Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22285
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| solving her life, which is, like, all the time. | ...güzel oluyor ama sürekli çözüm halindeyiz ne yazık ki. | Girls-1 | 2012 | |
| But it's just like, when is Shosh time? | Shosh'a vakit ayırmayacak mıyız? | Girls-1 | 2012 | |
| You know? Yeah. | Anladın mı? Evet. | Girls-1 | 2012 | |
| Anyways, I've just been thinking a lot about growing up recently, | Son zamanlarda büyümek üzerine düşünüyordum ve... | Girls-1 | 2012 | |
| and, like, I realized that I'm always gonna be surrounded by people. | ...her zaman etrafımda insanlar olacağını anlamış bulunmaktayım. | Girls-1 | 2012 | |
| Like, always. And they're always gonna need something from me. | Her zaman, bana ihtiyaç duyan bazı insanlar olacak. | Girls-1 | 2012 | |
| Like, if it's not my boss, it'll be my husband | Patronum olacak, olmadı kocam o da yoksa... | Girls-1 | 2012 | |
| or it'll be my kids or, like, my Aunt Eileen, who has no one | ...çocuklarım olur olmadı Eileen Halam olur... | Girls-1 | 2012 | |
| and I'm gonna have to, like, coddle and feed her when she gets older, you know? | ...ki onun hiç yakını yok, yaşlanınca ona bakıp beslemem gerekecek. | Girls-1 | 2012 | |
| So, like, I just think that this living experience | Bu yüzden şu anki yaşantım... | Girls-1 | 2012 | |
| is a really great opportunity to learn | ...yetişkinlik hayatım için güzel bir antrenman fırsatı bence. | Girls-1 | 2012 | |
| When my kids actually need things from me. | Çocuklarımda benden bir şeyler isteyecek... | Girls-1 | 2012 | |
| Like, when I have to clothe and feed them. | ...onlara da bakıp beslemem gerekecek. | Girls-1 | 2012 | |
| And, like, it's Hey, asshole. | O yüzden... Puşt herif. | Girls-1 | 2012 | |
| Literally the one thing I told you | Deniz kızına kül dökmeyin diye kaç kere söyleyeceğim size? | Girls-1 | 2012 | |
| You leaving already? | Hemen kaçıyor musun? Evet. | Girls-1 | 2012 | |
| It's not a cool vibe up there? | Ortam sarmadı mı? Yok, ortam güzel. | Girls-1 | 2012 | |
| I think just not I think I'm not a party person. | Parti olayları bana pek gelmiyor da. | Girls-1 | 2012 | |
| Me neither. | Bana da. Sahiden mi? | Girls-1 | 2012 | |
| Well, I'm more into clubs and stuff. | Ben kulüplerin adamıyım daha çok. | Girls-1 | 2012 | |
| Totally into clubs. | Kulüplere bayılıyorum ben de. Orada gördüm o zaman seni. | Girls-1 | 2012 | |
| I feel like I've seen you in a club or something. | Seni bir yerde gördüm gibi geliyordu. | Girls-1 | 2012 | |
| I mean, that's, like yeah. | Tabii. | Girls-1 | 2012 | |
| That's really possible that you've seen me at a club. | Beni kulüpte görmen gayet olası bir durum. | Girls-1 | 2012 | |
| That's, like, totally possible. | Gayet mümkün. | Girls-1 | 2012 | |
| What's your name? | İsim neydi? Shoshanna. | Girls-1 | 2012 | |
| That's a nice name. | Güzel isim. İlk defa duyuyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Is it, like, Muslim or something? | Müslüman ismi falan mı? Sayılır. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm sorry if this is, like, really insulting, | Hakaret gibi mi kaçar bilemiyorum ama... | Girls-1 | 2012 | |
| but you're, like, really good looking for a doorman. | ...bir kapıcı için fazla yakışıklısın. En iyi saatime denk gelmediğini söyleyebilirim. | Girls-1 | 2012 | |
| Thank you. | Teşekkürler. Sen de güzelsin. | Girls-1 | 2012 | |
| Um, thank you, too. | Teşekkür ederim. Sağ ol. | Girls-1 | 2012 | |
| What happens if you leave the door? | Kapıyı bırakınca ne oluyor? Bir şey olmuyor. | Girls-1 | 2012 | |
| A tranny walked in last time | Geçen bir travesti girmiş ama... | Girls-1 | 2012 | |
| and he was just walking around the floors, | ...bir şey yapmadan katlar arasında dolaşmış o da. | Girls-1 | 2012 | |
| but it was nothing. It was I swear to God. | Bir şey olmuyor, yemin ederim. | Girls-1 | 2012 | |
| Where's Shosh? | Shosh nerede? Partiye gitti. | Girls-1 | 2012 | |
| Navigating her way through the folds of pure conformity. | Üniversiteye uyum sağlama çabaları işte. | Girls-1 | 2012 | |
| Charlie is living the dream. | Charlie hayalini yaşıyor. | Girls-1 | 2012 | |
| I thought he was gonna be broken for at least six years. | Bir altı sene daha fakir olur diyordum. | Girls-1 | 2012 | |
| I mentally budgeted six years of brokenness. | Kafamdan öyle hesapladım. Fakir falan değil ama. | Girls-1 | 2012 | |
| And it just proves to me, like, | Neyi ne kadar doğru yaptığımız önemli değil o zaman. | Girls-1 | 2012 | |
| Because you know who end up living their dreams | Rüyalarını yaşayan insanların hepsi Charlie gibi zavallılar. | Girls-1 | 2012 | |
| And the people who end up flailing behind | Arkada kalanlar da benim gibi... | Girls-1 | 2012 | |
| Marnie learned another life lesson. | Marnie bir hayat dersi daha aldı. | Girls-1 | 2012 | |
| How adorable. | Tutmayın ağlayacağım. Jelibon ister misin? | Girls-1 | 2012 | |
| I'm gonna have you retrieve that when you're less upset. | Moralin düzelince geri alacaksın onu. | Girls-1 | 2012 | |
| Okay, look. | Dinle. | Girls-1 | 2012 | |
| You're mad because you want what he has. | Onun sahip olduklarını istediğin için kızgınsın şu an. | Girls-1 | 2012 | |
| So stop thinking and start doing that | Düşünmeyi bırak ve hareket geçe o halde. | Girls-1 | 2012 | |
| Okay, Marnie... I don't understand. | Marnie... Anlamadım. | Girls-1 | 2012 | |
| What's your dream, hmm? | Hayalin ne? | Girls-1 | 2012 | |
| What do you really, really wanna do? | Gerçekten yapmak istediğin şey ne? | Girls-1 | 2012 | |
| You wanna be a curator? | Galeri yöneticisi mi olacaksın? | Girls-1 | 2012 | |
| Open up a small gallery | Dandik bir yer alıp, küçük bir galeri aç o zaman. | Girls-1 | 2012 | |
| You wanna be a mother? Get fucking pregnant. | Anne mi olacaksın? Git pompalat. Tanrım. | Girls-1 | 2012 | |
| Turn this potential energy into kinetic energy. | Potansiyel enerjiyi kinetiğe dönüştür. | Girls-1 | 2012 | |
| Stop being a cartographer | Haritaya bakmayı bırak ve keşfe başla. | Girls-1 | 2012 | |
| What do you really want to do? | Ne yapmak istiyorsun? Hayalin ne? | Girls-1 | 2012 | |
| Stop thinking. Just tell me. What is it? | Düşünmeden söyle. Ne? | Girls-1 | 2012 | |
| Just yell it out? What are you feeling? | Ne aklıma gelirse mi? Ne istiyorsun? | Girls-1 | 2012 | |
| What's inside of you? Just tell me | Ne var yüreğinde? Şarkı söylemek istiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| What's the second thing you wanna do? | İkincisi ne? Hayalim bu. | Girls-1 | 2012 | |
| To sing? | Şarkı söylemek mi? Evet. | Girls-1 | 2012 | |
| That's not that's not the road | Böyle bir seçim yapacağın... | Girls-1 | 2012 | |
| I thought you were gonna take here, but okay. | ...aklıma gelmezdi ama, ne yapalım. | Girls-1 | 2012 | |
| Let me hear something. Oh, now you wanna hear me sing? | Bir şeyler duyayım. Şarkı mı söyleyeyim şimdi de? | Girls-1 | 2012 | |
| Just a few bars. Just let me hear something. | Azıcık. Bir şeyler mırıldan. | Girls-1 | 2012 | |
| Just give me a little... | Az da olsa... | Girls-1 | 2012 | |
| Okay, give me a second. Ahem. | Bir dakika bekle, peki. | Girls-1 | 2012 | |
| ♪ I waited till I saw the sun ♪ | Güneşi göreyim diye bekledim | Girls-1 | 2012 | |
| ♪ I don't know why I didn't come ♪ | Neden gelmedim bilmiyorum | Girls-1 | 2012 | |
| ♪ I left you by the house of fun ♪ | Seni güzel bir yerde bıraktım | Girls-1 | 2012 | |
| ♪ I don't know why... ♪ | Neden... | Girls-1 | 2012 | |
| Okay, it's getting a little too intimate for me | Benim için fazla samimi olmaya... | Girls-1 | 2012 | |
| so I'm gonna stop you there, but your voice is | ...başladı ama sesini beğendim. | Girls-1 | 2012 | |
| Marnie, if you wanna sing, | Marnie, şarkı söylemek istiyorsan... | Girls-1 | 2012 | |
| if you really wanna sing, | ...gerçekten bunu istiyorsan, yap o zaman bunu. | Girls-1 | 2012 | |
| and you have to do it now. | Hemen yapmalısın ama. | Girls-1 | 2012 | |
| You're never gonna look this good again. | Bir daha bu kadar güzel olmayacaksın. | Girls-1 | 2012 | |
| Thank you. The clay is drying, okay? | Sağ ol. Zaman geçiyor. | Girls-1 | 2012 | |
| You can't dress like a magician's assistant | Büyücü asistanı gibi giyinemeyeceğin bir zaman gelecek. | Girls-1 | 2012 | |
| Now is the time if you wanna sing, | Acele et. Eğer söyleyeceksen hemen söyle, şu an. | Girls-1 | 2012 | |
| ♪ My heart is ♪ | Kalbim... | Girls-1 | 2012 | |
| Not at this moment, right now. | Şu anı kastetmedim. Genel olarak dedim. | Girls-1 | 2012 | |
| Well, be more fucking specific. | Doğru düzgün söylesene. Bana gayet açık geldi. | Girls-1 | 2012 | |
| I can't fucking believe this. | İnanamıyorum buna. Evet. | Girls-1 | 2012 | |
| This isn't exactly how we wanted | Biz de vaktimizi böyle geçirmeye bayılmıyoruz zaten. | Girls-1 | 2012 | |
| You know, this guy helped | Bu herif Sharon Klingman'ın oğlunu da... | Girls-1 | 2012 | |
| He was an arsonist, Dad. Yeah. | O herif kundakçıydı baba. Evet. | Girls-1 | 2012 | |
| He strapped frogs to rockets. Oh. | Roketlere kurbağa bağlıyordu. Ciddi sorunları vardı. | Girls-1 | 2012 | |
| I don't know how he got into college. | Üniversiteye girmeyi nasıl başardı bilmiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| I'm not supposed to be here. | Burada olmayı hak etmiyorum. | Girls-1 | 2012 | |
| Look, after this, why don't | Bundan sonra Serendipity'e doğru ineriz... | Girls-1 | 2012 | |
| I'm not hungry. Okay. | Aç değilim ben. Tamam. | Girls-1 | 2012 | |
| Did you hear that, Mom? I said I'm not hungry. | Duydun mu anne? Aç değilim dedim. | Girls-1 | 2012 | |
| She heard that. Maybe I'm anorexic. | Duydu. İştah sorunum mu var yoksa? | Girls-1 | 2012 | |
| Oh, God. Maybe we should see another specialist. | Başka bir uzmana mı gitsek acaba? Abartma. | Girls-1 | 2012 | |
| You're not anorexic. That's ridiculous. | İştah sorunun yok. Saçmalama. | Girls-1 | 2012 | |
| I've I've seen you in a bathing suit. | Seni mayo giyerken gördüm. | Girls-1 | 2012 |