• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 14075

English Turkish Film Name Film Year Details
The most gorgeous Negroes you've ever seen have just gone upstairs. Sevgilim, şimdiye kadar görüp göreceğin en harika zenciler üst kata çıktılar. Darling-1 1965 info-icon
What on earth's going on up there? They're having a diplomatic reception. Yukarıda neler oluyor acaba? Tanışma partisi veriyorlar. Darling-1 1965 info-icon
Would you like to have a diplomatic reception? Sen de tanışma partisi vermek ister misin? Ne güzel bir fikir! Darling-1 1965 info-icon
I can't get them to go. Onları gönderemiyorum. Darling-1 1965 info-icon
Make them. Force them to go. İkna et. Gitmeleri için zorla. Nasıl? Darling-1 1965 info-icon
I don't know. Can't you force them to go? I don't know half of them. Bilmiyorum. Gitmeye zorlayamaz mısın? Yarısını tanımıyorum bile. Darling-1 1965 info-icon
Oh, dear. I just wish they'd all go away from our little place. Tanrım! Küçük evimizden hepsi hemen çekip gitse keşke. Darling-1 1965 info-icon
Why did we ever have this party? Niye bu partiyi verdik ki sanki? Bilmiyorum ama keşke hepsi çekip gitse! Darling-1 1965 info-icon
My friends seem to get on very well with your friends. Arkadaşlarım senin arkadaşlarınla çok iyi anlaşmış gibi görünüyordu. Darling-1 1965 info-icon
Your friends are so pretty. Arkadaşların çok güzel. Darling-1 1965 info-icon
Yours are so intelligent. Seninkiler de çok kültürlü. Darling-1 1965 info-icon
I couldn't have been happy if I'd kept Robert from his children. Robert'ı çocuklarından uzak tutsam mutlu olmazdım. Darling-1 1965 info-icon
I was absolutely insistent, rain or shine, he went and saw them. Her hâlükârda gidip çocuklarını görmesi için kesinlikle ısrar ettim. Darling-1 1965 info-icon
I couldn't have forgiven myself if he hadn't done that, you see. Anlayacağınız üzere bunu yapmamış olsaydım kendimi asla affedemezdim. Darling-1 1965 info-icon
I've never really been the jealous type. Gerçekten asla kıskanç bir tip olmadım. Darling-1 1965 info-icon
Where the hell have you been? Hangi cehennemde kaldın? Darling-1 1965 info-icon
I told you I had to go and see the children. Till this hour? Gidip çocukları görmek zorunda olduğumu söylemiştim. Bu saate kadar mı? Darling-1 1965 info-icon
Did you see her? Onu da gördün mü? Onu mu? Onu! Darling-1 1965 info-icon
No. I don't know whether I believe you. Hayır. İnansam mı, inanmasam mı bilmiyorum. Darling-1 1965 info-icon
What makes you think she wants to see me? Beni görmek istediğini de nereden çıkardın? Darling-1 1965 info-icon
Perhaps you want to see her. Perhaps I do. Belki sen onu görmek istiyorsundur. Belki de istiyorumdur. Darling-1 1965 info-icon
Why don't you tell me if you want to see her? If you're still in love with her? Onu görmek istiyorsan, hâlâ seviyorsan neden bana söylemiyorsun? Darling-1 1965 info-icon
Lord. Tanrım! Darling-1 1965 info-icon
Look here. No, listen. Gel buraya. Hayır, dinleme. Darling-1 1965 info-icon
I love you. Honestly. Seni gerçekten seviyorum. Darling-1 1965 info-icon
Robert, you won't leave me, will you? Leave you? Robert beni terk etmeyeceksin, değil mi? Terk etmek mi? Darling-1 1965 info-icon
I'm so frightened sometimes. Bazen o kadar korkuyorum ki. Ne demek bazen çok korkuyorum? Darling-1 1965 info-icon
What are you frightened of? We're so happy. Neden korkuyorsun? Çok mutluyuz. Darling-1 1965 info-icon
Shall we get married? Evlenelim mi? Evlenip bütün bunlara son verelim mi? Darling-1 1965 info-icon
Darling, I'm so happy as we are. I don't want anything to change. Sevgilim şu anki hâlimizden çok memnunum. Hiçbir şeyin değişmesini istemiyorum. Darling-1 1965 info-icon
If we got married... Evlenirsek herkes çok mutsuz ve hoşnutsuz olmaz mı? Darling-1 1965 info-icon
An American statesman recently said... Amerikalı bir devlet adamının yakın zamanda Birleşik Krallık'ın... Darling-1 1965 info-icon
that Britain was a country which had lost pride in itself. ...kendine olan saygısını kaybetmiş bir ülke olduğunu söyledi. Darling-1 1965 info-icon
Have we so much to be ashamed of, I wonder? Acaba utanç duymamızı gerektirecek ne gibi konular var? Hadi öğrenelim. Darling-1 1965 info-icon
What are you ashamed of in Britain today? Birleşik Krallık'ta bugün yaşanan hangi şey sizi utandırıyor? Darling-1 1965 info-icon
Can't think of nothing. Nothing? Aklıma bir şey gelmiyor. Hiçbir şey mi? Darling-1 1965 info-icon
The traffic. It's a bit congested... Trafik biraz sıkışık. Size göre en büyük sorun bu mu? Evet. Darling-1 1965 info-icon
Some people don't work hard enough. İnsanlar yeterince çok çalışmıyor. Darling-1 1965 info-icon
I work hard in Bristol. I do it for one person. Bristol'da çok çalışıyorum ve bunu bir kişi için yapıyorum. Darling-1 1965 info-icon
Her name's Margaret Robins. I've got the photograph on me. Bu kişinin adı Margaret Robins. Üzerimde fotoğraf var. Darling-1 1965 info-icon
Everyone these days wants something for nothing. Şu günlerden herkes çalışmadan bir şeylere sahip olmak istiyor. Darling-1 1965 info-icon
They don't want to put anything out for what they're striving to get out of this. Kurtulmak için çaba gösterdikleri şey adına bir şey üretmek istemiyorlar. Darling-1 1965 info-icon
Talking as a Londoner, I think... Bir Londralı olarak konuşuyorum. Bana göre... Darling-1 1965 info-icon
how rife homosexuality has become, in London itself. ...Londra genelinde homoseksüellik hüküm sürmeye başladı. Darling-1 1965 info-icon
I would say again, in retrospect, that a few years back... Bir kez daha söylüyorum ki birkaç yıl önce iki ya da üç yıl önce... Darling-1 1965 info-icon
that you were very blatantly approached by different people in different places. ...farklı yerlerdeki farklı insanlar size çok kaba bir şekilde yaklaşırdı. Darling-1 1965 info-icon
Really? Gerçekten mi? Böyle mi yani hâlâ... Darling-1 1965 info-icon
You say it's worse? It has become worse over a period of time... ...durum giderek kötüleşiyor mu diyorsunuz? Zamanla kötüleşecek ama... Darling-1 1965 info-icon
but you have to live with it. I suppose so. ...durumu kabullenmeniz gerek. Sanırım öyle. Darling-1 1965 info-icon
Try that London number again? What was that number again, sir? Londra'daki numarayı yine dener misiniz? Numarayı tekrar eder misiniz efendim? Darling-1 1965 info-icon
Flaxman 2249. One moment, please. Flaxman 2249. Bir dakika efendim. Darling-1 1965 info-icon
Morphy Richards refrigerator, gift of Mr. Charles Glass... Bay Charles Glass'ın hediyesi olan Morphy Richards buzdolabı... Darling-1 1965 info-icon
Number 81. ...numara 81. Bay David Rodney Barlow. Darling-1 1965 info-icon
Holiday for two in the Bahamas, gift of Mr. Samuel Goldstone... Bay Samuel Goldstone'un hediyesi Bahamalar'da iki kişilik tatil... Darling-1 1965 info-icon
Number 68. ...numara 68. Darling-1 1965 info-icon
Yes, me. But I've just come back. Benim numaram ama daha yeni dönmüştüm. Darling-1 1965 info-icon
Normally I never did charity work. It's usually terribly draggy. Hayır işi normalde hiç yapmazdım. Böyle şeyler çoğunlukla çok sıkıcıdır. Darling-1 1965 info-icon
But Robert was away, and Miles Brand happened to phone the same day. Ancak Robert yoktu ve aynı gün Miles Brand telefon etmişti. Darling-1 1965 info-icon
After all, he had chosen me for the Honeyglow girl. Ne de olsa Honeyglow kızı olarak beni o seçmişti. Darling-1 1965 info-icon
Miles didn't mean a thing in my private life. I didn't attach any importance to it. Miles özel hayatımda bana bir şey ifade etmediği gibi hiç de önemsemiyordum. Darling-1 1965 info-icon
Still admire yourself as much as ever? Carlotta. Kendine hâlâ eskisi kadar hayran mısın? Carlotta. Darling-1 1965 info-icon
How lucky it is you're a man after your own heart. İstediğin gibi bir adam olman ne büyük talih! Darling-1 1965 info-icon
I thought I could smell prussic acid. I put it down to the weather. Prüsik asit kokladığımı sandığıma göre galiba iyi değilim. Darling-1 1965 info-icon
Must make a change from putting it down to expenses. Masrafları azaltmak için değişiklik yapmalıyım. Darling-1 1965 info-icon
How savage we are tonight. Bu akşam ne kadar da zalimiz. Yoksa birilerinin kocası karısına mı dönmüş? Darling-1 1965 info-icon
If he had, you'd have been there to greet him. Dönmüş olsaydı onunla selamlaşırdın. Darling-1 1965 info-icon
Leftovers aren't exactly my diet, darling. I thought you were always in the market. Artık yemek damak tadıma uygun değil canım. Her zaman piyasada olduğunu sanırdım. Darling-1 1965 info-icon
That remark was young when you were. Sen piyasadayken bu düşünce tazeydi. Miles, Bay Glass. Affedersin. Darling-1 1965 info-icon
I suppose the main attraction was Charles Glass. Sanırım asıl çekici kişi Charles Glass. Darling-1 1965 info-icon
Mr. Honeyglow, himself. Bay Honeyglow'un kendisi. Darling-1 1965 info-icon
He's a terrible sweetie. Do you know Charles? Son derece tatlıydı. Charles'ı tanıyor mısınız? Çok tatlıydı. Darling-1 1965 info-icon
Eighty two. 82. Darling-1 1965 info-icon
Sean, my dear fellow, I hear you're making a new movie. Sevgili dostum Sean yeni bir film çektiğini duydum. Bunu nereden biliyorsun? Darling-1 1965 info-icon
I take a great interest in your squalid career. I have to. İğrenç kariyerine ilgi duyuyorum zaten duymak da zorundayım. Darling-1 1965 info-icon
If you're shooting full length epics... Uzun metrajlı çekiyorsan Glass Grup için reklam çekmek istemezsin. Darling-1 1965 info-icon
After all, a lie can be shot with integrity just like anything else. Who's the crumpet? Bununla birlikte yalan da diğer şeyler gibi bütünlükle çekilebilir. Şu seksi kadın kim? Darling-1 1965 info-icon
You've been most kind. Thank you so much. Çok kibarsınız. Teşekkürler. Darling-1 1965 info-icon
Now, ladies and gentlemen, a few words... Hanımlar, beyler şimdiyse... Darling-1 1965 info-icon
from the president of the charity we've all been assisting tonight. ...bu akşam hazır bulunduğumuz hayır işinin başkanı kısa bir konuşma yapacak. Darling-1 1965 info-icon
Pray, silence for the Right Honorable Basil Willet, MP. Saygıdeğer parlamenter Basil Willet için sessizlik lütfen. Darling-1 1965 info-icon
A man of few words, and all of them long ones. Uzun ve kısa cümlelerin adamı. Harikaydın Diana. Darling-1 1965 info-icon
I want you to meet Sean Martin. This is Miss Diana Scott. Sean Martin, Bayan Diana Scott. Diana, Sean Martin. Darling-1 1965 info-icon
Hello. How do you do? Merhaba. Tanıştığımıza memnun oldum. Darling-1 1965 info-icon
Would Mr. Glass say a few words? Bay Glass birkaç şey söyler mi? Emin değilim ama sorarım. İzninizle. Darling-1 1965 info-icon
I want to say just this: Şunu söylemek istiyorum ki... Darling-1 1965 info-icon
No matter how much public money... Halkın parası ne kadar olursa olsun... Darling-1 1965 info-icon
we, the government, devote to good causes... ...biz hükümet olarak iyi işlere kendimizi adamalıyız. Darling-1 1965 info-icon
there will always be a place for private generosity... Hanımlar beyler bu akşam gösterdiğiniz özel cömertlik için... Darling-1 1965 info-icon
Never have I seen so many hearts so obviously in the right place. Doğru yerde buluşan bu kadar kalbi daha önce hiç görmemiştim. Darling-1 1965 info-icon
I'm sure I have no need to bring to your attention... Kardeşlerimizin, her mezhebin, ırkın zor durumuna... Darling-1 1965 info-icon
the plight of our brothers... ...dünyanın en uzak köşelerinde... Darling-1 1965 info-icon
who at this very moment are suffering the humiliation... ...yozlaşmaya maruz kalanlara, açlıktan kıvranan insanlara... Darling-1 1965 info-icon
of the agonies of malnutrition. ...dikkatinizi çekmek zorunda olmadığımı biliyorum. Darling-1 1965 info-icon
Of course, I'd love to make a film someday. Tabii ki günün birinde film çekmek isterim. Darling-1 1965 info-icon
But so much is important: The right director, the right script... Ancak doğru yönetmen ve doğru senaryo çok daha önemli. Darling-1 1965 info-icon
You think a good director makes a difference, do you? İyi bir yönetmenin fark yaratacağını düşünüyorsun, değil mi? Öyle bilinir. Darling-1 1965 info-icon
This is my wife, Sybil. Diana Scott. Hello. Karım Sybil. Bu da Diana Scott. Merhaba. Merhaba. Darling-1 1965 info-icon
I think he managed that very well indeed, don't you? Bence çok iyi idare etti, değil mi? Darling-1 1965 info-icon
Here she is. Diana. İşte Diana. Söylevimi protesto etmek için gitmiş olabilirsin diye biraz korktum. Darling-1 1965 info-icon
Not at all. Hiç de değil. Üst katta bizi cips ve kola bekliyor. Darling-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 14070
  • 14071
  • 14072
  • 14073
  • 14074
  • 14075
  • 14076
  • 14077
  • 14078
  • 14079
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact