• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 142

English Turkish Film Name Film Year Details
You're thinking of yourself, not me. Beni değil kendini düşünüyorsun. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Every man thinks of himself first. Herkes öncelikle kendini düşünür. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I cant smell her! There is no smell! Kokusunu alamıyorum! Koku yok! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Sleep. Uyu! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Warsaw. Varşova. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Enter. Gir. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Who is that? No idea. O kim? Fikrim yok. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
It's Genoveses, an artilleryman, serves under Sapieha. Cenovalı, bir topçu eri. Sapieha'nın hizmeti altında. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Yelizabeta! Come out, it's me. Yelizabeta! Çık dışarı, benim. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Thank goodness! Tanrı'ya şükür! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I thought you perished, my little Tatar. Öldüğünü sandım küçük Tatar'ım. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
What could happen to me? Bana ne olabilirdi ki? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Caballero... Caballero, It's me, Koska... Caballero... Caballero. Benim Koska... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Koska! Koska! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Koska doesnt abandon friends! Koska arkadaşlarını terk etmez! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
We'll make a run for the fortress... Kaleye gireceğiz. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Yelizaveta knows a secret way... Yelizaveta gizli bir geçit biliyor. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I wont go without Ksenia! Ksenia olmadan gitmeyeceğim! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I knew it. Biliyordum! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
hm.. Tatar... Tatar... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
That bastard. When I catch him I'll shred him to pieces. O piç kurusunu bir yakalarsam, lime lime doğrayacağım. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
There is your sword and documents. Kılıcın ve evrakların orada. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Sit! Dont move! Otur! Kımıldama! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
What's with her? Ksenia? Nesi var? Ksenia? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Medicine... She's asleep... İlaç... Uyuyor. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I want to sleep... Uyumak istiyorum. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
And never wake up... Sakın uyandırma... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
She's asleep? Uyuyor mu? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Medicine, to sleep better. İlaç, daha iyi uyumak için. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
And who prescribed such medicine? Böyle bir ilacı kim verdi? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Ghetman, so that she could sleep better... Ghetman, daha iyi uyuması... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
... and not think bad thoughts. ...ve aklına kötü düşünceler gelmemesi için. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Alright, Ghetman... Pekala, Ghetman... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
It's not dangerous. Zehirli değil. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Not dangerous? Not dangerous. Zehirli değil mi? Zehirli değil. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Drink... drink What for? İç, iç. Neden? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Drink, so you too may sleep better. İç, daha iyi uyuyabilmen... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
And dont think bad thoughts. ...ve aklına kötü düşünceler gelmesin diye. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Over here! Buradan! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Over here? Buradan mı? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Some escape this is... Bazıları buradan kaçıyor... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I hope there are no snakes here... Umarım burada yılan yoktur. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Dont worry. They'll give her up tomorrow. Endişelenme. Yarın ondan vazgeçerler. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Yelizaveta, my daughter! Yelizaveta, kızım! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Forgive the old fool. Yaşlı budalayı bağışla. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
And who's that? Kim o? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
A Spaniard artilleryman and Koska. Bir İspanyol topçu eri ve Koska. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
My groom. Kocam. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Noone said anything about a marriage! Kimse evlilik hakkında tek kelime etmedi! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
What do you mean a groom? Without a fathers permission? Ne demek kocam? Babanın rızası olmadan mı? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Stop complaining, daddy. Şikayet etmeyi bırak baba. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I'm not complaining. I'm rejoycing! Şikayet etmiyorum. Seviniyorum. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Stop rejoycing, daddy! Sevinmeyi de bırak baba! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Why should I not rejoyce? Because of him. Neden sevinmeyecek mişim? Onun yüzünden. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Who let them into the fortress? Onları kaleye kim aldı? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Who are we hanging tonight? Bu gece kimi asıyoruz? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
It's fine. It was Terenty's daughter. Sorun yok. Terenty'nin kızı. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Terienty? I see. Terenty mi? Anladım. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
She led them through a secret passage. Onları gizli bir geçitten götürmüş. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
And how did she learn about this secret passage? Bu gizli geçidi nereden öğrenmiş peki? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Pero Nikitovich... Her grandfather dug it! Pero Nikitovich... Büyük babası kazmış! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
And noone could undig it? Very well. Peki kimse içini doldurmamış mı? İyi o zaman. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Perhaps we'll need this passage ourselves. Belki bu geçide bizim ihtiyacımız olur. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Who are you? Sen kimsin? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Do you need artillerymen? When the Poles attack, we'll help you fend them off. Topçu erine ihtiyacınız var mı? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Take us in.. Bizi de alın. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
You should be happy! He's a Spanish artilleryman! Sevinmeniz gerekir! O bir İspanyol topçu eri! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
He also understands our talk. Ayrıca dilimizi de anlıyor! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
And who are you? Peki sen kimsin? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
That's my groom, Koska. Bu benim kocam Koska. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
And that's the Spaniard's bride. Ve bu da İspanyol'un karısı. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Poles kept her captive, she nearly died. Lehler onu esir aldı, neredeyse ölüyordu. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
An artilleryman is good... Topçu eri iyidir. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Except we dont have any cannons. Ancak hiç topumuz yok. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
The duke took them. Dük hepsini aldı. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
How can that be? Bu nasıl olabilir? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
How are you suppose to defend yourselves? Kendinizi nasıl savunacaksınız? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Things are grim... İşler kötü. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
One could try to fix things, but it'd just get worse. Bir şeyi düzeltmeye çalışırken, daha da kötü oluyor. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
We need a cannon. Topa ihtiyacımız var! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
We need a cannon! Topa ihtiyacımız var! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I know the location of Pole's werehouse Lehler'in deposunun yerini biliyorum. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
With gunpowder. Barut da var. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Who's that? O nedir? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
It's just a leather bucket... Sadece deriden yapılmış bir kova. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
You'll have your cannon. Toplarınız olacak. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Roll it tighter! Tighter! Sarın! Daha sıkı! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Let me try... Bana bırak. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Waited... Yardım... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
for help, but got screwed instead... ...bekledik ama onun yerine hapı yuttuk. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Bring it over. Çevirin. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
The Poles will just threaten us, then leave. Lehler sadece göz dağı verecek, sonra da gidecek. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
What do they need our fotress for? Kalemize neden ihtiyaç duysunlar ki? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
They're headed for Moscow, the battle is there. Moskova'ya yola çıktılar, savaş orada. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Our town is unimportant. Kasabamız önemsiz. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
They wont leave. Gitmeyecekler. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
It's made of leather?? Deriden mi yapılma? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Leather, among other things. Deri dışında başka şeyler de var. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I think we should keep our distance. Bence mesafemizi korumalıyız. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
What do you want? Ne istiyorsunuz? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact