• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 138

English Turkish Film Name Film Year Details
Please, dont! Have mercy! Lütfen yapma! Acıyor! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Have mercy! Please dont! Acıyor! Lütfen yapma! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
You cannot kill me! I'm a Tzar! I'm a Tzar! Beni öldüremezsin! Ben Çar'ım! Ben Çar'ım! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Was... Bir zamanlar... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
... a Tzar. ...Çar'dın. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
If you touch her.. Ona elini sürersen,... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
...I will kill you. ...seni gebertirim. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Move it! Kımıldayın! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Are we going to the elder? İhtiyar'a gidiyor musun? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
You promissed. Söz verdin. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
It would be safer with the troops. Askerlerle daha güvenli olacak. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I promissed. Söz verdim. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I dont see their Ghetman. Ghetman'ı... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Or a Tzarina. ...ya da Çariçe'yi göremiyorum. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Koska! Give me the arquebus! Koska! Bana tüfeğini ver! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Andrei! Andrei! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
This is your share... Bu senin payın. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Caballero! Your arquebus! Caballero! Tüfeğin! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
where is he going? What's the difference? Follow him! Nereye gidiyor? Ne fark eder ki? Onu takip et! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Get off the road! Yoldan çıkalım! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
No, it's not real. Osina...! Hayır, gerçek değil! Osina...! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
There is no Tzarina here! Only men. Burada Çariçe yok! Sadece erkekler var. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
The stones are real... Their Ghetman isnt here. Taşlar gerçek. Ghetman burada değil. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Maybe someone escaped? Biri kaçmış olabilir mi? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
No, we've killed them all. Hayır, hepsini öldürdük! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Ok, gather the gear and lets go. Collect the weapons! Pekala, malzemeleri topla da gidelim. Silahları toplayın! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Matryona! Matryona! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
So what? They killed Vasya! Ne olmuş yani? Vasya'yı öldürdüler! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
How many of ours died? Bizden kaçı öldü? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
God only knows... Sadece Tanrı bilir. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Come on, get ready! Hadi, hazır ol! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Alvar! Caballero Alvar! Respond! Alvar! Caballero Alvar! Cevap ver! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Here he is, silly sinner. İşte orada, seni budala günahkar. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
That's what I was always afraid of... Her zaman korktuğum şey başıma geldi. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Afraid of what? He's dead and we're alive... Neyden korkuyorsun? O öldü ve biz hayattayız... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
We too will join him soon... Biz de yakında ona katılacağız. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
How did he buy you? Tossed a coin, and it's done... Seni nasıl satın aldı? Yazı tura mı attı? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
We dont have any papers Whose smerds are we? Noones! Hiç belgemiz yok. Kimin köleleriyiz? Kimsenin! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
And if we're noone's smerds, that means we're either runaways.... Eğer kimsenin kölesi değilsek, ya firariyiz... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
...or bandits... ...ya da hayduduz. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
They hang the bandits... Haydutları asıyorlar. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
And the fugitives... Kaçakları da... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
also hang... Ayrıca... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
that's right. I feel bad for him... Bu doğru. Onun için üzülüyorum. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
If you live with a prayer, God will love you. Dua ile yaşarsan, Tanrı seni sevecektir. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Mom... I'm tired! Anne, yoruldum! 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
How long has he been... Ne kadardır... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
...standing like that? ...bu şekilde duruyor? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Ever since the Dark Times came. Karanlık Çağlar geldiğinden beri. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
When the Dark Times pass, he'll come down. Karanlık Çağlar sona erdiğinde, aşağıya inecek. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Do the bandits bother you? They showed up once, looked around... Haydutlar sana kırışıyor mu? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
...And said he's worse off here than in prison... ...ve buranın hapishanede olmaktan daha kötü olduğunu söylediler. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
You wont believe it! We've brought some fine bread to him for a holiday... İnanmayacaksın! Tatil için ona birkaç ekmek götürdük... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
...and he sent it back in a waste bucket... ...ama atık kovasında onları geri gönderdi. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Do you bring the water to him too? Ona sen de su götürdün mü? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
No, he collects his own water... Hayır, kendi suyunu... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
from the rain... ...yağmurdan topluyor. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
We barely convinced him to put up an awning. Bir gölgelik koymak için bile onu zor ikna ettik. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Holy father... Yüce Baba'mız... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Please listen to me... Lütfen beni dinle. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
God will listen Tanrı işitecek... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
...and you help yourself with prayers and tears... ...ve sen dua ve gözyaşlarınla kendine yardım et. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
What if I do something that is beyond forgiveness through prayer? Peki ya affedilmeyecek kadar büyük bir günah işlediysem? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
You're not the only sinner... Tek günahkar sen değilsin. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Many are burning... Pek çokları yanıyor. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Take your bloodied companion, for example.. Misal lanet olası arkadaşını ele alalım. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Promise him... Ona söz ver. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
...As soon as first snow falls... İlk kar düşer düşmez... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
you will conver to catholicism... ...Katolik mezhebini benimseyeceksin. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Trully? Sahi mi? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Dont worry, just promise... Endişelenme, sadece söz ver. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
But stand your ground untill the first snowfall... İlk kar düşene dek vaziyetini koru. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Take the cross. Hacı al. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
When things get tough, kiss it and pray... İşler sarpa sardığında, onu öp ve dua et. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Alvar Borja, Spanish caballero... Alvar Borja, İspanyol Caballero... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
You dont have a scar. Yaran yok. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
And you're younger. But there is resemblance. Ve daha gençsin. Ama benzerlik var. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I just have one question, old man. Sadece bir soru soracağım yaşlı adam. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
They say... Dediklerine göre,... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
you see beyond today... ...bugünden sonrasını... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
and can predict the future... ...ve geleceği tahmin edebiliyormuşsun. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
What happens to who... Kime ne olacağını... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
...is only known to God. ...sadece Tanrı bilir. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
I can suggest what to do, and what not to do... Ben ne yapıp ne yapmayacağını... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Who to be friends with... ...kiminle arkadaş olacağını... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
And who to avoid... ...kimden sakınacağını tavsiye edebilirim. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
What to take, and what to give up... Neyi alacağını, neyden vazgeçeceğini... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Where to go... ...nereye gideceğini... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
And what to excape from... ...ve neyden kaçman gerektiğini... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
To you I'll say... Sana söyleyeceğim odur ki... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Grow a beard like a respectable man... Saygın bir adam gibi sakal bırak. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Wear a descent robe... Gösterişten uzak bir cübbe giy. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
A heavy cross on your neck... Boynunda ağır bir haç olsun. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Then perhaps the Russian folk will listen to you... Belki o zaman Rus halkı seni dinler... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
And wont insult you... ...ve kötü sözlerle seni... 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
with foul words... ...küçük düşürmezler. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Go now. Şimdi git. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
Maybe you should have gone to the Indians after all? Belki her şeyden önce yerlilere gitmen gerekiyordu? 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
As soon as the night falls, your elder will come down Gece çöker çökmez, İhtiyar aşağıya inecek. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
And sleep tight on a soft bed Yumuşak yatağında iyi uyu. 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact