Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 240
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| My family took me to Osorno when I was 8 years old. | Ailem ben 8 yaşındayken beni Osorno'ya götürdü. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Don't deny it, you're from Purranque. | İnkâr etme, Purranquelisin işte. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Ok, as you wish. | Peki, dediğin gibi olsun. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I’ll make some tea. | Ben bir çay yapacağım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Somebody wants? | İsteyen var mı? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| This place feels like an oven. | Burası fırın gibi. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I told her to take a bath. | Banyo yapmasını söyledim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I thought she was a little bit tired. | Biraz yorgun gibiydi. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I can imagine. | Tahmin edebiliyorum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| You got a call from the office. | Ofisten aradılar. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| They said you can't miss work again. | Bir daha işten kaytarmayacakmışsın. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Yeah, I spent the day out in interviews. | Evet, mülakatlarla geçirdim tüm günü. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| How did you do? | Nasıldı? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Didn't she say how long she's planning to stay? | Ne kadar kalacakmış, söyledi mi? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| You don't mind her being here, do you? | Burada kalmasına gıcık olmuyorsun, değil mi? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| On the contrary. | Aksine. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I like her. | Onu sevdim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I also liked your brother. | Kardeşini de severdim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I’ve been thinking of looking at the bright side of this affair. | Bu ilişkinin iyi taraflarına bakmayı düşünüyordum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I’m going to write a book on divorces. | Boşanma üstüne bir kitap yazacağım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I’m sure that I’ll do better with a book on divorces. | Boşanma üstüne bir kitapta eminim daha iyi olurum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| You will not lack readers. | Okuyucun eksik olmayacaktır. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| "200 wise advices for a successful break up" | "Başarılı bir boşanma için 200 bilgece tavsiye" | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| A Jordi Borrel's bestseller. | Jordi Borrel'in çok satan kitabı. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I would consider working on the title. | İsim konusunu bir gözden geçirirdim ben olsam. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| If you'd listened to me the book would've been a success. | Beni dinlemiş olsaydın kitap iş yapardı. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| "199 tips t be happy" | "Mutluluk için 199 ipucu" | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| What a bullshit title is this? | Ne boktan bir isim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| As if people were stupid. | Sanki insanlar salak. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Can you check this? | Şuna bir bakar mısın? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Helena, go to bed. Otherwise, the fever won't go down. | Helena, gezinip durma. Ateşin düşmez böyle. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| It’s my resignation letter to the office. | İstifa dilekçem. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I was fed up with that shitty job. | O boktan işten çok sıkıldım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I thought you liked your job. No. | İşini seviyorsun sanıyordum. Hayır. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I realized that I was not going anywhere. | Beni bir yere götürmeyeceğini anladım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| The letter is fine. Thanks. | Mektup da sorun yok. Sağ ol. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| The problem is that you left. | Senin bırakman sorun ama. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| If they have fired you, you could get unemployment benefits. | Kovsalar, işsizliğin sağladığı faydalardan yararlanabilirsin. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I don't care. | Önemli değil. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I’ll start working tomorrow at an art academy. | Yarın bir sanat galerisinde işe başlıyorum. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Yes. I’ll work as a model. | Evet. Model olarak çalışacağım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| And your fever? | Ateşin ne olacak? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| As it never leaves me I got bored to be the only one... | Bu gidişle beni bırakmayacak. Bense... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| that spends her days locked in while you guys have fun out there. | siz dışarıda keyfinize bakarken içeri tıkılıp kalmaktan çok sıkıldım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| You have nothing to say? | Bir şey demeyecek misin? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Congratulations. | Kutlarım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Tip number 98: | İpucu 98: | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| "The less things you need, | Ne kadar az şeye ihtiyaç duyarsanız... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| happier you will be" | o kadar mutlu olursunuz. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Could I have a room? | Bir oda alabilir miyim? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Number 2. | 2 numara. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Could it be number 8? | 8 olabilir mi? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Number 8. | 8 numara. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| It’s 10 euros. | 10 avro. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Good morning, this is Tomas Barrera speaking. | Günaydın, ben Tomas Barrera. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I have an interview with Mr. Font, | Bay Font'la bir görüşmem vardı da... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| but I’m a little late... | ben biraz geciktim... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I’m busy now, I can't make it. | Şu an meşgulüm, gelemeyeceğim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Yeah, sure. | Evet, tabii. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Hi. Hi | Selam. Selam. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Since today was my first day of work, | Bugün işte ilk günüm olduğu için... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I brought you this. | bunu sana aldım. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| For me? Yes. | Bana mı? Evet. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Try it on. Thanks. | Dene bakayım. Teşekkürler. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I don't. | Ben beğenmedim. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| What do you think about Helena posing nude? | Helena'nın çıplak poz vermesine ne diyorsun? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| She can do whatever she wants. | İstediğini yapabilir. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| It’s her job, isn't it? | Onun işi değil mi bu? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| How would you look working nude? | Peki, sen yapsan nasıl olur? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| He wouldn't last long. | Fazla dayanamaz. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| He would notice the first good looking girl drawing him. | Kendini çizen ilk güzel kızı fark eder. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| He would see her legs. | Bacaklarına bakar. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Her neckline. | Yakasına. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| The movement of the tits while she's painting him. | Kız çizerken memelerinin kıpırdayışına. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| And he would get a hard on, | Aleti de hemen havalanır... | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| just like that. | aynen öyle. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| You still have fever. | Hala ateşin var. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Just picture him in the academy. | Akademide düşünsene onu. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Drawing him, and the Chilean guy pointing at them with his willy. | Resmini yapıyorlar, Şilili adam da onlara pantolon balığını işaret ediyor. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| I don't have a willy. | Bende pantolon balığı yok. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| We chileans have dicks. | Biz Şilililerin siki vardır. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Dick, willy, it's the same. | Sik, pantolon balığı; aynı şey. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| It doesn't matter. | Boş ver. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Have you met any Spanish guy? | İspanyol bir oğlanla tanışmadın mı daha? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| You might as well meet one. | Sen de tanışabilirsin. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| It would do you good. | Sana iyi gelir. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| You wouldn't have to go out on your own. | Tek başına dışarı çıkmaktan kurtulursun. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| do you know this song? | Bu şarkıyı biliyor musun? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| My brother sent it to me from Santiago. | Kardeşim Santiago'dan yolladı. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| He said that he sent it the very same day that he recorded it. | Kaydettiği gün hemen yollamış bana. | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Stop the winter | Durdurun kışı | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| It’s windy enough | Yeterince rüzgârlı | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Super strong | Acayip kuvvetli | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| The storm roars in the south | Fırtına güneyde kükrüyor | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Tell me, do you listen to it? | Söyle, kulağına geliyor mu? | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Ocean beasts | Okyanus canavarları | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Know me better than myself | beni benden iyi biliyor | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| Super lonely | Acayip yalnız | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| The tide brings me up to you | Gelgit beni sana yükseltiyor | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 | |
| And that's so good | Öyle de güzel ki | 199 recetas para ser feliz-1 | 2008 |