• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 144

English Turkish Film Name Film Year Details
Yes, Koska, you called me your wife. Evet Koska, bana karım dedim. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I accept. Kabul ediyorum. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Where did they get a cannon? Topu nereden bulmuşlar? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
They said Pozharsky took all of their cannons. Pozharsky'nin tüm topları aldıklarını söylemişlerdi. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
That damn Spaniard thought of something, it seems. Belli ki lanet olası İspanyol bir şey düşünmüş. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
How bad are the casualties? Yaralıların durumu ne kadar kötü? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Pretty bad. They'll deliver more gunpowder and cannonballs by morning. Oldukça kötü. Sabaha kadar daha fazla barut ve gülle getirecekler. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
But we're loosing time too! Ama zaman da kaybediyorlar! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I've already told you. Sana çoktan söyledim. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I wont leave without Ksenia. Ksenia olmadan gitmeyeceğim. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I will not repeat myself anymore. Aynı şeyi ikinci kez tekrarlamayacağım. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
You see everything... Her şeyi görürsün. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Have mercy on me, save me Bana acı, beni kurtar. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
My God... Tanrım. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Nevermind... Boşver. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Oh, Caballero... Caballero... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Now you look like a descent man. 1 Şimdi adama benzemişsin. 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Enough already. Bu kadar yeter. 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Why are you unarmed? Neden silahsızsın? 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
My hands are occupied... Ellerim doluydu. 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Joking? Şaka mı bu? 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
That's good. Bu iyi. 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Fire! Ateş! 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Everyone get below the walls! Hide! Herkes duvarların altına! Saklanın! 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Below the walls! Duvarların altına! 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Oh! Horseshoe! Oh! At nalı! 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Look how things have changed! İşler nasıl değişti bak! 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Yesterday you proposed to kill Tzarina, and today... Dün Çariçe'yi öldürmeye yeltenmiştin, ama bugün... 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
...ready to die for her. ...onun için ölmeye hazırsın. 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
That's fate noone to blame here. Buna kader derler. Burada kimseyi suçlamıyorum. 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Let me out of here! Çıkarın beni buradan! 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Let me out! Çıkarın beni! 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I cant be here! Let me out! Burada kalamam! Çıkarın beni! 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
He will kill her, let me go! Onu öldürecek, çıkarın beni! 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Ksenia is there... Ksenia orada. 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
God willing.. Tanrı dilerse... 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
...she will be fine ...iyileşecek. 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Look at that... Şuna bak. 1 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
A dressed up smerd tricked me! Kılık değiştirmiş bir köle beni kandırdı! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Either she is mine... O ya benim... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Or... ...ya da... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Ready the muskets! Silahları hazırlayın! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Load! Doldur! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Aim! Nişan al! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Dont show yourself! Kendini belli etme! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Get the grenades up on the wall! Bombaları duvarın üzerine getirin! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Here we go! İşte başlıyoruz! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Dense fire, Caballero! Yoğun ateş Caballero! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Or are you not a Caballero anymore? Yoksa artık Caballero değil misin? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Wont even let me poke my head out! Başımı çıkarmama bile izin vermeyecekler! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
They'll start scaling the walls now. Şimdi duvarları tırmanmaya başlayacaklar! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
It started. Başladılar. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Koska, shoot! Koska, ateş! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Understood... Anlaşıldı! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Terenty! Load it! Terenty! Doldur! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Matriona! Matriona! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Ivan Nikitovich! Ivan Nikotovich, my dear! İvan Nikitovich! İvan Nikitovich, dostum! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Stepan, help the Spaniard! Stepan, İspanyol'a yardım et! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Shoot! Ateş! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Take that! Alın şunu! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
We would have smashed the gates... Kapıları parçalayacaktık... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
But that damned drawbridge! ...ama şu lanet olası açılır köprü! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
We need to knock out the second chain. İkinci zinciri kırmak zorundayız. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Aim all cannons at the gates. Tüm topları kapılara çevirin. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
All cannons at the gates! Tüm toplar kapılara! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Bring the cannon down! Topu aşağıya getirin! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Hey you, with the haircut! Hey sen, tıraşlı! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Dont just stand there! Orada öyle durma! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Koska? What's with you? Koska? Neyin var? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
It was hot today. Bugün sıcaktı. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Andrei... Andrei. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Wait. Bekle. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Wait... Bekle. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Allahuakbar! Allah'u ekber! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
God, have mercy... Tanrım, merhamet et... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I wish to talk to the Spaniard! İspanyol'la konuşmak istiyorum! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
With a Spanish Caballero! İspanyol Caballero'yla! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
We have no Spaniards here! Burada hiç İspanyol yok! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I said with the Spaniard! İspanyol'la dedim! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
My obeisance, Caballero! Saygıyla eğiliyorum Caballero! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
No wonder there are so many impostor Tzars.... Bu kadar çok sahtekar Çar'ın olmasına şaşmamalı... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
If even the smerds are impostors Kölelere ne kalmış! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
What do you want? Ne istiyorsun? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I'd like to know... Senin ne istediğini... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
...what it is you want. ...öğrenmek istiyorum. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
But that can wait... Ama bu bekleyebilir. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Is Ksenia alive? Ksenia hayatta mı? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
She's alive, but wont return to you. Hayatta, ama sana geri dönmeyecek. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Are you sure of that? Bundan emin misin? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Did she tell you that? Bunu sana o mu söyledi? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Give her a message then. O halde ona bir mesaj ver. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Tell her, if she's not here by morning.... Ona de ki, yarın sabaha kadar buraya gelmezse,... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
...this will be the last one. ...bu bardağı taşıran son damla olacak. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Where did you get that? Bunu nereden buldun? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
The Pole asked me to give it to you... Leh bunu sana vermemi istedi. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
If you wont leave the fortress by the morning, it'll be the last one. Sabaha kadar kaleyi terk etmezsen, bardağı taşıran son damla olacakmış. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
What is the meaning of it? Bunun anlamı nedir? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
What is this doll? Bu bebek neyin nesi? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
My daughter makes them.... Bunları kızım yapıyor. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Julia... Julia... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact