• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147

English Turkish Film Name Film Year Details
I've heard the nobles were deciding. Asillerin karar verdiğini duydum. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Didnt know who, though. Ama kim olduğunu bilmiyorum. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Duke! Lets settle this through God's Court. Dük! Bunu Tanrı'nın nazarında halledelim. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I will duel him Onunla düello edeceğim. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
God will judge us. Hakkımızda Tanrı hüküm verecek. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
You want God's Court? Tanrı'nın mı hüküm vermesini istiyorsun? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I dont oppose this. Buna itirazım yok. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
But I'm too high ranked to fight a smerd. Bir köleyle savaşamayacak kadar rütbeliyim. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
He's not a smerd. O bir köle değil. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
He's our Tzar. Bizim Çar'ımız. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Future Tzar. Geleceğin Çar'ı. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Give him a sword. Ona bir kılıç verin. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Let him try his fate. Bırakın kaderine meydan okusun. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Tell me at least now... En azından şimdi bana söyle. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Where is she? O nerede? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Now I will tell. Sana söyleyeyim. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Dead. O öldü. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Yulienka. Yulienka. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
A long time ago. Uzun zaman önce. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
How... Nasıl... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
What about... Peki ya... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Ah, yes... Ah, evet... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
"Berries, beads, red tears" Meyveler, boncuklar, kırmızı yaşlar. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
A mad midget was making the dolls. Deli bir cüce kukla bebek yapıyordu. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Andrei! No! This is God's Court! Andrei! Hayır! Bu Tanrı'nın hükmü! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Behold, Russian people! Kulaklarınızı açın ey Rus halkı! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
You've chosen a whipped man as your Tzar! Kırbaç yemiş bir adamı Çar'ınız olarak seçtiniz! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
A smerd! Köle! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Get up! Ayağa kalk! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I interprete my enemies mistakes as his desire to die. Düşmanlarımın hatalarını ölümü arzuladıkları şeklinde yorumlarım. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
The kiss of death. Ölüm öpücüğü. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Fetch me a ladder. Bana bir merdiven getir. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
God's Court is over. Tanrı hükmünü verdi. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Let her go, Duke. Bırak gitsin Dük. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Very well. Pekala. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
By God's Court... Tanrı'nın hükmüne göre... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Ksenia Godunova is aquitted of charges of treason of Christianity. ...Ksenia Godunova Hristiyanlığa olan ihanet suçlarından aklanmıştır. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
There are still questions about you, though. Ne var ki hakkındaki soruların ardı arkası kesilmedi. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
What questions have you, Duke? Sorularınız nedir Dük? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I wish to know are you a smerd or not? Köle misin değil misin bilmek istiyorum. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Russia doesnt' need any more impostors. Rusya'nın daha fazla sahtekara ihtiyacı yok. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
You're right, Duke. Russia doesnt need impostors. Haklısınız Dük. Rusya'nın sahtekarlara ihtiyacı yok. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
My name is Andrei! Benim adım Andrei! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I am a smerd! Ben bir köleyim! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Son of a smerd Bir kölenin oğlu. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Duke... Dük... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Let her go. Bırak onu gitsin. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I cannot. Yapamam. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Ksenia Godunova... Ksenia Godunova... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Is to be sent to a monastery ...manastıra gönderilecek. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
That is all. Hepsi bu. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Thank you, Duke! Teşekkürler Dük! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
That is all I wanted. Tüm istediğim buydu. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
We need a Tzar. Bir Çar'a ihtiyacımız var. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Live long, Andrei. Çok yaşa Andrei. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Be happy. Huzur içinde ol! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Remember be once in a while. Arada bir beni hatırla. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
And I'll pray for you. Senin için dua edeceğim. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
People! Ey insanlar! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
The Dark Times are over! Karanlık Çağlar sona erdi! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
It's over! People! Sona erdi! Ey insanlar! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
On November 4th, 1612, the Polish and Lithuanian forces... 4 Kasım 1612'de, Leh ve Litvanya güçleri... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Have left the pillaged Kremlin and surrendered to the victors. ...yağmalanmış Kremlin'den çıktı ve orayı fethedenlere teslim etti. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
On the 21st of February, 1613 Mikhail Fedorovich Romanov became a Tzar.. 21 Şubat 1612'de, Mikhail Fedorovich Romanov Çar oldu. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
His dynasty has ruled Russia for over 300 years. Hükümdarlığı 300 yıldan fazla sürdü. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
MAN: O'Donnell, save something for the game. O'Donnell, biraz da oyuna sakla. O'Donnell, enerjini maça sakla. 17 Again-1 2009 info-icon
I'm just warming up, coach. Sadece ısınıyordum koç. Sadece ısınıyorum, koç. 17 Again-1 2009 info-icon
Just talked to the scout again. He's coming tonight. Gözcüyle az önce konuştum. Bu gece geliyor. Az önce yetenek avcısıyla tekrardan konuştuk. Bu akşam geliyor. 17 Again-1 2009 info-icon
You play half the game I know you're capable of... Maçın yarısını sen oynarsın, bunu yapabileceğini biliyorum... Maçın yarısı boyunca elinden geldiğini bildiğim kadar iyi... 1 17 Again-1 2009 info-icon
...he's prepared to offer you a full scholarship. Sana tam burslu eğitim teklif etmeye geliyor. ...oynarsan sana tam burs vermeye hazır. 17 Again-1 2009 info-icon
Free ride to college and the world's your oyster, kid. Üniversiteyi bedaya getirirsin sonra da ne istersen yaparsın evlat. 1 Koleje ücretsiz giriş kazanacaksın ve her istediğin elinin altında olacak, delikanlı. 17 Again-1 2009 info-icon
Thanks, coach. Sağol koç. Sağ ol, koç. 17 Again-1 2009 info-icon
MURPHY: All right, jockstraps, let's gather up. Picture time. Pekâlâ millet, toplanın bakalım. Resim çektirme zamanı. Peki, apış askısı tipliler, toplanın. Fotoğraf zamanı. 17 Again-1 2009 info-icon
Try not to break the camera. 1 Kamerayı kırmamaya çalışın. Fotoğraf makinesini kırmamaya çalışın. 17 Again-1 2009 info-icon
We gotta hang on. Ned's not here yet. Beklememiz gerekiyor. Ned henüz gelmedi. Beklemeliyiz. Ned daha gelmedi. 17 Again-1 2009 info-icon
Who cares? He's the water boy. Kimin umrunda ki o sucu çocuk. Kimin umurunda? O sucu çocuk. 17 Again-1 2009 info-icon
That doesn't matter, because he's part of the team. Farketmez ki, o da takımın bir parçası. Bu fark etmez, çünkü o da takımın bir parçası. 17 Again-1 2009 info-icon
BOY: Sorry I'm late! Sorry I'm late! Üzgünüm geciktim! Üzgünüm geciktim! Özür dilerim, geciktim! Özür dilerim geciktim! 17 Again-1 2009 info-icon
But what kind of Dungeon Master would I be... Ama birliğimi kuşbaşlı yaratıkla savaşın tam ortasında... Ama takımımı bir hipogrifle savaşlarının ortasında bırakıp gelseydim... 17 Again-1 2009 info-icon
...if I left my party in the middle of a battle with a hippogriff? ...nasıl bir Zindan Efendisi olurdum? 17 Again-1 2009 info-icon
Check it out, it's Merlin the Girlin. Şuna bak, bu kız kılıklı Merlin. Bak sen şu işe, Minik kız Merlin gelmiş. 17 Again-1 2009 info-icon
Um, Ned, Ned, look, I'm your best friend, all right, and I'll always have your back. Ned dinle, ben senin en iyi dostunum tamam mı? Ve hep arkanı kollayacağım. Bak, Ned, en iyi arkadaşınım, tamam mı ve her zaman arkanı kollayacağım. 17 Again-1 2009 info-icon
But there's only so much I can do when you show up in a dress. Ama sadece giyinik gezinirken seni kollayabilirim. Ancak kostümle buraya geldiğinde elimden pek bir şey gelmiyor. 17 Again-1 2009 info-icon
O'Donnell. How about you and Boy George join us for this picture? O'Donnell. Sen ve şu gay kılıklı resim için bize katılsanız nasıl olur? O'Donnell. Seninle Boy George fotoğrafa katılsanız diyorum. 17 Again-1 2009 info-icon
Yep. Yep. Just one sec. Evet, tamam. Bir saniye. Tamam. Tamam. Bir saniye bekleyin. 17 Again-1 2009 info-icon
Give the little guy the sign, please. Here we are. Yazıyı küçük adama verin lütfen. İşte başlıyoruz. Küçük oğlana tabelayı verin lütfen. İşte oldu. 17 Again-1 2009 info-icon
Nice, guys. Scoot up in back. Çok iyi çocuklar. Arkadakiler dik durun. Güzel, beyler. Arka taraf birbirine yaklaşsın. 17 Again-1 2009 info-icon
Come on, you gotta look pretty for the ladies, right? Come on. Hadi ama bayanlara harika görüneceksiniz değil mi, hadi. Haydi ama, bayanlara güzel gözükmeniz lazım, değil mi? Haydi. 17 Again-1 2009 info-icon
Yeah. Let's do it. Three, two, one. Evet, hadi yapalım şunu. Üç, iki, bir. Evet. Haydi yapalım şu işi. Üç, iki, bir. 17 Again-1 2009 info-icon
MURPHY: Hey, Vanilla Ice. Hey, Vanilla Ice. Vanillia Ice. 17 Again-1 2009 info-icon
We got a game here. Let's bring it in. Burada bir maçımız var. Hadi işimize bakalım. Maçımız var. Haydi başlayalım. 17 Again-1 2009 info-icon
Man, I had to. I had to. Dostum, bunu yapmam gerekiyordu. Adamım, mecburdum. Mecburdum. 17 Again-1 2009 info-icon
Oh, man, over there. Adamım, orada işte. 17 Again-1 2009 info-icon
Who is that stone cold fox? O taş bebek de kim öyle? Şu taş gibi tilki de kim? 17 Again-1 2009 info-icon
Oh, it's my girlfriend. Hey o benim kız arkadaşım. Benim kız arkadaşım. 17 Again-1 2009 info-icon
MAN: Take no prisoners, bro. Gözlerinin yaşına bakma, birader. 17 Again-1 2009 info-icon
MIKE: Oh, hey, there's my girl. Hey. Hey, işte benim kızım. Selam. Selam, işte benim kızım. Selam. 17 Again-1 2009 info-icon
I'm glad you're here, Scar. This whole scout thing has me wicked nervous. Geldiğine sevindim Scar. Şu gözcü meselesi yüzünden acayip gerginim. Burada olduğuna sevindim, Scar. Bu yetenek avcısı olayı beni çok fena gerginleştirdi. 17 Again-1 2009 info-icon
I just feel like my whole future's riding on this game. Sanki tüm geleceğim bu oyun üzerine kuruluymuş gibi hissediyorum. 17 Again-1 2009 info-icon
Yeah. Yeah, I know how you feel. Evet. Evet, nasıl hissettiğini biliyorum. 17 Again-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact