne, kardeş ve arkadaş" Sangam-1 1964 info-icon
While l am gone no third man must come between Radha and me ben gittiğimde Radha ile arama üçüncü biri girmemeli Sangam-1 1964 info-icon
Say you promise Söz ver bana Sangam-1 1964 info-icon
''Tell me Gopal, you promise'' ''l promise, Sunder'' "söz ver Gopal, " "söz veriyorum, Sunder" Sangam-1 1964 info-icon
lt's another matter if l die Die ? eğer ben ölürsem ölmek mi? Sangam-1 1964 info-icon
''What are you saying, Sunder?'' "sen ne söylüyorsun, Sunder?" Sangam-1 1964 info-icon
''l won't die, Radha. l won't die.'' "ölmeyeceğim, Radha. ölmeyeceğim." Sangam-1 1964 info-icon
l'll come back to you... for you senin için geri geleceğim... Sangam-1 1964 info-icon
''Sunder, listen...'' "Sunder, dinle..." Sangam-1 1964 info-icon
''Sunder, listen to me'' l have something to tell you "Sunder, dinle beni" sana birşey söyleyeceğim. Sangam-1 1964 info-icon
Don't get the wrong idea ''l don't love you, Sunder'' yanlış fikre kapılma "seni sevmiyorum, Sunder" Sangam-1 1964 info-icon
l don't love you ! ''Take care, Sunder'' seni sevmiyorum! "kendine iyi bak, Sunder" Sangam-1 1964 info-icon
l won't die Radha ölmeyeceğim Radha Sangam-1 1964 info-icon
''Gopal, l can face every danger'' in this world "Gopal, bu dünyadaki tüm tehlikeleri göze alabilirim. Sangam-1 1964 info-icon
What l can't fight is the darkness in my mind... ama kafamın içindeki şüphelerle başa çıkamam... Sangam-1 1964 info-icon
which seem to grow when l don't hear from Radha eğer Radha nın sesini duymazsam bu şüphelerim artar. Sangam-1 1964 info-icon
A darkness that not all the light in the universe can quell kafamdaki karanlık şüpheleri evrendeki hiçbir ışık aydınlatamaz. Sangam-1 1964 info-icon
Go to Radha today. Tell her to write to me bugün Radha'ya git. ona bana yazmasını söyle. Sangam-1 1964 info-icon
''Else, l'll go mad'' "yoksa kafayı yerim." Sangam-1 1964 info-icon
''Remember, how we used to play family'' when we were kids? "hatırlarmısın, çocukken evcilik oynardık.? Sangam-1 1964 info-icon
''You and l, and Sunder'' "sen ben ve Sunder" Sangam-1 1964 info-icon
You would insist that l stay with you sen, seninle kalmam için ısrar ederdin. Sangam-1 1964 info-icon
''And Sunder used to say,'' Radha will live with me "Sunder sürekli" Radha benimle kalacak derdi. Sangam-1 1964 info-icon
He says that even today. Even today ? hala bügün de söylüyor. bügün de mi? Sangam-1 1964 info-icon
Why haven't you answered his letters ? onun mektubuna niye cevap vermedin.? Sangam-1 1964 info-icon
l just haven't. Why not ? vermedim işte. niye? Sangam-1 1964 info-icon
''Child's play is one thing, and making'' a family is quite something else "evcilik oynamak başka şey, bir aile kurmak başka şeydir. Sangam-1 1964 info-icon
''For me, Sunder is no more'' than a childhood friend "benim için, Sunder çocukluk arkadaşından öte birşey ifade etmiyor. Sangam-1 1964 info-icon
lf you had a woman's heart you'd know my feelings eğer sen bir kadın kalbine sahip olsaydın ne d hissettiğimi anlardın. Sangam-1 1964 info-icon
What are your feelings ? ne hissediyorsun? Sangam-1 1964 info-icon
l love someone else. Whom ? ben başkasını seviyorum. kimi? Sangam-1 1964 info-icon
Are you mad ? No. But you're driving me mad sen deli misin? hayır.ama sen beni deli ediyorsun. Sangam-1 1964 info-icon
Even hearing this is a sin for me! Then l shall pay for your sins bu benim için günah olsa bile bedelini ödemeye hazırım. Sangam-1 1964 info-icon
'' But tell me, for once,'' have you never loved me ? "öncelikle söyle bana" beni hiç sevmedin mi? Sangam-1 1964 info-icon
No! You're lying! Lying hayır! yalan söylüyorsun! yalan Sangam-1 1964 info-icon
Your relationship with Sunder has always silenced you Sunder ile olan bağın seni hep susturdu. Sangam-1 1964 info-icon
''Were it not for my friendship,'' l would've told you something today "arkadaşlık için yapmadım," sana bugün birşey söyleyecektim. Sangam-1 1964 info-icon
''l plead with you, tell me'' what you want to say "yalvarıyorum,söyle bana" ne söylemek istiyorsun. Sangam-1 1964 info-icon
l want to talk of Sunder who's battling death Sunder hakkında. O ölüyor. Sangam-1 1964 info-icon
''Day and night, he lives'' in the shadow of death "her gece ve gündüz o ölümün gölgesinde yaşıyor. Sangam-1 1964 info-icon
He has only one image before his eyes onun aklında sadece bir resim var. Sangam-1 1964 info-icon
Yours o da senin. Sangam-1 1964 info-icon
''lf he wanted to suffer, why'' did he have to choose you? "eğer o acı çekmek istediyse, niçin" seni seçmek zorundaydı.? Sangam-1 1964 info-icon
l have enough pain of my own. Why did l choose you ? benim yeteri kadar acım var zaten. niye onu seçseydim.? Sangam-1 1964 info-icon
A letter. ln Hindi. From Radha. Read it out for me bir mektup.Hindistandan.Radha'dan. bana okusana. Sangam-1 1964 info-icon
Dear Sunder... sevgili sunder... Sangam-1 1964 info-icon
Take care of yourself. You said you'd return to me kendine iyi bak. bana mektup göndereceğini söyledin. Sangam-1 1964 info-icon
l wait for that day. ''Yours, Radha'' bugün senin mektubunu bekliyorum. "sevgiler, Radha" Sangam-1 1964 info-icon
Mine. Radha benim. Radham Sangam-1 1964 info-icon
You're lucky to have Radha's love and Gopal's friendship Radha'nın sevgisine ve Gopal'ın arkadaşlığına sahip olduğun için çok şanslısın. Sangam-1 1964 info-icon
The teacher was right. The knowledge of Hindi is necessary öğretmen haklıydı. Hindice bilmek gerekliymiş. Sangam-1 1964 info-icon
''Sing something else, won't you?'' You're always singing that sad song "başka şarkı söyle, " hep bu hüzünlü şarkıyı söylüyorsun Sangam-1 1964 info-icon
There's much in life to be happy about hayatta mutlu olmak için çok şey var. Sangam-1 1964 info-icon
You have reason to be happy. Your girlfriend didn't break your heart senin mutlu olmak için sebebin var. sevgilin kalbini kırmadı tabi. Sangam-1 1964 info-icon
Your friend didn't betray you. ''Else, you too would've said it too'' arkadaşın sana ihanet etmedi. "yoksa sende hüzünlü şarkı söylerdin benim gibi" Sangam-1 1964 info-icon
''My friend, is a friend no more.'' ''My love, is my love no more'' "benim arkadaşım,bundan böyle arkadaş değil." "sevgilim de, sevgili değil." Sangam-1 1964 info-icon
''My life, l trust you not'' "hayatımda kimseye güvenim kalmadı" Sangam-1 1964 info-icon
Nothing can be done. Our men are besieged hiçbirşey yapılamaz. adamlarımız mahsur kalmış. Sangam-1 1964 info-icon
We can't even send them supplies onlara destek bile gönderemeyiz. Sangam-1 1964 info-icon
The planes can't reach them uçaklarımız oraya ulaşamaz. Sangam-1 1964 info-icon
The opening to the valley is narrow... vadinin girişi çok dar... Sangam-1 1964 info-icon
and every inch is being held by the enemy ve her bir karesi düşmanla dolu Sangam-1 1964 info-icon
Give me permission sir. Let me try benim denememe izin verin efendim. Sangam-1 1964 info-icon
You're a bomber pilot. This needs a Dakota sen bombalama pilotusun. burada Dakota'ya ihtiyacımız var. Sangam-1 1964 info-icon
No job is too small in times of war. ''Give me the permission, sir.'' savaş zamanı hiçbir iş küçük değildir. "bana izin verin efendim." Sangam-1 1964 info-icon
You're asking for death seni ölümemi göndermemi istiyorsun. Sangam-1 1964 info-icon
Death for myself. Life for my brother soldiers ölüm benim için. yaşamak benim asker kardeşlerim için Sangam-1 1964 info-icon
''Give me a chance, sir. l promised'' someone l'd do something worthy. "bana bir şans verin. " birisine önemli bir iş başaracağıma söz verdim. Sangam-1 1964 info-icon
Let me go bırakın gideyim. Sangam-1 1964 info-icon
l told him he was asking for death ona ölüme gittiğini söyledim. Sangam-1 1964 info-icon
''He said, it would mean life'' for his brother soldiers "o kardeşleri için ölmenin yaşamak olduğunu söyledi Sangam-1 1964 info-icon
Just what l feared What a man he was korktuğum gibi oldu. ne adamdı. Sangam-1 1964 info-icon
We regret to inform you that ''your friend, Flt.Lt. Sunder Khanna...'' size bu haberi vermekten son derece üzgünüz. "arkadaşınız,pilot Sunder Khanna..." Sangam-1 1964 info-icon
met his death while fighting the enemy düşmanla savaşırken öldü. Sangam-1 1964 info-icon
This award is presented posthumously... bu ödül onun ölümüne verilmiş bir ödüldür... Sangam-1 1964 info-icon
''to Flt.Lt. Sunder Khanna,'' 35 Squadron... "pilot Sunder Khanna'ya," 35 Squadron... Sangam-1 1964 info-icon
who risked his life to drop supplies to soldiers at the front mahsur kalmış arkadaşları için kendini riske attı. Sangam-1 1964 info-icon
He gave his life to filfill his mission görevini tamamlamak için hayatını feda etti. Sangam-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 145931
  • 145932
  • 145933
  • 145934
  • 145935
  • 145936
  • 145937
  • 145938
  • 145939
  • 145940
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact