• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 231

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why doesn't anyone says anything? We're just women. Neden kimse bir şey söylemiyor? Biz sadece kadınız. 1922-1 1978 info-icon
Why don't the men say anything? Neden erkekler bir şöylemiyor? 1922-1 1978 info-icon
What wrong has Loukia ever done to them? Loukia onlara zarar verecek ne yapmış? 1922-1 1978 info-icon
Who could Loukia ever hurt? Louika kime zarar verebilir? 1922-1 1978 info-icon
As regards Loukia, Loukia ile ilgili olarak, 1922-1 1978 info-icon
when Fatme, the maid, got ill hizmetçi, Fatma, söyledi. 1922-1 1978 info-icon
she took her seven children to our home and took care of them. Onu bizim eve yedi çocuğuyla aldı. 1922-1 1978 info-icon
The little Turks! Küçük Türkler! 1922-1 1978 info-icon
She took care of them as if they were our children. Onları kendi çocukları gibi benimsedi. 1922-1 1978 info-icon
Seven little Turks! Yedi küçük çocuk! 1922-1 1978 info-icon
The Turk whatever he may do will always remain a Turk. Bir Türk'e ne yaparsan yap, o Türk kalır! 1922-1 1978 info-icon
If we go, then Turkey will be over, will be lost. Biz Türkiye'den gidersek o zaman kaybolurlar. 1922-1 1978 info-icon
What are we going to eat? Where are we going to sleep? Ne yemeye gidiyoruz? Nerede uyumaya gidiyoruz? 1922-1 1978 info-icon
They killed aunt Xanthippe in Pergamon and aunt Asimina Onlar Pergamon'da Elene ve Asimina teyzeyi, 1922-1 1978 info-icon
and aunt Olga and grandmother Antigone, four women! ve Olga teyze ile büyükanne Antigone'u öldürdü, dört kadın! 1922-1 1978 info-icon
What are they going to do with us? Bizi götürüp ne yapacaklar? 1922-1 1978 info-icon
Where's our fault? When did we ever hurt anyone? Bizim suçumuz nerede? Hiçbir zaman kimseye zarar vermedik? 1922-1 1978 info-icon
Jesus Christ... Jesus Christ... 1922-1 1978 info-icon
if you exist, do something. eğer varsan, bir şeyler yap. 1922-1 1978 info-icon
I can't take it any more. Artık dayanamıyorum. 1922-1 1978 info-icon
Do it now! Şimdi yap! 1922-1 1978 info-icon
I'm scared... I'm scared... Korkuyorum... Korkuyorum... 1922-1 1978 info-icon
I'm scared... Korkuyorum... 1922-1 1978 info-icon
Captain! Yüzbaşı! 1922-1 1978 info-icon
Will you give us water? Bize biraz su verecek misin? 1922-1 1978 info-icon
Get closer. Yaklaş. 1922-1 1978 info-icon
Get closer! Yaklaş! 1922-1 1978 info-icon
You! What do you do? Sen! Ne iş yaparsın? 1922-1 1978 info-icon
I'm a teacher. Ben bir öğretmenim. 1922-1 1978 info-icon
Teacher! You are lost! Öğretmen! Sen kaybolmuşsun! 1922-1 1978 info-icon
Why are we lost? Neden kaybolduk? 1922-1 1978 info-icon
Will you give us water? Bize su verecek misin? 1922-1 1978 info-icon
Fuck you! Siktir! 1922-1 1978 info-icon
Sergeant! Çavuş! 1922-1 1978 info-icon
Come here, teacher. Buraya gel, öğretmen. 1922-1 1978 info-icon
My name is Ali Osman. Remember it! Benim adım Ali Osman. Bunu unutma! 1922-1 1978 info-icon
So what? Ne yani? 1922-1 1978 info-icon
Ali Osman will kick the bucket from syphilis. Ali Osman frengi gelen kovayı tekmeleyecek. 1922-1 1978 info-icon
Officer of regular Turkish army, member of the Committee. Düzenli Türk ordusunun subayı, Komite üyesi. 1922-1 1978 info-icon
Graduate of the Military Academy of Munich. Münih Askeri Akademisinden mezun. 1922-1 1978 info-icon
He'll die alone as a dog in this wilderness. Vahşi bir köpek gibi yalnız ölecek. 1922-1 1978 info-icon
There are millions of Turks! Orada milyonlarca Türk var! 1922-1 1978 info-icon
Kemal... the Great Turkey... Kemal... Büyük Türkiye... 1922-1 1978 info-icon
the New Turkey, you hear me, teacher? Yeni Türkiye, beni duyuyor musun, öğretmen? 1922-1 1978 info-icon
The next one! Sonraki! 1922-1 1978 info-icon
Are you done? Tamam mısın? 1922-1 1978 info-icon
Go ahead, Greeks! Who's next? Devam edin, Yunanlar! Sıradaki kim? 1922-1 1978 info-icon
When I was 12 years old, I wanted to be a nurse. Ben 12 yaşında iken, hemşire olmak istedim. 1922-1 1978 info-icon
I said I will never get married, I'll become a nurse. Asla evlenmeyeceğimi söyledim, bir hemşire olacaktım. 1922-1 1978 info-icon
Then I said I will become a teacher. Sonra belki öğretmen olurum, dedim. 1922-1 1978 info-icon
A thousand children will be mine and a garden to grow carnations. Bin tane çocuğum olacak ve bahçede karanfiller yetiştireceğim. 1922-1 1978 info-icon
Only carnations. Sadece karanfiller. 1922-1 1978 info-icon
I would marry the red carnations to the white Kırmızı beyaz karanfilleri evlendirir, 1922-1 1978 info-icon
and their offspring would be red and white as well. ve onların yavruları da kırmızı beyaz olurdu. 1922-1 1978 info-icon
Everything's possible with the carnations. Her şey karanfillerle mümkün olurdu. 1922-1 1978 info-icon
You need only to be patient and wait. Sabırlı olmak ve beklemek yeterli olacaktır. 1922-1 1978 info-icon
You can grow even blue carnations! Hatta mavi karanfiller bile yetişebilir! 1922-1 1978 info-icon
I have seen blue ones! Ben mavi olanları gördüm! 1922-1 1978 info-icon
Osman! Osman! 1922-1 1978 info-icon
Turkish hound! Türk köpeği! 1922-1 1978 info-icon
Cursed Osman! Lanet Osman! 1922-1 1978 info-icon
Bastard! Piç! 1922-1 1978 info-icon
What were we talking about? Ne hakkında konuşuyorduk? 1922-1 1978 info-icon
Mother was always dressed in black. Annem her zaman siyah giyer. 1922-1 1978 info-icon
Father... never let us talk Babam... bizim evde asla.. 1922-1 1978 info-icon
about the Turks at home. ..Türkler hakkında konuşmaz. 1922-1 1978 info-icon
Speak? Konuş? 1922-1 1978 info-icon
What are you thinking of, Greek? Ne düşünüyorsun, Yunan? 1922-1 1978 info-icon
Drink... İç... 1922-1 1978 info-icon
as much as you want. ..istediğin kadar. 1922-1 1978 info-icon
Tell me what are you thinking? Ne düşünüyorsan söyle? 1922-1 1978 info-icon
Are you alive? Yaşıyor musun? 1922-1 1978 info-icon
I am. Ben. 1922-1 1978 info-icon
Let's go. We're leaving. Gidelim. Biz ayrılıyoruz. 1922-1 1978 info-icon
1939., USSR and Germany concluded nonaggression pact. 1939'da SSCB ve Almanya bir saldırmazlık anlaşması imzaladı. 1944-1 2015 info-icon
After only a week ago started the Second World War. Bundan bir hafta sonra 2.Dünya Savaşı başladı. 1944-1 2015 info-icon
1940, the Soviet Union annexed Estonia. 1940'da Sovyetler Birliği Estonya'yı topraklarına kattı. 1944-1 2015 info-icon
55000 Estonian citizens were mobilized the Red Army. 55,000 Estonya vatandaşı Kızıl Ordu'ya katıldı. 1944-1 2015 info-icon
1941 ve years, Germany is occupied Estonia. 1941 yılında Almanya Estonya'yı işgal etti. 1944-1 2015 info-icon
72000 Estonian citizens were mobilized the German armed forces. 72,000 Estonya vatandaşı Almanya Silahlı Kuvvetleri'ne katıldı. 1944-1 2015 info-icon
In 1944, the Soviet army appeared on the borders of Estonia. 1944'de Sovyet ordusu Estonya sınırlarına dayandı. 1944-1 2015 info-icon
The gate was open. Kapı açıktı. 1 1944-1 2015 info-icon
In the courtyard stood a truck. 1 Avluda bir kamyon vardı. 1944-1 2015 info-icon
Father, mother and Kadri was made??into a truck. Babam, annem ve Kadri bir kamyonun içine oturdu. 1944-1 2015 info-icon
As it's the most normal thing in the world. Dünyadaki en normal şey buymuş gibi. 1944-1 2015 info-icon
27 th July Line Sinimad Tannenberg 27 Temmuz Tannenberg hattı 1944-1 2015 info-icon
What happened to them? They sent them to Siberia. Onlara ne oldu? Sibirya’ya gönderildiler. 1944-1 2015 info-icon
Could not you have something to preduzmeÅ¡? Treci Online! Saaresto on the phone! Elinden bir şey gelmedi... Treci dinliyor! Saaresto telefonda! 1944-1 2015 info-icon
Twentieth Estonian division Waffen SS. Waffen SS 20.Estonya bölüğü 47 Alay, 3. Tabur, 9. Ordu, 3. Müfreze 1944-1 2015 info-icon
They captured the Children's hill. Dağı ele geçirmişler. 1944-1 2015 info-icon
The third line... 3.Manga! 1944-1 2015 info-icon
Shit! The line went dead! Siktir! Hat gitti! 1944-1 2015 info-icon
Tamika, back! Carl! Tamika, geri dön! Karl! 1944-1 2015 info-icon
The third line... 3.Müfreze. 1944-1 2015 info-icon
I get it! We will make such a task! Anladım! Görevi yerine getireceğiz! 1944-1 2015 info-icon
Let's go! Haydi! 1944-1 2015 info-icon
Karl! How are you? Karl! İyi misin? Ben iyim. Haydi! 1944-1 2015 info-icon
Three years have passed. Üç yıl oldu. 1944-1 2015 info-icon
Three years and 43 days Üç yıl ve 43 gün. 1944-1 2015 info-icon
I can not help feeling that I I was to blame for everything that happened to them. Ama bunun benim yüzümden olduğunu dair hala içimde bir his var. 1944-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 226
  • 227
  • 228
  • 229
  • 230
  • 231
  • 232
  • 233
  • 234
  • 235
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim