• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 315

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It'll be fine! Bir şey olmaz. Bir şey olmaz. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
We just have to pick the right girl. Sadece doğru kızı seçmemiz gerekiyor. Sadece doğru kızı seçmemiz gerekiyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
What about, uh, the one in the raincoat? Peki ya yağmurluk giyene ne dersin? Peki ya yağmurluk giyene ne dersin? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
She looks stuck up, Kendini beğenmiş birine benziyor. Kendini beğenmiş birine benziyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
like she'd talk about herself all night. Bütün gece kendi hakkında konuşabilir. Bütün gece kendi hakkında konuşabilir. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Yeah, we already got one of those. Zaten ondan bir tane var. Zaten ondan bir tane var. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
What about, uh... Peki ya... Peki ya... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
What about Bob Marley shirt? Bob Marley tişörtlüye ne dersin? Bob Marley tişörtlüye ne dersin? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
She looks like she smells. Kokuyor gibi görünüyor. Kokuyor gibi görünüyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Confirmed. Right there. Onaylandı. İşte. Onaylandı. İşte. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
That's who we want. She looks smart İşte aradığımız. Kendi işiyle uğraşan, akıllı birine benziyor. Bak. Oyuncak bebek kafalarıyla dolu akvaryum İşte aradığımız. Kendi işiyle uğraşan, akıllı birine benziyor. Bak. Oyuncak bebek kafalarıyla dolu akvaryum 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Hey! What are you up to? Selam. Ne ile uğraşıyorsun. Selam. Ne ile uğraşıyorsun. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Nothing. Just minding my own business. Hiç. Sadece kendi işime bakıyorum. Hiç. Sadece kendi işime bakıyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Hey, want to be our roommate? Oda arkadaşımız olmak ister misin? Oda arkadaşımız olmak ister misin? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Oh, I just said yes to a self mutilator, Bir intihar meyillisine evet derdim ama bundan yırtabilirim. Bir intihar meyillisine evet derdim ama bundan yırtabilirim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
She probably loves rejection. Muhtemelen reddedilmeyi seviyordur. Muhtemelen reddedilmeyi seviyordur. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
All right, ladies, listen up! Pekala bayanlar. Dinleyin. Pekala bayanlar. Dinleyin. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Hey, Max! Hi, Toby. Selam Max! Selam Toby. Bu çok rahatsız edici ve ben de buna takıntılıyım. Selam Max! Selam Toby. Bu çok rahatsız edici ve ben de buna takıntılıyım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Heads up, me, her, and, uh... Baksana, ben o ve... Baksana, ben o ve... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Excuse me, what's your name? Affedersin. Adın neydi? Affedersin. Adın neydi? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Oh, it's cool, Sorun değil. Sorun değil. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
we don't have to do, like, the name thing. Bu isim olaylarına falan girmek zorunda değiliz. Bu isim olaylarına falan girmek zorunda değiliz. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
[Scoffs] A girl after my own heart! Tam kafa dengi bir kız! Tam kafa dengi bir kız! 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
We're roommates. Got it. Biz oda arkadaşıyız. Anlaşıldı. Biz oda arkadaşıyız. Anlaşıldı. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Now, since most of you have done this before, Çoğunuz bu daha önce yaptığınız için çabuk olacağım. Çoğunuz bu daha önce yaptığınız için çabuk olacağım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Half of you will get a placebo. Yarınız plasebo alacaksınız. Yarınız plasebo alacaksınız. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
The other half will be a testing a new drug called gladiva, Diğer yarınız da test ettiğimiz yeni ilacımız Gladiva'yı. Diğer yarınız da test ettiğimiz yeni ilacımız Gladiva'yı. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
and no, that's not my stage name down at the clubs. Ve hayır, kulüplerde kullandığım sahne adı değil. Ve hayır, kulüplerde kullandığım sahne adı değil. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Okay, possible side effects Pekala. Olası yan etkiler sonraki 24 ve 48 saat arasında ortaya çıkabilir. Pekala. Olası yan etkiler sonraki 24 ve 48 saat arasında ortaya çıkabilir. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
They are... Drum roll please... Onlar da... Trampet lütfen... Onlar da... Trampet lütfen... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Headaches, vomiting, flatulence, Baş ağrısı, kusma, midede gaz birikmesi, dil uyuşması, intihar düşünceleri... Baş ağrısı, kusma, midede gaz birikmesi, dil uyuşması, intihar düşünceleri... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I'm having some right now. Bazıları şimdiden var. Bazıları şimdiden var. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Itw... Inability to walk. YYK. Yürüme yetisini kaybetme. YYK. Yürüme yetisini kaybetme. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Mm, I hope we get that 'cause that's the only thing Umarım o olur çünkü beni burada tutabilecek tek şey de o. Umarım o olur çünkü beni burada tutabilecek tek şey de o. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
And ru... Ve Aİ. Ve Aİ. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Relentless urination. Aşırı idrar. Aşırı idrar. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Fatigue, seizures... Fiziksel bitkinlik, nöbet geçirme... Fiziksel bitkinlik, nöbet geçirme... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Camel toe. Vajina belirginliği. Vajina belirginliği. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I'm kidding. That's my joke. Saka yapıyorum. Bu da benim şakam. Saka yapıyorum. Bu da benim şakam. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
That's his joke. Onun şakası. Onun şakası. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Good, 'cause I was out the door. İyi. Çünkü kapıdan çıkıyordum. İyi. Çünkü kapıdan çıkıyordum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Also, tg, eb, ccs... Ve ilaveten TG, EB, CCS... Ve ilaveten TG, EB, CCS... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
You want me to explain those to you? Bunları sana açıklamamı ister misin? Bunları sana açıklamamı ister misin? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Not until you see one happening to me. Başıma geldiğini görene kadar değil. Başıma geldiğini görene kadar değil. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
And A.L. Ve DK. Ve DK. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Anal leakage. Dışkı kaçırma. Dışkı kaçırma. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
The Grande Dame of side effects. Yan etkilerin babası. Yan etkilerin babası. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Well, bottoms up. Şerefe. Şerefe. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Max, don't say that after "anal leakage." Max, dışkı kaçırmadan sonra böyle söyleme. Max, dışkı kaçırmadan sonra böyle söyleme. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
See? This is fun! Görüyor musun? Çok eğlenceli! Görüyor musun? Çok eğlenceli! 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Getting paid to eat cookies and play the game of life. Bedava kurabiye yiyor ve hayatın oyununu oynuyoruz. Bedava kurabiye yiyor ve hayatın oyununu oynuyoruz. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Your turn. What's the point? Sıra sende. Ne anlamı var ki? Sıra sende. Ne anlamı var ki? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Clearly, I've already lost the game of life Belli ki hayat oyunumu kaybetmişim. Belli ki hayat oyunumu kaybetmişim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
'cause I'm sitting in a drug trial Çünkü bir ilaç denemesinde oturmuş D'den K'yi bekliyorum. Çünkü bir ilaç denemesinde oturmuş D'den K'yi bekliyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Well, if your "A" does start to "L," Eğer dışkı kaçırmaya başlarsan o zaman alt ranzadasın. Eğer dışkı kaçırmaya başlarsan o zaman alt ranzadasın. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I gotta pee. İşemem lazım. İşemem lazım. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Mm, it's probably nothing, Muhtemelen önemli bir şey değildir ama Aİ durumu yaşıyor olabilir. Muhtemelen önemli bir şey değildir ama Aİ durumu yaşıyor olabilir. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
What's that again? Tekrar etsene, neydi o? Tekrar etsene, neydi o? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
She just said she had to pee. Sadece çişim var demişti. Sadece çişim var demişti. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Yeah, that's relentless. Evet. Bu aşırıydı. Evet. Bu aşırıydı. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
"Ru" sure? Emin misin? Emin misin? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Okay, your turn to spin. Pekala. Çevirme sırası sende. Pekala. Çevirme sırası sende. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
No more games. Daha fazla oynamak istemiyorum. Daha fazla oynamak istemiyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I really want to be prepared for this deposition. Bu ifade verme işine gerçekten hazır olmak istiyorum. Bu ifade verme işine gerçekten hazır olmak istiyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Can you read me the questions Mr. hutchinson sent? Mr. Hutchinson'nın gönderdiği soruları bana okur musun? Mr. Hutchinson'nın gönderdiği soruları bana okur musun? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
"State your full name." Tam isminiz nedir? Tam isminiz nedir? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Caroline Wesbox Channing. Caroline Wesbox Channing. Caroline Wesbox Channing. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Your middle name is "Wesbox"? İkinci adın Wesbox mı? İkinci adın Wesbox mı? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
It was my grandfather's name. Büyük babamın adıydı. Büyük babamın adıydı. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
It also might be a side effect. Bir yan etki de olabilirmiş. Bir yan etki de olabilirmiş. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
"I just slept with a dude who gave me Wesbox!" "Bana Wesbox'ını veren bir adamla yattım." "Bana Wesbox'ını veren bir adamla yattım." 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Max, can you just ask me the next question? Max, sonraki soruyu sorabilir misin? Max, sonraki soruyu sorabilir misin? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Do you have any owledge of investor capital Channing yatırım guruplarından İnvestor Capital'in offshore bankalara... Channing yatırım guruplarından İnvestor Capital'in offshore bankalara... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I had no knowledge of it. Bunun hakkında hiç bir bilgim yok. Bunun hakkında hiç bir bilgim yok. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
You're boring. I'm boring? Sıkıyorsun. Sıkıyor muyum? Sıkıyorsun. Sıkıyor muyum? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I'm just saying, I'd change the channel. Sadece söylüyorum. Kanalı değiştirdim. Sadece söylüyorum. Kanalı değiştirdim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
This is a bad one. Kötüydü. Kötüydü. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Max, it's not law & order. Max, bu Law and Order değil. Max, bu Law and Order değil. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
[Scoffs] I'll say it isn't. Olmadığını bende söyleyebilirim. Olmadığını bende söyleyebilirim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Look, tomorrow, you gotta give them something. Yarın onlara bir şeyler vermek zorundasın. Yarın onlara bir şeyler vermek zorundasın. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Open your shirt, hike up your skirt, Göleğini aç, eteğini yukarı çek ve onlar Wesbox'ını göster. Göleğini aç, eteğini yukarı çek ve onlar Wesbox'ını göster. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
"Did you know anything about your father "Babanızın yasa dışı hortum hesapları hakkında bir şey biliyor musunuz?" "Babanızın yasa dışı hortum hesapları hakkında bir şey biliyor musunuz?" 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
"Have you ever had any conversations "Babanızın alım satım işlemlerine dair bir konuşmanız oldu mu?" "Babanızın alım satım işlemlerine dair bir konuşmanız oldu mu?" 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
"Is your ass leaking right now?" Kıçın şu anda sızdırıyor mu? Kıçın şu anda sızdırıyor mu? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Nope. Olmadı. Olmadı. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
How we doing, ladies? Nasıl gidiyor, bayanlar? Nasıl gidiyor, bayanlar? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Any side effects? Hiç yan etki var mı? Hiç yan etki var mı? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
[Whispering] Max, are you awake? Max, uyanık mısın? Max, uyanık mısın? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Quiet, you're gonna wake up pissy spacek. Sessiz ol. Sidikli Spacek'i uyandıracaksın. Sessiz ol. Sidikli Spacek'i uyandıracaksın. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I can't sleep. My hearts keeps racing. Uyuyamıyorum. Kalbim sürekli çarpıyor. Uyuyamıyorum. Kalbim sürekli çarpıyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
You should tell Toby. It's probably a side effect. Toby'e söylemelisin. Muhtemelen bir yan etkidir. Toby'e söylemelisin. Muhtemelen bir yan etkidir. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
No, I'm nervous. Hayır. Gerginim. Hayır. Gerginim. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I can't stop thinking about the deposition Babamı ve ifadeyi düşünmeden duramıyorum. Konuşmak için aşağı gelebilir miyim? Babamı ve ifadeyi düşünmeden duramıyorum. Konuşmak için aşağı gelebilir miyim? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Not a great time. I kind of have people over. İyi bir zaman değil. Birden fazla görüyorum. İyi bir zaman değil. Birden fazla görüyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Get in here. What's wrong? Buraya gel. Sorun nedir? Buraya gel. Sorun nedir? 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I'm scared about tomorrow. Yarın hakkında korkuyorum. Yarın hakkında korkuyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
I'm scared I'm gonna say the wrong thing Yanlış bir şeyler söyleyip, babam için işleri daha da zorlaştırmaktan korkuyorum. Yanlış bir şeyler söyleyip, babam için işleri daha da zorlaştırmaktan korkuyorum. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
Look, all you have to do is answer the questions Tüm yapman gereken önerdikleri gibi dikkatli bir şekilde soruları cevaplayıp... Tüm yapman gereken önerdikleri gibi dikkatli bir şekilde soruları cevaplayıp... 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
But that's the thing. Olay da bu ya. Olay da bu ya. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
The questions don't say anything about my father. Sorular babam hakkında hiç bir şeyden bahsetmiyor. Sorular babam hakkında hiç bir şeyden bahsetmiyor. 2 Broke Girls-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 310
  • 311
  • 312
  • 313
  • 314
  • 315
  • 316
  • 317
  • 318
  • 319
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim